Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza
El objetivo principal del texto es establecer un modelo de traducción intersemiotica aplicable a proyectos cinematográficos de corta y larga duración que tengan como punto de partida testimonios orales y que deseen llevarlo al film. Para llevar a cabo este proceso se identificaron teorías de análisi...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2020
- Institución:
- Universitaria Agustiniana
- Repositorio:
- Repositorio UniAri
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.uniagustiniana.edu.co:123456789/1219
- Acceso en línea:
- http://repositorio.uniagustiniana.edu.co//handle/123456789/1219
- Palabra clave:
- Traducción intersemiotica
Representación
Testimonio oral
Análisis
Modelo
Semiótica cinematográfica
Lenguaje cinematográfico
Cinematografía
Intersemiotic translation
Representation
Oral testimony
Analysis
Model
- Rights
- License
- Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
id |
uniagusti2_342f65bc686b6ebc5d382ec20eed0e92 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uniagustiniana.edu.co:123456789/1219 |
network_acronym_str |
uniagusti2 |
network_name_str |
Repositorio UniAri |
repository_id_str |
|
dc.title.es_ES.fl_str_mv |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
title |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
spellingShingle |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza Traducción intersemiotica Representación Testimonio oral Análisis Modelo Semiótica cinematográfica Lenguaje cinematográfico Cinematografía Intersemiotic translation Representation Oral testimony Analysis Model |
title_short |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
title_full |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
title_fullStr |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
title_full_unstemmed |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
title_sort |
Desdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendoza |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Galindo Cardona, Yamid |
dc.subject.es_ES.fl_str_mv |
Traducción intersemiotica Representación Testimonio oral Análisis Modelo |
topic |
Traducción intersemiotica Representación Testimonio oral Análisis Modelo Semiótica cinematográfica Lenguaje cinematográfico Cinematografía Intersemiotic translation Representation Oral testimony Analysis Model |
dc.subject.lemb.es_ES.fl_str_mv |
Semiótica cinematográfica Lenguaje cinematográfico Cinematografía |
dc.subject.keyword.es_ES.fl_str_mv |
Intersemiotic translation Representation Oral testimony Analysis Model |
description |
El objetivo principal del texto es establecer un modelo de traducción intersemiotica aplicable a proyectos cinematográficos de corta y larga duración que tengan como punto de partida testimonios orales y que deseen llevarlo al film. Para llevar a cabo este proceso se identificaron teorías de análisis tanto del relato como la traducción intersemiotica; que se aplicaron a procesos creativos ya realizados como lo son los filmes de Rubén Mendoza Tierra en la Lengua y Los cuadernos de Silvio y en el proceso de creación del cortometraje Cerdos. Esta estructuración define una compilación analítica y de información de quien brinda su vida o testimonio y a partir este se logra comprender el proceso de representación de la realidad, entendiendo que las traducciones de sistemas no generan una fidelidad del relato en la pantalla, sino que permiten mantener a partir de los símbolos, iconos y signos similitudes con el testimonio recopilado. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-05-18T14:16:58Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-05-18T14:16:58Z |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2020-05-18 |
dc.type.es_ES.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://repositorio.uniagustiniana.edu.co//handle/123456789/1219 |
url |
http://repositorio.uniagustiniana.edu.co//handle/123456789/1219 |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.rights.acceso.es_ES.fl_str_mv |
Abierto (Texto Completo) |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Abierto (Texto Completo) http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.mimetype.es_ES.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
instname:Universitaria Agustiniana reponame:Repositorio Institucional UniARI |
instname_str |
Universitaria Agustiniana |
institution |
Universitaria Agustiniana |
reponame_str |
Repositorio Institucional UniARI |
collection |
Repositorio Institucional UniARI |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/5/FerroGomez-AnaMaria-2020.pdf http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/6/license_rdf http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/7/license.txt http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/8/FerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.txt http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/9/FerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
ca176fb9a1d36220aec5f51122679f92 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 b386b0c38f591cecd8c882d4dc631a8b dad16a60a47d89c5cc8b483af2012f80 4814753703cca9c839594f6d74a3645c |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Universitaria Agustiniana Repositorio Insitucional |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorioinstitucional@uniagustiniana.edu.co |
_version_ |
1815732311986012160 |
spelling |
Galindo Cardona, Yamid Ferro-Gómez, Ana MaríaAguirre-Cuadros, Luisa FernandaOrbegozo-Albarracín, Michael StivenOlarte-Arciniegas, Cristian Erney2020-05-18T14:16:58Z2020-05-18T14:16:58Z2020-05-18http://repositorio.uniagustiniana.edu.co//handle/123456789/1219El objetivo principal del texto es establecer un modelo de traducción intersemiotica aplicable a proyectos cinematográficos de corta y larga duración que tengan como punto de partida testimonios orales y que deseen llevarlo al film. Para llevar a cabo este proceso se identificaron teorías de análisis tanto del relato como la traducción intersemiotica; que se aplicaron a procesos creativos ya realizados como lo son los filmes de Rubén Mendoza Tierra en la Lengua y Los cuadernos de Silvio y en el proceso de creación del cortometraje Cerdos. Esta estructuración define una compilación analítica y de información de quien brinda su vida o testimonio y a partir este se logra comprender el proceso de representación de la realidad, entendiendo que las traducciones de sistemas no generan una fidelidad del relato en la pantalla, sino que permiten mantener a partir de los símbolos, iconos y signos similitudes con el testimonio recopilado.The main objective of the text is to establish an intersemiotic translation model applicable to short and long-term cinematographic projects that have oral testimonies as a starting point and wish to take them to the film. In order to carry out this process, theories of analysis of both the story and the intersemiotic translation were identified; that were applied to creative processes already carried out such as Rubén Mendoza Tierra's films in the Language and Silvio's notebooks and in the process of creating the short film Pigs. This structuring defines an analytical and information compilation of those who provide their life or testimony and from this it is possible to understand the process of representation of reality, understanding that the translations of systems do not generate a fidelity of the story on the screen, but allow to maintain From the symbols, icons and signs similarities with the collected testimony.application/pdfspaAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Abierto (Texto Completo)http://purl.org/coar/access_right/c_abf2instname:Universitaria Agustinianareponame:Repositorio Institucional UniARITraducción intersemioticaRepresentaciónTestimonio oralAnálisisModeloSemiótica cinematográficaLenguaje cinematográficoCinematografíaIntersemiotic translationRepresentationOral testimonyAnalysisModelDesdibujar y dibujar el relato oral: análisis del proceso de traducción intersemiotica en la obra de docuficción de Rubén Mendozainfo:eu-repo/semantics/bachelorThesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fORIGINALFerroGomez-AnaMaria-2020.pdfFerroGomez-AnaMaria-2020.pdfapplication/pdf3299875http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/5/FerroGomez-AnaMaria-2020.pdfca176fb9a1d36220aec5f51122679f92MD55CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/6/license_rdf4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD56LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82204http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/7/license.txtb386b0c38f591cecd8c882d4dc631a8bMD57TEXTFerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.txtFerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.txtExtracted texttext/plain194248http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/8/FerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.txtdad16a60a47d89c5cc8b483af2012f80MD58THUMBNAILFerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.jpgFerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1887http://repositorio.uniagustiniana.edu.co/bitstream/123456789/1219/9/FerroGomez-AnaMaria-2020.pdf.jpg4814753703cca9c839594f6d74a3645cMD59123456789/1219oai:repositorio.uniagustiniana.edu.co:123456789/12192020-05-18 11:00:51.258Universitaria Agustiniana Repositorio Insitucionalrepositorioinstitucional@uniagustiniana.edu.coTElDRU5DSUEgREUgRElTVFJJQlVDScOTTgoKRWwgYXV0b3IgbyBsb3MgYXV0b3JlcyBkZSBsYSBvYnJhLCBhY3R1YW5kbyBlbiBub21icmUocykgcHJvcGlvKHMpLCBoYWNlKG4pIGVudHJlZ2EgZGVsIGVqZW1wbGFyIHJlc3BlY3Rpdm8geSBkZSBzdXMgYW5leG9zIGVuIGZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCB5IGF1dG9yaXphKG4pIGEgbGEgVW5pdmVyc2l0YXJpYSBBZ3VzdGluaWFuYSwgcXVpZW4gcmVzcGV0YXLDoSBsb3MgZGVyZWNob3MgbW9yYWxlcyB5IHBhdHJpbW9uaWFsZXMgZGUgbGFzIG9icmFzIGRlcG9zaXRhZGFzLCBwYXJhIHF1ZSwgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBlc3RhYmxlY2lkb3MgZW4gbGEgTGV5IDIzIGRlIDE5ODIsIExleSA0NCBkZSAxOTkzLCBEZWNpc2nDs24gQW5kaW5hIDM1MSBkZSAxOTkzLCBEZWNyZXRvIDQ2MCBkZSAxOTk1IHkgZGVtw6FzIG5vcm1hcyBzb2JyZSBEZXJlY2hvcyBkZSBBdXRvciwgIHB1YmxpcXVlIHkgZGlmdW5kYSBsYSBvYnJhIG9iamV0byBkZWwgcHJlc2VudGUgZG9jdW1lbnRvIGVuIGVsIFJlcG9zaXRvcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZHVyYW50ZSA0NSBhw7Fvcy4gTWVkaWFudGUgZXN0YSBsaWNlbmNpYSBlbCBhdXRvciBOTyB0cmFuc2ZpZXJlIGxhIHRpdHVsYXJpZGFkIG5pIGNlZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHBhdHJpbW9uaWFsZXMgZGUgbGEgb2JyYSBhIGxhIFVuaWFndXN0aW5pYW5hLgoKUEFSw4FHUkFGTzogbGEgcHJlc2VudGUgYXV0b3JpemFjacOzbiBzZSBoYWNlIGV4dGVuc2l2YSBwYXJhIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSB1c28gc29icmUgbGEgb2JyYSBpbXByZXNhIHkgZWxlY3Ryw7NuaWNhIChkaWdpdGFsKSwgeSBjdXlvIHVzbyBzZSBkw6kgZW4gcmVkLCBpbnRlcm5ldCwgZXh0cmFuZXQsIGludHJhbmV0LCB5IGVuIGdlbmVyYWwgZW4gY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hdG8gY29ub2NpZG8gbyBwb3IgY29ub2Nlci4KCkVMIEFVVE9SLCBtYW5pZmllc3RhIHF1ZSBsYSBvYnJhIG9iamV0byBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBhdXRvcml6YWNpw7NuIGVzIG9yaWdpbmFsIHkgcmVhbGl6YWRhIHNpbiB2aW9sYXIgbyB1c3VycGFyIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIGRlIHRlcmNlcm9zLCBwb3IgbG8gdGFudG8sIGxhIG9icmEgZXMgZGUgc3UgZXhjbHVzaXZhIGF1dG9yw61hIHkgdGllbmUgbGEgdGl0dWxhcmlkYWQgc29icmUgbGEgbWlzbWEuCgpNZWRpYW50ZSBsYSBhY2VwdGFjacOzbiBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBsaWNlbmNpYSwgZWwgYXV0b3IgbyBsb3MgYXV0b3JlcyBleHByZXNhbiBjb25vY2VyIHF1ZSBlbCBSZXBvc2l0b3JpbyBkZSBsYSBVbmlhZ3VzdGluaWFuYSBlcyBkZSBhY2Nlc28gYWJpZXJ0bywgbG8gcXVlIGltcGxpY2EgcXVlIGxhIGluZm9ybWFjacOzbiBjb250ZW5pZGEgZW4gZWwgbWlzbW8gc2Vyw6EgYW1wbGlhbWVudGUgZGlmdW5kaWRhIGJham8gbGEgbGljZW5jaWEgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9ucyBtYW50ZW5pZW5kbyBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IsIHBlcm1pdGllbmRvIGEgb3Ryb3MgZWwgdXNvIGRlIGxhIG9icmEgZGUgbWFuZXJhIG5vIGNvbWVyY2lhbCB5IHJlY2liaXIgZWwgY3LDqWRpdG8gcXVlIHNlIG1lcmVjZShuKS4gTGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIGNvbnRlbmlkYSBlbiBlbCBSZXBvc2l0b3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIHB1ZWRlIHNlciB1c2FkYSBwb3IgdGVyY2Vyb3MgY29uIGZpbmVzIGFjYWTDqW1pY29zIGUgaW52ZXN0aWdhdGl2b3MsIHBvciBlbmRlIGxhIFVuaXZlcnNpdGFyaWEgQWd1c3RpbmlhbmEg4oCTIFVuaWFndXN0aW5pYW5hIHNlIGV4aW1lIGRlIGN1YWxxdWllciByZXNwb25zYWJpbGlkYWQgc29icmUgZWwgbWFsIHVzbyBkZSBsYSBpbmZvcm1hY2nDs24geSBlbCBkZXJlY2hvIGRlIGF1dG9yw61hLgoKUEFSw4FHUkFGTzogZW4gY2FzbyBkZSBwcmVzZW50YXJzZSBjdWFscXVpZXIgcmVjbGFtYWNpw7NuIG8gYWNjacOzbiBwb3IgcGFydGUgZGUgdW4gdGVyY2VybyBlbiBjdWFudG8gYSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3Igc29icmUgbGEgb2JyYSBlbiBjdWVzdGnDs24sIEVMIEFVVE9SIGFzdW1pcsOhIHRvZGEgbGEgcmVzcG9uc2FiaWxpZGFkIHkgc2FsZHLDoSBlbiBkZWZlbnNhIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvcjsgcGFyYSB0b2RvcyBsb3MgZWZlY3RvcywgbGEgVW5pdmVyc2l0YXJpYSBBZ3VzdGluaWFuYSBhY3TDumEgY29tbyB1biB0ZXJjZXJvIGRlIGJ1ZW5hIGZlLgo= |