Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia

Esta tesis enmarca el uso de la enseñanza del lenguaje inglés como método descriptivo de investigación teniendo en cuenta la competencia comunicativa intercultural, involucra estudiantes del municipio de Dosquebradas del último año de educación secundaria. Contiene el uso de diarios de campo y plane...

Full description

Autores:
Bernal Betancur, Carlos Alberto
Tipo de recurso:
Doctoral thesis
Fecha de publicación:
2021
Institución:
Universidad Tecnológica de Pereira
Repositorio:
Repositorio Institucional UTP
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.utp.edu.co:11059/13931
Acceso en línea:
https://hdl.handle.net/11059/13931
https://repositorio.utp.edu.co/home
Palabra clave:
370 - Educación::371 - Escuelas y actividades; educación especial
370 - Educación::373 - Educación secundaria
Immersion method (Language teaching)
Language and languages-Study and teaching-Social aspects
Language and languages-Study and teaching-Psychological aspects
Bilingüismo
Educación bilingüe
Competencia comunicativa intercultural
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
id UTP2_61b1c27975fd353e695066598c2415d8
oai_identifier_str oai:repositorio.utp.edu.co:11059/13931
network_acronym_str UTP2
network_name_str Repositorio Institucional UTP
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
title Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
spellingShingle Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
370 - Educación::371 - Escuelas y actividades; educación especial
370 - Educación::373 - Educación secundaria
Immersion method (Language teaching)
Language and languages-Study and teaching-Social aspects
Language and languages-Study and teaching-Psychological aspects
Bilingüismo
Educación bilingüe
Competencia comunicativa intercultural
title_short Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
title_full Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
title_fullStr Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
title_full_unstemmed Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
title_sort Educación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, Colombia
dc.creator.fl_str_mv Bernal Betancur, Carlos Alberto
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Arias Castaño, Enrique
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Bernal Betancur, Carlos Alberto
dc.subject.ddc.none.fl_str_mv 370 - Educación::371 - Escuelas y actividades; educación especial
370 - Educación::373 - Educación secundaria
topic 370 - Educación::371 - Escuelas y actividades; educación especial
370 - Educación::373 - Educación secundaria
Immersion method (Language teaching)
Language and languages-Study and teaching-Social aspects
Language and languages-Study and teaching-Psychological aspects
Bilingüismo
Educación bilingüe
Competencia comunicativa intercultural
dc.subject.lemb.none.fl_str_mv Immersion method (Language teaching)
Language and languages-Study and teaching-Social aspects
Language and languages-Study and teaching-Psychological aspects
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Bilingüismo
Educación bilingüe
Competencia comunicativa intercultural
description Esta tesis enmarca el uso de la enseñanza del lenguaje inglés como método descriptivo de investigación teniendo en cuenta la competencia comunicativa intercultural, involucra estudiantes del municipio de Dosquebradas del último año de educación secundaria. Contiene el uso de diarios de campo y planeador de clase.
publishDate 2021
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2021
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-02-28T20:07:41Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-02-28T20:07:41Z
dc.type.none.fl_str_mv Trabajo de grado - Doctorado
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_db06
dc.type.content.none.fl_str_mv Text
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format http://purl.org/coar/resource_type/c_db06
status_str acceptedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/11059/13931
dc.identifier.instname.none.fl_str_mv Universidad Tecnológica de Pereira
dc.identifier.reponame.none.fl_str_mv Repositorio UTP
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv https://repositorio.utp.edu.co/home
url https://hdl.handle.net/11059/13931
https://repositorio.utp.edu.co/home
identifier_str_mv Universidad Tecnológica de Pereira
Repositorio UTP
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.references.none.fl_str_mv Abela, J.A. (2002). Las técnicas de análisis de contenido: una revisión actualizada. Recuperado de http://public.centrodeestudiosandaluces.es/pdfs/S200103.pdf
Agudelo, M.G., Mesa, A.A. y Gómez, A. (2014). Pensamiento y Palabra: pensar, argumentar, hablar, leer y escribir.Pereira, Colombia: Editorial Universidad Tecnológica de Pereira.
Albertín, P. (2007). La formación reflexiva como competencia profesional. Condiciones psicosociales para una práctica reflexiva. El diario de campo como herramienta. Revista de Enseñanza Universitaria, 30, 7-18.
Alred, G., Byram, M. y Fleming, M. (2003). Intercultural experience and education. Great Britain: Cromwell Press Ltd.
Arango, L. (2011). La transición de un programa de inglés intensivo a un programa bilingüe nacional: algunos factores claves en el contexto colombiano. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 89-114). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.
Baker, C. (2010). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. New York, The United States: Multilingual Matters.
Bennett, M.J. (2004). Intercultural Resource Corporation. Portland, Oregon. Intercultural 251 Development Research Institute. Recuperado de https://www.idrinstitute.org/wp content/uploads/2018/02/becoming_ic_competent.pdf
Bernal, C.A. (2010). Metodología de la investigación: administración, economía, humanidades y ciencias sociales. Bogotá, Colombia: Pearson Educación.
Bonilla-Castro, E. y Rodríguez, P. (2000). Más allá del dilema de los métodos. Bogotá, Colombia: Cargraphics S.A.
Bouchard, J. (2017). Ideology, agency, and intercultural communicative competence. Gateway East, Singapore: Springer.
Branden, N. (1997). El poder de la autoestima. Barcelona, España: Ediciones Paidós Iberica.
Byram, M., Holmes, P. y Savvides, N. (2013). Intercultural communicative competence in foreign language education: questions of theory, practice and research. Language Learning Journal, 41(3), 251-253.
Cameron, L. (2004). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press
Camilloni, A., Cols, E., Basabe, L., y Feeney, S. (2007). El saber didáctico. Buenos Aires, Argentina: PAIDÓS.
Canale, M. y Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
Carvajal, L. (2003). Metodología de la investigación. Cali, Colombia: FAID Editores.
Cassany, D., Luna, M. y Sanz, G. (2007). Enseñar Lengua. Barcelona, España: Editorial GRAÓ.
Celce-Murcia, M. (Ed.). (2001). Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston, The United States of America: Heinle Cengage Learning.
Cerda, H. (2001). La investigación total. Bogotá, Colombia: Editorial Delfín Ltda.
Cohen, L., Manion, L. y Morrison, K. (2007). Research methods in Education. New York, USA: Routledge.
Comisión Europea. (1995). XXV Informe sobre la política de competencia 1995. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas.
Congreso de la Republica de Colombia. (8, febrero 1994). Ley General de Educación. [115]. Recuperado de https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-85906_archivo_pdf.pdf
Consejo de Europa. (2002). Marco común Europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, Enseñanza, evaluación. Madrid, España: Anaya, S.A
Crystal, . D. (2001). English as a global language. Cambridge, The United Kingdom: Cambridge 254 University Press.
Deardorff, D. K. (2006). Identification and Assessment of Intercultural Competence as a Student Outcome of Internationalization. Jornal of Studies in International Education, 10(3), 241-266.
Deardorff, D. K. (2009a). Implementing intercultural competence assessment. En D.K. Deardorff. (Ed.), The Sage Handbook of Intercultural Competence (pp. 477-491). California, the United States of America: Sage Publications, Inc.
Deardorff, D. K. (2009b). Synthesizing conceptualizations of intercultural competence. En D.K. Deardorff. (Ed.), The Sage Handbook of Intercultural Competence (pp. 264-270). California, the United States of America: Sage Publications, Inc
Deardoff, D. K. (2011). Assessing Intercultural Competence. New Directions for Instructional Research, 149, 65-79.
De Lima, B. (2009). La transcripción, las transcripciones: pautas para el manejo escrito de textos orales por historiadores. Diálogos Culturales, 4, 133-157.
Deller, S. & Price, C. (2015). Teaching other subjects through English. Oxford, England: Oxford University Press.
De Zubiría, J. (2006). Los modelos pedagógicos: hacia una pedagogía dialogante. Bogotá, Colombia: Cooperativa Editorial Magisterio.
De Zubiría, J. (2004). Enfoques pedagógicos y didácticas contemporáneas. Bogotá, Colombia: Fundación Internacional de Pedagogía Conceptual Alberto Merani
Duque, L.F. y A. Truscott (2011). Radiografía del estado actual de los programas de educación para el bilingüismo (inglés-español) en Colombia en el sector privado. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 69-88). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.
Dziedziewicz, D., Gajda, A. y Karwowski, M. (2014). Developing children´s intercultural competence and creativity. Thinking Skills and Creativity 13, 32-42.
Espejo, M. (2013). Guía práctica de bilingüismo. Madrid, España: Editorial Toromítico.
Eyssautier de la Mora, M. (2006). Metodología de la investigación. México D.F, México: Edamsa Impresiones S.A.
Fernández, L. (2006). ¿Cómo analizar datos cualitativos? Butlletí LaRecerca, Ficha: 7. ISSN: 1886-1946 / Depósito legal: B.20973-2006.
Fierro, L, Martinéz, L. y Román, R. (2014). La educación intercultural: un reto para los profesores de inglés en educación primaria. Congreso Iberoamericano de Ciencia, tecnología, Innovación y Educación. Congreso llevado a cabo en Buenos Aires, Argentina.
Fonseca, L. y Truscott, A. (2011). Radiografía del estado actual de los programas de educación para el bilingüismo (inglés-español) en Colombia en el sector privado. En A. Truscott, 256 A.A. López y B. Peña (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano: iniciativas y perspectivas en el siglo XXI (PP. 71-88). Bogotá, Colombia: Nomos Impresores.
Galeano, M. E. (2007). Diseño de proyectos en la investigación cualitativa. Medellin, Colombia: Fondo Editorial Universidad Eafit.
Galindo, A. y Larrota, C. (2018). Bilingüismo en inmigrantes adultos: conceptos fundamentales y experiencias pedagógicas. Bilingualism in adult immigrants: foundational concepts and pedagogical experiences. Armenia, Colombia: Editorial Kinesis.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Singapore: Ho Printing Singapore Pte Ltd
García, O. y Lin, A. (Ed.). (2017). Bilingual and multilingual education. Gewerbestrasse, Switzerland: Springer International Publishing.
García, O., & Wei, L. (2014). Language, bilingualism and education. In Translanguaging: Language, bilingualism and education (pp. 46-62). Palgrave Pivot, London.
Genesee, F. (2006). What do we know about bilingual education for majority-language students? En T.K. Bhatia y W.C. Ritchie. (Ed.), The handbook of bilingualism (pp. 547-576). Oxford, United Kingdom: Blackwell Publishing Ltd.
Gómez, M.E y Muszynska, B. (2017). Comparing results from international bilingual education programmes. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 171-184). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.
González, Y.L. (2011). Transferencia de habilidades comunicativas de primera lengua, español, a una lengua extranjera, inglés. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 221-249). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.
Graddol, D. (2012). Notes form East Asia: English in the Pearl River Delta. doi: doi.org/10.1017/S026607841200003X
Guzmán, M. (2011). Influencia del contexto sociocultural para el bilingüismo en un colegio público. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 47-69). Bogotá, Colombia: Nomos Impresores.
Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Essex, England: Pearson Education.
Hedge, T. (2002). Teaching and learning in the language classroom. Oxford, England: Oxford University Press.
Hernández, R., Fernández-Collado, C. y Baptista, P. (2006). Metodología de la investigación. México D.F, México: McGraw Hill Interamericana Editores S.A.
Herrel, A.L. y Jordan, M. (2015). 50 Strategies for Teaching English Language Learners. Boston, The United States of America: Pearson Education Inc.
Hinkel, E. (2001). Building awareness and practical skills to facilitate cross-cultural communication. En M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a Second or Foreign Language (pp. 443-458). Boston, The United States of America: Heinle Cengage Learning.
Howart, A.P. y Widdowson, H.G. (2004). A History of English Language Teaching. Chennai, India: Newgen Imaging Systems Ltd.
Hymes, D.H. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. En M. Llobera. (Ed.), Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras (27-46). Madrid, España: Edelsa Grupo Didascalia, S.A.
ICFES. (2019). Informe Nacional: Resultados nacionales Saber 11 2019. Recuperado de http://www2.icfesinteractivo.gov.co
Kachru, B.B. y Nelson, C.L. (2005). World Englishes. En S. Lee y N.H. Hornberger. (Ed.), Sociolinguistics and Language Teaching (pp. 71-102). New York, The United States of America: Cambridge University Press.
Kramsch, C. (2010). Language and Culture. New Delhi, China: Oxford University Press.
Kubota, R. (2004). Critical multiculturalism and second language education. En B. Norton y K. Toohey. (Ed.), Critical Pedagogies and Language Learning (pp. 30-52). New York, The United States of America: Cambridge University Press.
Ledesma, M. (2014). Análisis de la teoría de Vigotsky para la reconstrucción de la inteligencia social. Cuenca, Ecuador: Editorial Universitaria Católica.
Lee, M. (2019). Attitudes toward bilingual education as perceived by hispanic teacher candidates seeking bilingual certification: an exploratory inquiry (Tesis doctoral). University of Texas San Antonio, USA.
Leung, K., Ang, S y Tan, M.L. (2014). Intercultural Competence. Anuual Review of Organizational Psychology and Organizational Behavior, 1, 489-520.
Lino, D. y Esra, F. (2017). Benefits of intercultural education and study abroad programmes. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 249-258). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.
Lizasoain, A. (2018). Construcción del conocimiento en el aula de inglés como lengua Extranjera en un contexto de enseñanza media en Chile (Tesis doctoral). Universidad Católica de Chile, Chile.
López, A.A., Peña, B., y Guzmán, M. (2011). Transición hacia el bilingüismo en colegios Públicos colombianos: un estudio de caso. En A. Truscott, A.A. López y B. Peña (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano: iniciativas y perspectivas en el siglo XXI (PP. 23-45). Bogotá, Colombia: Nomos Impresores.
Lukaš, M. y Munjiza, E. (2014). Education System of John Amos Comenius and its Implications. 260 Life and School, 31, 32-44.
Luke, A. (2004). Two takes on the critical. En B. Norton y K. Toohey. (Ed.), Critical Pedagogies and Language Learning (pp. 21-29). New York, The United States of America: Cambridge University Press.
Mai, N.T. (2008). Developing EFL learners’ intercultural communicative competence: A gap to be filled? The Philippine ESL Journal, 1, 29-56.
Mancipe, M. y Ramírez, C.M. (2019). El papel del lenguaje en la construcción de explicaciones En la clase de ciencias en contextos bilingües a través del enfoque CLIL. Colombian Applied Linguistics Journal, 21(1), 105-122.
Martínez, L. (2007). La observación y el diario de campo en la definición de un tema de investigación. Revista perfiles libertadores, 4(80), 73-80.
Martínez, J. (2014). Aproximación al concepto de competencia comunicativa intercultural (CCI). Revista electrónica Matices en Lenguas Extranjeras, 8, 80-101.
Maturana, L. M. (2011). La enseñanza del inglés en tiempos del plan nacional de bilingüismo En algunas instituciones públicas: factores lingüísticos y pedagógicos. Colombian Applied Linguistics Journal, 13 (2), 74-87.
Mayoral, P.J. (2016). Estrategias didácticas para la enseñanza del idioma inglés a niños de preescolar: el caso de un colegio en Colima, México (tesis de doctorado). Instituto tecnológico y de estudios superiores de Occidente, Jalisco, México.
Mei, A. (2008). Cambios de paradigma en la enseñanza del inglés como lengua extranjera: El cambio crítico y más allá. Revista educación y pedagogía. 20(51), 11-23.
Mejía, G. y Agray-Vargas, N. (2014). La competencia comunicativa intercultural en cursos de Inmersión de ELE. Signo y Pensamiento 65, 33(2), 104-117.
Merriam, S.B. (2009). Qualitative Research: A guide to design and implementation. San Francisco, the United States of America: Jossey-Bass.
Mills, R., & Mills, J. (Eds.). (2002). Bilingualism in the primary school: a handbook for teachers. Routledge.
Ministerio de Educación Nacional. (2006). Formar en Lenguas Extranjeras:¡El reto! Lo que Necesitamos saber y hacer. Recuperado de https://www.mineducacion.gov.co/1759/w3-article-115174.html?_noredirect=1
Ministerio de Educación Nacional. (2019). Curso de inmersión en metodología y pedagogía en la enseñanza del inglés para docentes de inglés de básica secundaria y media en la India. Recuperado de http://aprende.colombiaaprende.edu.co/es/agenda/convocatorias/convocatoria-curso inmersion-india
Moeller, A.K. y Nugent, K. (2014). Building intercultural competence in the language classroom. Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education, 161. 1-16.
Moncada, B.S. (2015). Concepciones de un grupo de profesores de inglés de Venezuela sobre la expansión, uso y enseñanza del inglés como idioma internacional (tesis de doctorado). Universidad Nacional de la Plata, La Plata, Argentina.
Mukan, N., Shyika, J., & Shyika, O. (2017). The development of bilingual education in Canada. Advanced education, 4(8), 35-40.
National Standards in Foreign Language Education Project. (1996). Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century. Kansas, the United States of America: Allen Press.
Neiman, G. y Quaranta, G. (2006). Los estudios de caso en la investigación sociológica. En I. Vasilachis. (Ed.), Estrategias de investigación cualitativa (pp. 213-238). Barcelona, España: Editorial Gedisa S.A.
Noguera, L., y Hoyos, X. (2009). La lengua extranjera y la literatura: la escritura de cuentos folclóricos. Lenguaje, 37 (2), 437-455.
Norton, B. y Toohey, K. (Ed.). (2004). Critical Pedagogies and Language Learning. New York, The United States of America: Cambridge University Press.
Nunan, D. (2015). Standard English, English Standards: Whose Standards are They in English Language Education. En L. T. Wong & A. Dubey-Jhaveri. (Ed), English Language Education in a Global World: Practices, issues and Challenges (pp. 3-11). New York, USA: Nova Science Publishers, Inc.
Olaya, A. y Gómez, L.F. (2013). Exploring EFL pre-service teachers´experience with cultural content and intercultural communicative competence at three Colombian universities. Profile, 15(2), 49-67.
Onyema, E.M., Eucheria, N.C., Obafemi, F.A., Sen, S., Atonye, F.G., Sharma, A. y Alsayed, A.O. (2020). Impact of coronavirus pandemic on Education. Journa of education and practice, 11 (13), 108-121.
Orozco, J.C. (2015). Diseño de un marco teórico explicativo sobre la acreditación escolar como herramienta para el mejoramiento de la calidad de la educación básica y media pública de Bogotá, D.C. (tesis de doctorado). Universidad de la Salle, Bogotá, Colombia.
Orsini-Jones, M. y Lee, F. (2018). Intercultural communicative competence for global citizenship. London, United Kingdom: MacMillan Publishers Ltd.
Ortega, J.L. y Hughes, S.P. (2017). Key issues in the management of bilingual education. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 117-128). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.
Outes, R. y Ramírez, M. (2017). Evolución e innovación de la enseñanza bilingüe: metodologías y recursos. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 45-56). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.
Oviedo, H. H. y H. A. Álvarez. (2019). The contribution of customized lessons with cultural Content in the learning of EFL among undergraduates. Colombian Applied Linguistics Journal, 21(1), 15-43.
Ozfidan, B. y Burlbaw, L. (2017). Development, Validation, and Application for a Bilingual Education Curriculum in Turkey. Journal of Mathematics Science and Technology Education. doi: 10.12973/ejmste/76734
Paricio, M.S. (2014). Competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras. Porta Linguarum, 21, 215-226.
Peña, B., Flaborea, R. y Guzmán, M. (2011). Propuesta de fortalecimiento del área de inglés en un colegio no bilingüe de la ciudad de Bogotá. Apuntes desde la experiencia de un estudio de caso. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 115-165). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.
orta, L. y Silva, M. (2003). La investigación cualitativa: el análisis de contenido en la investigación educativa. 1-18. Recuperado de http://revistas.bibdigital.uccor.edu.ar/index.php/adiv/article/view/3211/1792
Reiss, J. (2005). Teaching Content to English Language Learners: Strategies for Secondary School Success. New York, The United States of America: Pearson Education.
Reeve, J. (2003). Motivación y emoción. México D.F, México: McGraw-Hill Interamericana.
Richards, J.C. y Rodgers, T.S. (2005). Approaches and Methods in Language Teaching. New York, USA: Cambridge University Press.
Rodriguez, D., Carrasquillo, A. y Soon (2014). The Bilingual Advantage. New York, The United States of America: Teachers College Press.
Román, M., Vena, D. y González, O. (2015). Fundamentos teóricos de la competencia Comunicativa intercultural en idioma inglés. Humanidades médicas, 15(1), 70-87.
Sánchez, A. (2009). La enseñanza de idiomas en los últimos cien años: métodos y enfoques. Madrid, España: Gráficas Rógar.
Schwieter, J.W, y Ferreira, A. (2013). Language selection, control, and conceptual-lexical Development in bilinguals and multilinguals. En J. W. Schwieter. (Ed.), Innovative Research and practices in second language acquisition and bilingualism (pp. 241-266). Philadelphia, USA: John Benjamins Publishing Company.
Scott, W.A. y Ytreberg, L.H. (2009). Teaching English to children. New York, The United States of America: Longman Inc
Scrivener, J. (2005). Learning Teaching: A Guide Book for English Language Teachers. Oxford, United Kingdom: MacMillan.
Snow, D. (2007). From Language Learner to Language Teacher: An Introduction to Teaching English as a Foreign Language. Michigan, the United States of America: Mc Naughton & Gunn, Inc.
Stake, R.E. (2007). Investigación con estudios de caso. Madrid, España: Ediciones Morata.
Truscott, A. (2017). Retos de la formación docente bilingüe en Colombia. Revista Científica RUNAE. 01, 95-117.
Valles, M.S. (1999). Técnicas cualitativas de investigación social. Madrid, España: Editorial Síntesis S.A.
Varón, M.E. (2011). Componentes culturales en el aprendizaje del inglés: un estudio sobre libros de texto contemporáneos usados para la enseñanza y el aprendizaje del inglés en el nivel de básica secundaria en Colombia (tesis de doctorado). Universidad Tecnológica de Pereira, Pereira, Colombia.
Vinuesa, V. (2016). Aprendizaje de lenguas extranjeras: evolución metodológica y apuestas de futuro (tesis de doctorado). Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, España.
Vygotski, L.S. (1979). El desarrollo de los procesos psicológicos superiores. Barcelona, España: Editorial Crítica, S.A.
Wen-Ling, I. (2016). EFL Learners developing critical intercultural awareness through process Drama. En W. Lin & M. Byram. (Ed), New approaches to English language and education in Taiwan-cultural and intercultural perspectives (pp. 123-173). Taipei, Taiwan: Tung Hua Book Co., Ltd.
Wrighth, W.E. y Baker, C. (Ed.). (2017). Key concepts in bilingual education. Gewerbestrasse, Switzerland: Springer International Publishing.
dc.rights.license.none.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
dc.rights.uri.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.none.fl_str_mv 290 pag.
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Tecnológica de Pereira
dc.publisher.program.none.fl_str_mv Doctorado en Ciencias de la Educación Área Pensamiento Educativo y Comunicación
dc.publisher.faculty.none.fl_str_mv Facultad de Ciencias de la Educación
dc.publisher.place.none.fl_str_mv Pereira
publisher.none.fl_str_mv Universidad Tecnológica de Pereira
institution Universidad Tecnológica de Pereira
bitstream.url.fl_str_mv https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/9d74fe23-ea29-472f-b027-42456e6891ee/download
https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/bd5d838b-2665-44ca-934f-21018585df51/download
https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/da9de038-c963-4733-8996-304bb6f39950/download
https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/d4a6d839-6315-4b00-bb20-d764e2eaa5b6/download
bitstream.checksum.fl_str_mv fa974a09357acfeae717ec6079dc786d
2f9959eaf5b71fae44bbf9ec84150c7a
6b67ffbed2bd3c3b3057681c14560277
59589ae8acdfbeca5eaf1c9da5f8ff0b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad Tecnológica de Pereira
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1815732643250044928
spelling Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)Manifiesto (Manifestamos) en este documento la voluntad de autorizar a la Biblioteca Jorge Roa Martínez de la Universidad Tecnológica de Pereira la publicación en el Repositorio institucional (http://biblioteca.utp.edu.co), la versión electrónica de la OBRA titulada: ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ La Universidad Tecnológica de Pereira, entidad académica sin ánimo de lucro, queda por lo tanto facultada para ejercer plenamente la autorización anteriormente descrita en su actividad ordinaria de investigación, docencia y publicación. La autorización otorgada se ajusta a lo que establece la Ley 23 de 1982. Con todo, en mi (nuestra) condición de autor (es) me (nos) reservo (reservamos) los derechos morales de la OBRA antes citada con arreglo al artículo 30 dehttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessArias Castaño, EnriqueBernal Betancur, Carlos Alberto2022-02-28T20:07:41Z2022-02-28T20:07:41Z2021https://hdl.handle.net/11059/13931Universidad Tecnológica de PereiraRepositorio UTPhttps://repositorio.utp.edu.co/homeEsta tesis enmarca el uso de la enseñanza del lenguaje inglés como método descriptivo de investigación teniendo en cuenta la competencia comunicativa intercultural, involucra estudiantes del municipio de Dosquebradas del último año de educación secundaria. Contiene el uso de diarios de campo y planeador de clase.Este estudio buscó determinar el impacto de la educación bilingüe en el proceso de enseñanza/aprendizaje utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural con estudiantes de grado once de una institución pública del municipio de Dosquebradas, Colombia. Para este propósito, se llevó a cabo un estudio de caso cualitativo, en el que participaron 37 estudiantes pertenecientes a un grado once de secundaria. Dichas participantes fueron expuestas a una propuesta de educación bilingüe teniendo como recurso la competencia comunicativa intercultural de manera virtual. La recolección de datos que resultó de la intervención se realizó a través del análisis de contenido del diario del profesor, los artefactos y entrevistas, dichos datos se codificaron y se categorizaron; la validez de este proceso se fundamentó en la triangulación de la información recolectada por los tres instrumentos.This study aimed to determine the impact of bilingual education in the process of learning and teaching having as a resource the intercultural communicative competence in an eleventh grade belonging to a public institution in the municipality of Dosquebradas, Colombia. For this purpose, a qualitative study was carried out, in which 37 students belonging to an eleventh grade of high school participated. These participants were exposed to a proposal of bilingual education in a virtual way. The data collection that resulted from the intervention was carried out through the content analysis of the teacher's journal, artifacts and interviews; then, the data was coded and categorized; the validity of this process was based on the triangulation of the information collected by the three instruments.Tabla de contenido Reconocimientos....................................................................................................................... xi Introducción ............................................................................................................................ xiii 1. Problema de Investigación ................................................................................................... 15 1.1 Planteamiento del Problema. .......................................................................................... 15 1.1.1. El aprendizaje del inglés…………………………………………………………..15 1.1.2. El enfoque comunicativo y sociocultural………………………………………….21 1.1.3. La competencia comunicativa intercultural……………………………………….23 1.2. Justificación................................................................................................................... 25 1.3. Pregunta de investigación.............................................................................................. 29 1.3.1. Sub-preguntas. ........................................................................................................ 30 1.4. Objetivos........................................................................................................................ 30 1.4.1. Objetivo general...................................................................................................... 30 1.4.2. Objetivos específicos. ............................................................................................. 30 2. Marco referencial ................................................................................................................. 31 2.1. Marco Teórico. .............................................................................................................. 31 2.1.1. Enseñanza del inglés............................................................................................... 31 2.1.2. Metodologías para la enseñanza del inglés............................................................. 37 2.1.2.1. El enfoque de gramática y traducción.............................................................. 42 2.1.2.2. El método directo. ............................................................................................ 45 2.1.2.3. El enfoque comunicativo.................................................................................. 46 2.1.3. Bilingüismo............................................................................................................. 50 iv 2.1.4. Educación bilingüe. ................................................................................................ 53 2.1.4.1. Educación intercultural bilingüe crítica. .......................................................... 59 2.1.5. Políticas de bilingüismo en la educación pública colombiana. .............................. 61 2.1.6. Cultura. ................................................................................................................... 66 2.1.7 La Competencia Comunicativa Intercultural........................................................... 69 2.1.7.1. El hablante intercultural. .................................................................................. 88 2.1.7.2. Implementación y evaluación de la competencia comunicativa intercultural.. 89 2.2. Estado del arte. .............................................................................................................. 93 2.2.1. Políticas educativas................................................................................................. 94 2.2.2. Metodologías para la enseñanza del inglés: aportes y limitaciones........................ 98 2.2.3. Concepciones de los docentes acerca de la enseñanza del inglés......................... 116 2.2.4. Enseñanza del inglés a través de la educación bilingüe y la competencia comunicativa intercultural. .................................................................................................. 130 3. Marco Metodológico.......................................................................................................... 144 3.1. Enfoque de investigación. ........................................................................................... 144 3.2. Tipo de investigación. ................................................................................................. 146 3.3. Métodos e instrumentos de recolección de datos. ....................................................... 149 3.3.1. Diarios de campo. ................................................................................................. 149 3.3.2. Artefactos.............................................................................................................. 151 3.3.3. Entrevistas............................................................................................................. 152 3.4. Contexto de la investigación. ...................................................................................... 155 v 3.4.1. Escenario............................................................................................................... 155 3.4.2. Participantes.......................................................................................................... 156 3.5. Diseño instruccional. ................................................................................................... 157 3.6. Análisis de la información........................................................................................... 164 3.7. Rol del investigador..................................................................................................... 170 3.8. Consideraciones éticas................................................................................................. 171 4. Hallazgos............................................................................................................................ 174 4.1. Implicaciones pedagógicas bilingües a través del desarrollo de la competencia comunicativa intercultural....................................................................................................... 174 4.1.1. Estrategias pedagógicas para el desarrollo bilingüe. ............................................ 175 4.1.2. Impacto en la participación de las estudiantes en la Educación Bilingüe. ........... 201 4.1.3. Rol de la lengua materna de las estudiantes dentro del desarrollo bilingüe. ........ 212 4.2. Caracterización de la propuesta de educación bilingüe en el contexto del estudio..... 218 5. Conclusiones...................................................................................................................... 237 5.1. Implicaciones pedagógicas y de investigación............................................................ 244 5.2. Limitaciones. ............................................................................................................... 247 Referencias Bibliográficas ..................................................................................................... 250 Apéndices............................................................................................................................... 267 No 1. Diario de campo........................................................................................................ 267 No. 2. Sistematización de la información........................................................................... 274 No. 3. Muestra de artefactos............................................................................................... 278 vi No. 4. Carta de consentimiento .......................................................................................... 279 No. 5. Lesson plan………………………………………………………………………...281DoctoradoDoctor(a) en Ciencias de la Educación Área Pensamiento Educativo y Comunicación290 pag.application/pdfspaUniversidad Tecnológica de PereiraDoctorado en Ciencias de la Educación Área Pensamiento Educativo y ComunicaciónFacultad de Ciencias de la EducaciónPereira370 - Educación::371 - Escuelas y actividades; educación especial370 - Educación::373 - Educación secundariaImmersion method (Language teaching)Language and languages-Study and teaching-Social aspectsLanguage and languages-Study and teaching-Psychological aspectsBilingüismoEducación bilingüeCompetencia comunicativa interculturalEducación bilingüe utilizando como recurso la competencia comunicativa intercultural en grado once de una institución pública de Dosquebradas, ColombiaTrabajo de grado - Doctoradoinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_db06Textinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisAbela, J.A. (2002). Las técnicas de análisis de contenido: una revisión actualizada. Recuperado de http://public.centrodeestudiosandaluces.es/pdfs/S200103.pdfAgudelo, M.G., Mesa, A.A. y Gómez, A. (2014). Pensamiento y Palabra: pensar, argumentar, hablar, leer y escribir.Pereira, Colombia: Editorial Universidad Tecnológica de Pereira.Albertín, P. (2007). La formación reflexiva como competencia profesional. Condiciones psicosociales para una práctica reflexiva. El diario de campo como herramienta. Revista de Enseñanza Universitaria, 30, 7-18.Alred, G., Byram, M. y Fleming, M. (2003). Intercultural experience and education. Great Britain: Cromwell Press Ltd.Arango, L. (2011). La transición de un programa de inglés intensivo a un programa bilingüe nacional: algunos factores claves en el contexto colombiano. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 89-114). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.Baker, C. (2010). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. New York, The United States: Multilingual Matters.Bennett, M.J. (2004). Intercultural Resource Corporation. Portland, Oregon. Intercultural 251 Development Research Institute. Recuperado de https://www.idrinstitute.org/wp content/uploads/2018/02/becoming_ic_competent.pdfBernal, C.A. (2010). Metodología de la investigación: administración, economía, humanidades y ciencias sociales. Bogotá, Colombia: Pearson Educación.Bonilla-Castro, E. y Rodríguez, P. (2000). Más allá del dilema de los métodos. Bogotá, Colombia: Cargraphics S.A.Bouchard, J. (2017). Ideology, agency, and intercultural communicative competence. Gateway East, Singapore: Springer.Branden, N. (1997). El poder de la autoestima. Barcelona, España: Ediciones Paidós Iberica.Byram, M., Holmes, P. y Savvides, N. (2013). Intercultural communicative competence in foreign language education: questions of theory, practice and research. Language Learning Journal, 41(3), 251-253.Cameron, L. (2004). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University PressCamilloni, A., Cols, E., Basabe, L., y Feeney, S. (2007). El saber didáctico. Buenos Aires, Argentina: PAIDÓS.Canale, M. y Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.Carvajal, L. (2003). Metodología de la investigación. Cali, Colombia: FAID Editores.Cassany, D., Luna, M. y Sanz, G. (2007). Enseñar Lengua. Barcelona, España: Editorial GRAÓ.Celce-Murcia, M. (Ed.). (2001). Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston, The United States of America: Heinle Cengage Learning.Cerda, H. (2001). La investigación total. Bogotá, Colombia: Editorial Delfín Ltda.Cohen, L., Manion, L. y Morrison, K. (2007). Research methods in Education. New York, USA: Routledge.Comisión Europea. (1995). XXV Informe sobre la política de competencia 1995. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas.Congreso de la Republica de Colombia. (8, febrero 1994). Ley General de Educación. [115]. Recuperado de https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-85906_archivo_pdf.pdfConsejo de Europa. (2002). Marco común Europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, Enseñanza, evaluación. Madrid, España: Anaya, S.ACrystal, . D. (2001). English as a global language. Cambridge, The United Kingdom: Cambridge 254 University Press.Deardorff, D. K. (2006). Identification and Assessment of Intercultural Competence as a Student Outcome of Internationalization. Jornal of Studies in International Education, 10(3), 241-266.Deardorff, D. K. (2009a). Implementing intercultural competence assessment. En D.K. Deardorff. (Ed.), The Sage Handbook of Intercultural Competence (pp. 477-491). California, the United States of America: Sage Publications, Inc.Deardorff, D. K. (2009b). Synthesizing conceptualizations of intercultural competence. En D.K. Deardorff. (Ed.), The Sage Handbook of Intercultural Competence (pp. 264-270). California, the United States of America: Sage Publications, IncDeardoff, D. K. (2011). Assessing Intercultural Competence. New Directions for Instructional Research, 149, 65-79.De Lima, B. (2009). La transcripción, las transcripciones: pautas para el manejo escrito de textos orales por historiadores. Diálogos Culturales, 4, 133-157.Deller, S. & Price, C. (2015). Teaching other subjects through English. Oxford, England: Oxford University Press.De Zubiría, J. (2006). Los modelos pedagógicos: hacia una pedagogía dialogante. Bogotá, Colombia: Cooperativa Editorial Magisterio.De Zubiría, J. (2004). Enfoques pedagógicos y didácticas contemporáneas. Bogotá, Colombia: Fundación Internacional de Pedagogía Conceptual Alberto MeraniDuque, L.F. y A. Truscott (2011). Radiografía del estado actual de los programas de educación para el bilingüismo (inglés-español) en Colombia en el sector privado. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 69-88). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.Dziedziewicz, D., Gajda, A. y Karwowski, M. (2014). Developing children´s intercultural competence and creativity. Thinking Skills and Creativity 13, 32-42.Espejo, M. (2013). Guía práctica de bilingüismo. Madrid, España: Editorial Toromítico.Eyssautier de la Mora, M. (2006). Metodología de la investigación. México D.F, México: Edamsa Impresiones S.A.Fernández, L. (2006). ¿Cómo analizar datos cualitativos? Butlletí LaRecerca, Ficha: 7. ISSN: 1886-1946 / Depósito legal: B.20973-2006.Fierro, L, Martinéz, L. y Román, R. (2014). La educación intercultural: un reto para los profesores de inglés en educación primaria. Congreso Iberoamericano de Ciencia, tecnología, Innovación y Educación. Congreso llevado a cabo en Buenos Aires, Argentina.Fonseca, L. y Truscott, A. (2011). Radiografía del estado actual de los programas de educación para el bilingüismo (inglés-español) en Colombia en el sector privado. En A. Truscott, 256 A.A. López y B. Peña (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano: iniciativas y perspectivas en el siglo XXI (PP. 71-88). Bogotá, Colombia: Nomos Impresores.Galeano, M. E. (2007). Diseño de proyectos en la investigación cualitativa. Medellin, Colombia: Fondo Editorial Universidad Eafit.Galindo, A. y Larrota, C. (2018). Bilingüismo en inmigrantes adultos: conceptos fundamentales y experiencias pedagógicas. Bilingualism in adult immigrants: foundational concepts and pedagogical experiences. Armenia, Colombia: Editorial Kinesis.García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Singapore: Ho Printing Singapore Pte LtdGarcía, O. y Lin, A. (Ed.). (2017). Bilingual and multilingual education. Gewerbestrasse, Switzerland: Springer International Publishing.García, O., & Wei, L. (2014). Language, bilingualism and education. In Translanguaging: Language, bilingualism and education (pp. 46-62). Palgrave Pivot, London.Genesee, F. (2006). What do we know about bilingual education for majority-language students? En T.K. Bhatia y W.C. Ritchie. (Ed.), The handbook of bilingualism (pp. 547-576). Oxford, United Kingdom: Blackwell Publishing Ltd.Gómez, M.E y Muszynska, B. (2017). Comparing results from international bilingual education programmes. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 171-184). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.González, Y.L. (2011). Transferencia de habilidades comunicativas de primera lengua, español, a una lengua extranjera, inglés. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 221-249). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.Graddol, D. (2012). Notes form East Asia: English in the Pearl River Delta. doi: doi.org/10.1017/S026607841200003XGuzmán, M. (2011). Influencia del contexto sociocultural para el bilingüismo en un colegio público. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 47-69). Bogotá, Colombia: Nomos Impresores.Harmer, J. (2015). The Practice of English Language Teaching. Essex, England: Pearson Education.Hedge, T. (2002). Teaching and learning in the language classroom. Oxford, England: Oxford University Press.Hernández, R., Fernández-Collado, C. y Baptista, P. (2006). Metodología de la investigación. México D.F, México: McGraw Hill Interamericana Editores S.A.Herrel, A.L. y Jordan, M. (2015). 50 Strategies for Teaching English Language Learners. Boston, The United States of America: Pearson Education Inc.Hinkel, E. (2001). Building awareness and practical skills to facilitate cross-cultural communication. En M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a Second or Foreign Language (pp. 443-458). Boston, The United States of America: Heinle Cengage Learning.Howart, A.P. y Widdowson, H.G. (2004). A History of English Language Teaching. Chennai, India: Newgen Imaging Systems Ltd.Hymes, D.H. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. En M. Llobera. (Ed.), Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras (27-46). Madrid, España: Edelsa Grupo Didascalia, S.A.ICFES. (2019). Informe Nacional: Resultados nacionales Saber 11 2019. Recuperado de http://www2.icfesinteractivo.gov.coKachru, B.B. y Nelson, C.L. (2005). World Englishes. En S. Lee y N.H. Hornberger. (Ed.), Sociolinguistics and Language Teaching (pp. 71-102). New York, The United States of America: Cambridge University Press.Kramsch, C. (2010). Language and Culture. New Delhi, China: Oxford University Press.Kubota, R. (2004). Critical multiculturalism and second language education. En B. Norton y K. Toohey. (Ed.), Critical Pedagogies and Language Learning (pp. 30-52). New York, The United States of America: Cambridge University Press.Ledesma, M. (2014). Análisis de la teoría de Vigotsky para la reconstrucción de la inteligencia social. Cuenca, Ecuador: Editorial Universitaria Católica.Lee, M. (2019). Attitudes toward bilingual education as perceived by hispanic teacher candidates seeking bilingual certification: an exploratory inquiry (Tesis doctoral). University of Texas San Antonio, USA.Leung, K., Ang, S y Tan, M.L. (2014). Intercultural Competence. Anuual Review of Organizational Psychology and Organizational Behavior, 1, 489-520.Lino, D. y Esra, F. (2017). Benefits of intercultural education and study abroad programmes. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 249-258). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.Lizasoain, A. (2018). Construcción del conocimiento en el aula de inglés como lengua Extranjera en un contexto de enseñanza media en Chile (Tesis doctoral). Universidad Católica de Chile, Chile.López, A.A., Peña, B., y Guzmán, M. (2011). Transición hacia el bilingüismo en colegios Públicos colombianos: un estudio de caso. En A. Truscott, A.A. López y B. Peña (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano: iniciativas y perspectivas en el siglo XXI (PP. 23-45). Bogotá, Colombia: Nomos Impresores.Lukaš, M. y Munjiza, E. (2014). Education System of John Amos Comenius and its Implications. 260 Life and School, 31, 32-44.Luke, A. (2004). Two takes on the critical. En B. Norton y K. Toohey. (Ed.), Critical Pedagogies and Language Learning (pp. 21-29). New York, The United States of America: Cambridge University Press.Mai, N.T. (2008). Developing EFL learners’ intercultural communicative competence: A gap to be filled? The Philippine ESL Journal, 1, 29-56.Mancipe, M. y Ramírez, C.M. (2019). El papel del lenguaje en la construcción de explicaciones En la clase de ciencias en contextos bilingües a través del enfoque CLIL. Colombian Applied Linguistics Journal, 21(1), 105-122.Martínez, L. (2007). La observación y el diario de campo en la definición de un tema de investigación. Revista perfiles libertadores, 4(80), 73-80.Martínez, J. (2014). Aproximación al concepto de competencia comunicativa intercultural (CCI). Revista electrónica Matices en Lenguas Extranjeras, 8, 80-101.Maturana, L. M. (2011). La enseñanza del inglés en tiempos del plan nacional de bilingüismo En algunas instituciones públicas: factores lingüísticos y pedagógicos. Colombian Applied Linguistics Journal, 13 (2), 74-87.Mayoral, P.J. (2016). Estrategias didácticas para la enseñanza del idioma inglés a niños de preescolar: el caso de un colegio en Colima, México (tesis de doctorado). Instituto tecnológico y de estudios superiores de Occidente, Jalisco, México.Mei, A. (2008). Cambios de paradigma en la enseñanza del inglés como lengua extranjera: El cambio crítico y más allá. Revista educación y pedagogía. 20(51), 11-23.Mejía, G. y Agray-Vargas, N. (2014). La competencia comunicativa intercultural en cursos de Inmersión de ELE. Signo y Pensamiento 65, 33(2), 104-117.Merriam, S.B. (2009). Qualitative Research: A guide to design and implementation. San Francisco, the United States of America: Jossey-Bass.Mills, R., & Mills, J. (Eds.). (2002). Bilingualism in the primary school: a handbook for teachers. Routledge.Ministerio de Educación Nacional. (2006). Formar en Lenguas Extranjeras:¡El reto! Lo que Necesitamos saber y hacer. Recuperado de https://www.mineducacion.gov.co/1759/w3-article-115174.html?_noredirect=1Ministerio de Educación Nacional. (2019). Curso de inmersión en metodología y pedagogía en la enseñanza del inglés para docentes de inglés de básica secundaria y media en la India. Recuperado de http://aprende.colombiaaprende.edu.co/es/agenda/convocatorias/convocatoria-curso inmersion-indiaMoeller, A.K. y Nugent, K. (2014). Building intercultural competence in the language classroom. Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education, 161. 1-16.Moncada, B.S. (2015). Concepciones de un grupo de profesores de inglés de Venezuela sobre la expansión, uso y enseñanza del inglés como idioma internacional (tesis de doctorado). Universidad Nacional de la Plata, La Plata, Argentina.Mukan, N., Shyika, J., & Shyika, O. (2017). The development of bilingual education in Canada. Advanced education, 4(8), 35-40.National Standards in Foreign Language Education Project. (1996). Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century. Kansas, the United States of America: Allen Press.Neiman, G. y Quaranta, G. (2006). Los estudios de caso en la investigación sociológica. En I. Vasilachis. (Ed.), Estrategias de investigación cualitativa (pp. 213-238). Barcelona, España: Editorial Gedisa S.A.Noguera, L., y Hoyos, X. (2009). La lengua extranjera y la literatura: la escritura de cuentos folclóricos. Lenguaje, 37 (2), 437-455.Norton, B. y Toohey, K. (Ed.). (2004). Critical Pedagogies and Language Learning. New York, The United States of America: Cambridge University Press.Nunan, D. (2015). Standard English, English Standards: Whose Standards are They in English Language Education. En L. T. Wong & A. Dubey-Jhaveri. (Ed), English Language Education in a Global World: Practices, issues and Challenges (pp. 3-11). New York, USA: Nova Science Publishers, Inc.Olaya, A. y Gómez, L.F. (2013). Exploring EFL pre-service teachers´experience with cultural content and intercultural communicative competence at three Colombian universities. Profile, 15(2), 49-67.Onyema, E.M., Eucheria, N.C., Obafemi, F.A., Sen, S., Atonye, F.G., Sharma, A. y Alsayed, A.O. (2020). Impact of coronavirus pandemic on Education. Journa of education and practice, 11 (13), 108-121.Orozco, J.C. (2015). Diseño de un marco teórico explicativo sobre la acreditación escolar como herramienta para el mejoramiento de la calidad de la educación básica y media pública de Bogotá, D.C. (tesis de doctorado). Universidad de la Salle, Bogotá, Colombia.Orsini-Jones, M. y Lee, F. (2018). Intercultural communicative competence for global citizenship. London, United Kingdom: MacMillan Publishers Ltd.Ortega, J.L. y Hughes, S.P. (2017). Key issues in the management of bilingual education. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 117-128). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.Outes, R. y Ramírez, M. (2017). Evolución e innovación de la enseñanza bilingüe: metodologías y recursos. En M.E. Gómez y R. Parra. (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 45-56). España: Catálogo de Publicaciones del Ministerio.Oviedo, H. H. y H. A. Álvarez. (2019). The contribution of customized lessons with cultural Content in the learning of EFL among undergraduates. Colombian Applied Linguistics Journal, 21(1), 15-43.Ozfidan, B. y Burlbaw, L. (2017). Development, Validation, and Application for a Bilingual Education Curriculum in Turkey. Journal of Mathematics Science and Technology Education. doi: 10.12973/ejmste/76734Paricio, M.S. (2014). Competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras. Porta Linguarum, 21, 215-226.Peña, B., Flaborea, R. y Guzmán, M. (2011). Propuesta de fortalecimiento del área de inglés en un colegio no bilingüe de la ciudad de Bogotá. Apuntes desde la experiencia de un estudio de caso. En A. Truscot, A.A. López y B. Peña. (Ed.), Bilingüismo en el contexto colombiano (pp. 115-165). Bogotá, Colombia: Ediciones Uniandes.orta, L. y Silva, M. (2003). La investigación cualitativa: el análisis de contenido en la investigación educativa. 1-18. Recuperado de http://revistas.bibdigital.uccor.edu.ar/index.php/adiv/article/view/3211/1792Reiss, J. (2005). Teaching Content to English Language Learners: Strategies for Secondary School Success. New York, The United States of America: Pearson Education.Reeve, J. (2003). Motivación y emoción. México D.F, México: McGraw-Hill Interamericana.Richards, J.C. y Rodgers, T.S. (2005). Approaches and Methods in Language Teaching. New York, USA: Cambridge University Press.Rodriguez, D., Carrasquillo, A. y Soon (2014). The Bilingual Advantage. New York, The United States of America: Teachers College Press.Román, M., Vena, D. y González, O. (2015). Fundamentos teóricos de la competencia Comunicativa intercultural en idioma inglés. Humanidades médicas, 15(1), 70-87.Sánchez, A. (2009). La enseñanza de idiomas en los últimos cien años: métodos y enfoques. Madrid, España: Gráficas Rógar.Schwieter, J.W, y Ferreira, A. (2013). Language selection, control, and conceptual-lexical Development in bilinguals and multilinguals. En J. W. Schwieter. (Ed.), Innovative Research and practices in second language acquisition and bilingualism (pp. 241-266). Philadelphia, USA: John Benjamins Publishing Company.Scott, W.A. y Ytreberg, L.H. (2009). Teaching English to children. New York, The United States of America: Longman IncScrivener, J. (2005). Learning Teaching: A Guide Book for English Language Teachers. Oxford, United Kingdom: MacMillan.Snow, D. (2007). From Language Learner to Language Teacher: An Introduction to Teaching English as a Foreign Language. Michigan, the United States of America: Mc Naughton & Gunn, Inc.Stake, R.E. (2007). Investigación con estudios de caso. Madrid, España: Ediciones Morata.Truscott, A. (2017). Retos de la formación docente bilingüe en Colombia. Revista Científica RUNAE. 01, 95-117.Valles, M.S. (1999). Técnicas cualitativas de investigación social. Madrid, España: Editorial Síntesis S.A.Varón, M.E. (2011). Componentes culturales en el aprendizaje del inglés: un estudio sobre libros de texto contemporáneos usados para la enseñanza y el aprendizaje del inglés en el nivel de básica secundaria en Colombia (tesis de doctorado). Universidad Tecnológica de Pereira, Pereira, Colombia.Vinuesa, V. (2016). Aprendizaje de lenguas extranjeras: evolución metodológica y apuestas de futuro (tesis de doctorado). Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, España.Vygotski, L.S. (1979). El desarrollo de los procesos psicológicos superiores. Barcelona, España: Editorial Crítica, S.A.Wen-Ling, I. (2016). EFL Learners developing critical intercultural awareness through process Drama. En W. Lin & M. Byram. (Ed), New approaches to English language and education in Taiwan-cultural and intercultural perspectives (pp. 123-173). Taipei, Taiwan: Tung Hua Book Co., Ltd.Wrighth, W.E. y Baker, C. (Ed.). (2017). Key concepts in bilingual education. Gewerbestrasse, Switzerland: Springer International Publishing.PublicationORIGINALTRABAJO DE GRADO.pdfTRABAJO DE GRADO.pdfapplication/pdf1702515https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/9d74fe23-ea29-472f-b027-42456e6891ee/downloadfa974a09357acfeae717ec6079dc786dMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-814828https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/bd5d838b-2665-44ca-934f-21018585df51/download2f9959eaf5b71fae44bbf9ec84150c7aMD52TEXTTRABAJO DE GRADO.pdf.txtTRABAJO DE GRADO.pdf.txtExtracted texttext/plain560099https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/da9de038-c963-4733-8996-304bb6f39950/download6b67ffbed2bd3c3b3057681c14560277MD53THUMBNAILTRABAJO DE GRADO.pdf.jpgTRABAJO DE GRADO.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5981https://dspace7-utp.metabuscador.org/bitstreams/d4a6d839-6315-4b00-bb20-d764e2eaa5b6/download59589ae8acdfbeca5eaf1c9da5f8ff0bMD5411059/13931oai:dspace7-utp.metabuscador.org:11059/139312024-09-05 17:04:00.404https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Manifiesto (Manifestamos) en este documento la voluntad de autorizar a la Biblioteca Jorge Roa Martínez de la Universidad Tecnológica de Pereira la publicación en el Repositorio institucional (http://biblioteca.utp.edu.co), la versión electrónica de la OBRA titulada: ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ La Universidad Tecnológica de Pereira, entidad académica sin ánimo de lucro, queda por lo tanto facultada para ejercer plenamente la autorización anteriormente descrita en su actividad ordinaria de investigación, docencia y publicación. La autorización otorgada se ajusta a lo que establece la Ley 23 de 1982. Con todo, en mi (nuestra) condición de autor (es) me (nos) reservo (reservamos) los derechos morales de la OBRA antes citada con arreglo al artículo 30 deopen.accesshttps://dspace7-utp.metabuscador.orgRepositorio de la Universidad Tecnológica de Pereirabdigital@metabiblioteca.comTEEgT0JSQSAoVEFMIFkgQ09NTyBTRSBERUZJTkUgTcOBUyBBREVMQU5URSkgU0UgT1RPUkdBIEJBSk8gTE9TIFRFUk1JTk9TIERFIEVTVEEgTElDRU5DSUEgUMOaQkxJQ0EgREUgQ1JFQVRJVkUgQ09NTU9OUyAo4oCcTFBDQ+KAnSBPIOKAnExJQ0VOQ0lB4oCdKS4gTEEgT0JSQSBFU1TDgSBQUk9URUdJREEgUE9SIERFUkVDSE9TIERFIEFVVE9SIFkvVSBPVFJBUyBMRVlFUyBBUExJQ0FCTEVTLiBRVUVEQSBQUk9ISUJJRE8gQ1VBTFFVSUVSIFVTTyBRVUUgU0UgSEFHQSBERSBMQSBPQlJBIFFVRSBOTyBDVUVOVEUgQ09OIExBIEFVVE9SSVpBQ0nDk04gUEVSVElORU5URSBERSBDT05GT1JNSURBRCBDT04gTE9TIFTDiVJNSU5PUyBERSBFU1RBIExJQ0VOQ0lBIFkgREUgTEEgTEVZIERFIERFUkVDSE8gREUgQVVUT1IuCgpNRURJQU5URSBFTCBFSkVSQ0lDSU8gREUgQ1VBTFFVSUVSQSBERSBMT1MgREVSRUNIT1MgUVVFIFNFIE9UT1JHQU4gRU4gRVNUQSBMSUNFTkNJQSwgVVNURUQgQUNFUFRBIFkgQUNVRVJEQSBRVUVEQVIgT0JMSUdBRE8gRU4gTE9TIFRFUk1JTk9TIFFVRSBTRSBTRcORQUxBTiBFTiBFTExBLiBFTCBMSUNFTkNJQU5URSBDT05DRURFIEEgVVNURUQgTE9TIERFUkVDSE9TIENPTlRFTklET1MgRU4gRVNUQSBMSUNFTkNJQSBDT05ESUNJT05BRE9TIEEgTEEgQUNFUFRBQ0nDk04gREUgU1VTIFRFUk1JTk9TIFkgQ09ORElDSU9ORVMuCjEuIERlZmluaWNpb25lcwoKYS4JT2JyYSBDb2xlY3RpdmEgZXMgdW5hIG9icmEsIHRhbCBjb21vIHVuYSBwdWJsaWNhY2nDs24gcGVyacOzZGljYSwgdW5hIGFudG9sb2fDrWEsIG8gdW5hIGVuY2ljbG9wZWRpYSwgZW4gbGEgcXVlIGxhIG9icmEgZW4gc3UgdG90YWxpZGFkLCBzaW4gbW9kaWZpY2FjacOzbiBhbGd1bmEsIGp1bnRvIGNvbiB1biBncnVwbyBkZSBvdHJhcyBjb250cmlidWNpb25lcyBxdWUgY29uc3RpdHV5ZW4gb2JyYXMgc2VwYXJhZGFzIGUgaW5kZXBlbmRpZW50ZXMgZW4gc8OtIG1pc21hcywgc2UgaW50ZWdyYW4gZW4gdW4gdG9kbyBjb2xlY3Rpdm8uIFVuYSBPYnJhIHF1ZSBjb25zdGl0dXllIHVuYSBvYnJhIGNvbGVjdGl2YSBubyBzZSBjb25zaWRlcmFyw6EgdW5hIE9icmEgRGVyaXZhZGEgKGNvbW8gc2UgZGVmaW5lIGFiYWpvKSBwYXJhIGxvcyBwcm9ww7NzaXRvcyBkZSBlc3RhIGxpY2VuY2lhLiBhcXVlbGxhIHByb2R1Y2lkYSBwb3IgdW4gZ3J1cG8gZGUgYXV0b3JlcywgZW4gcXVlIGxhIE9icmEgc2UgZW5jdWVudHJhIHNpbiBtb2RpZmljYWNpb25lcywganVudG8gY29uIHVuYSBjaWVydGEgY2FudGlkYWQgZGUgb3RyYXMgY29udHJpYnVjaW9uZXMsIHF1ZSBjb25zdGl0dXllbiBlbiBzw60gbWlzbW9zIHRyYWJham9zIHNlcGFyYWRvcyBlIGluZGVwZW5kaWVudGVzLCBxdWUgc29uIGludGVncmFkb3MgYWwgdG9kbyBjb2xlY3Rpdm8sIHRhbGVzIGNvbW8gcHVibGljYWNpb25lcyBwZXJpw7NkaWNhcywgYW50b2xvZ8OtYXMgbyBlbmNpY2xvcGVkaWFzLgoKYi4JT2JyYSBEZXJpdmFkYSBzaWduaWZpY2EgdW5hIG9icmEgYmFzYWRhIGVuIGxhIG9icmEgb2JqZXRvIGRlIGVzdGEgbGljZW5jaWEgbyBlbiDDqXN0YSB5IG90cmFzIG9icmFzIHByZWV4aXN0ZW50ZXMsIHRhbGVzIGNvbW8gdHJhZHVjY2lvbmVzLCBhcnJlZ2xvcyBtdXNpY2FsZXMsIGRyYW1hdGl6YWNpb25lcywg4oCcZmljY2lvbmFsaXphY2lvbmVz4oCdLCB2ZXJzaW9uZXMgcGFyYSBjaW5lLCDigJxncmFiYWNpb25lcyBkZSBzb25pZG/igJ0sIHJlcHJvZHVjY2lvbmVzIGRlIGFydGUsIHJlc8O6bWVuZXMsIGNvbmRlbnNhY2lvbmVzLCBvIGN1YWxxdWllciBvdHJhIGVuIGxhIHF1ZSBsYSBvYnJhIHB1ZWRhIHNlciB0cmFuc2Zvcm1hZGEsIGNhbWJpYWRhIG8gYWRhcHRhZGEsIGV4Y2VwdG8gYXF1ZWxsYXMgcXVlIGNvbnN0aXR1eWFuIHVuYSBvYnJhIGNvbGVjdGl2YSwgbGFzIHF1ZSBubyBzZXLDoW4gY29uc2lkZXJhZGFzIHVuYSBvYnJhIGRlcml2YWRhIHBhcmEgZWZlY3RvcyBkZSBlc3RhIGxpY2VuY2lhLiAoUGFyYSBldml0YXIgZHVkYXMsIGVuIGVsIGNhc28gZGUgcXVlIGxhIE9icmEgc2VhIHVuYSBjb21wb3NpY2nDs24gbXVzaWNhbCBvIHVuYSBncmFiYWNpw7NuIHNvbm9yYSwgcGFyYSBsb3MgZWZlY3RvcyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhIGxhIHNpbmNyb25pemFjacOzbiB0ZW1wb3JhbCBkZSBsYSBPYnJhIGNvbiB1bmEgaW1hZ2VuIGVuIG1vdmltaWVudG8gc2UgY29uc2lkZXJhcsOhIHVuYSBPYnJhIERlcml2YWRhIHBhcmEgbG9zIGZpbmVzIGRlIGVzdGEgbGljZW5jaWEpLgoKYy4JTGljZW5jaWFudGUsIGVzIGVsIGluZGl2aWR1byBvIGxhIGVudGlkYWQgdGl0dWxhciBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IgcXVlIG9mcmVjZSBsYSBPYnJhIGVuIGNvbmZvcm1pZGFkIGNvbiBsYXMgY29uZGljaW9uZXMgZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYS4KCmQuCUF1dG9yIG9yaWdpbmFsLCBlcyBlbCBpbmRpdmlkdW8gcXVlIGNyZcOzIGxhIE9icmEuCgplLglPYnJhLCBlcyBhcXVlbGxhIG9icmEgc3VzY2VwdGlibGUgZGUgcHJvdGVjY2nDs24gcG9yIGVsIHLDqWdpbWVuIGRlIERlcmVjaG8gZGUgQXV0b3IgeSBxdWUgZXMgb2ZyZWNpZGEgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZSBlc3RhIGxpY2VuY2lhCgpmLglVc3RlZCwgZXMgZWwgaW5kaXZpZHVvIG8gbGEgZW50aWRhZCBxdWUgZWplcmNpdGEgbG9zIGRlcmVjaG9zIG90b3JnYWRvcyBhbCBhbXBhcm8gZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYSB5IHF1ZSBjb24gYW50ZXJpb3JpZGFkIG5vIGhhIHZpb2xhZG8gbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGxhIG1pc21hIHJlc3BlY3RvIGEgbGEgT2JyYSwgbyBxdWUgaGF5YSBvYnRlbmlkbyBhdXRvcml6YWNpw7NuIGV4cHJlc2EgcG9yIHBhcnRlIGRlbCBMaWNlbmNpYW50ZSBwYXJhIGVqZXJjZXIgbG9zIGRlcmVjaG9zIGFsIGFtcGFybyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhIHBlc2UgYSB1bmEgdmlvbGFjacOzbiBhbnRlcmlvci4KCjIuIERlcmVjaG9zIGRlIFVzb3MgSG9ucmFkb3MgeSBleGNlcGNpb25lcyBMZWdhbGVzLgpOYWRhIGVuIGVzdGEgTGljZW5jaWEgcG9kcsOhIHNlciBpbnRlcnByZXRhZG8gY29tbyB1bmEgZGlzbWludWNpw7NuLCBsaW1pdGFjacOzbiBvIHJlc3RyaWNjacOzbiBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGVyaXZhZG9zIGRlbCB1c28gaG9ucmFkbyB5IG90cmFzIGxpbWl0YWNpb25lcyBvIGV4Y2VwY2lvbmVzIGEgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlbCBhdXRvciBiYWpvIGVsIHLDqWdpbWVuIGxlZ2FsIHZpZ2VudGUgbyBkZXJpdmFkbyBkZSBjdWFscXVpZXIgb3RyYSBub3JtYSBxdWUgc2UgbGUgYXBsaXF1ZS4KCjMuIENvbmNlc2nDs24gZGUgbGEgTGljZW5jaWEuCkJham8gbG9zIHTDqXJtaW5vcyB5IGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEsIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIG90b3JnYSBhIFVzdGVkIHVuYSBsaWNlbmNpYSBtdW5kaWFsLCBsaWJyZSBkZSByZWdhbMOtYXMsIG5vIGV4Y2x1c2l2YSB5IHBlcnBldHVhIChkdXJhbnRlIHRvZG8gZWwgcGVyw61vZG8gZGUgdmlnZW5jaWEgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yKSBwYXJhIGVqZXJjZXIgZXN0b3MgZGVyZWNob3Mgc29icmUgbGEgT2JyYSB0YWwgeSBjb21vIHNlIGluZGljYSBhIGNvbnRpbnVhY2nDs246CgphLglSZXByb2R1Y2lyIGxhIE9icmEsIGluY29ycG9yYXIgbGEgT2JyYSBlbiB1bmEgbyBtw6FzIE9icmFzIENvbGVjdGl2YXMsIHkgcmVwcm9kdWNpciBsYSBPYnJhIGluY29ycG9yYWRhIGVuIGxhcyBPYnJhcyBDb2xlY3RpdmFzLgoKYi4JRGlzdHJpYnVpciBjb3BpYXMgbyBmb25vZ3JhbWFzIGRlIGxhcyBPYnJhcywgZXhoaWJpcmxhcyBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRhcmxhcyBww7pibGljYW1lbnRlIHkvbyBwb25lcmxhcyBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBww7pibGljYSwgaW5jbHV5w6luZG9sYXMgY29tbyBpbmNvcnBvcmFkYXMgZW4gT2JyYXMgQ29sZWN0aXZhcywgc2Vnw7puIGNvcnJlc3BvbmRhLgoKYy4JRGlzdHJpYnVpciBjb3BpYXMgZGUgbGFzIE9icmFzIERlcml2YWRhcyBxdWUgc2UgZ2VuZXJlbiwgZXhoaWJpcmxhcyBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRhcmxhcyBww7pibGljYW1lbnRlIHkvbyBwb25lcmxhcyBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBww7pibGljYS4KTG9zIGRlcmVjaG9zIG1lbmNpb25hZG9zIGFudGVyaW9ybWVudGUgcHVlZGVuIHNlciBlamVyY2lkb3MgZW4gdG9kb3MgbG9zIG1lZGlvcyB5IGZvcm1hdG9zLCBhY3R1YWxtZW50ZSBjb25vY2lkb3MgbyBxdWUgc2UgaW52ZW50ZW4gZW4gZWwgZnV0dXJvLiBMb3MgZGVyZWNob3MgYW50ZXMgbWVuY2lvbmFkb3MgaW5jbHV5ZW4gZWwgZGVyZWNobyBhIHJlYWxpemFyIGRpY2hhcyBtb2RpZmljYWNpb25lcyBlbiBsYSBtZWRpZGEgcXVlIHNlYW4gdMOpY25pY2FtZW50ZSBuZWNlc2FyaWFzIHBhcmEgZWplcmNlciBsb3MgZGVyZWNob3MgZW4gb3RybyBtZWRpbyBvIGZvcm1hdG9zLCBwZXJvIGRlIG90cmEgbWFuZXJhIHVzdGVkIG5vIGVzdMOhIGF1dG9yaXphZG8gcGFyYSByZWFsaXphciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMuIFRvZG9zIGxvcyBkZXJlY2hvcyBubyBvdG9yZ2Fkb3MgZXhwcmVzYW1lbnRlIHBvciBlbCBMaWNlbmNpYW50ZSBxdWVkYW4gcG9yIGVzdGUgbWVkaW8gcmVzZXJ2YWRvcywgaW5jbHV5ZW5kbyBwZXJvIHNpbiBsaW1pdGFyc2UgYSBhcXVlbGxvcyBxdWUgc2UgbWVuY2lvbmFuIGVuIGxhcyBzZWNjaW9uZXMgNChkKSB5IDQoZSkuCgo0LiBSZXN0cmljY2lvbmVzLgpMYSBsaWNlbmNpYSBvdG9yZ2FkYSBlbiBsYSBhbnRlcmlvciBTZWNjacOzbiAzIGVzdMOhIGV4cHJlc2FtZW50ZSBzdWpldGEgeSBsaW1pdGFkYSBwb3IgbGFzIHNpZ3VpZW50ZXMgcmVzdHJpY2Npb25lczoKCmEuCVVzdGVkIHB1ZWRlIGRpc3RyaWJ1aXIsIGV4aGliaXIgcMO6YmxpY2FtZW50ZSwgZWplY3V0YXIgcMO6YmxpY2FtZW50ZSwgbyBwb25lciBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBww7pibGljYSBsYSBPYnJhIHPDs2xvIGJham8gbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEsIHkgVXN0ZWQgZGViZSBpbmNsdWlyIHVuYSBjb3BpYSBkZSBlc3RhIGxpY2VuY2lhIG8gZGVsIElkZW50aWZpY2Fkb3IgVW5pdmVyc2FsIGRlIFJlY3Vyc29zIGRlIGxhIG1pc21hIGNvbiBjYWRhIGNvcGlhIGRlIGxhIE9icmEgcXVlIGRpc3RyaWJ1eWEsIGV4aGliYSBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRlIHDDumJsaWNhbWVudGUgbyBwb25nYSBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBww7pibGljYS4gTm8gZXMgcG9zaWJsZSBvZnJlY2VyIG8gaW1wb25lciBuaW5ndW5hIGNvbmRpY2nDs24gc29icmUgbGEgT2JyYSBxdWUgYWx0ZXJlIG8gbGltaXRlIGxhcyBjb25kaWNpb25lcyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhIG8gZWwgZWplcmNpY2lvIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBsb3MgZGVzdGluYXRhcmlvcyBvdG9yZ2Fkb3MgZW4gZXN0ZSBkb2N1bWVudG8uIE5vIGVzIHBvc2libGUgc3VibGljZW5jaWFyIGxhIE9icmEuIFVzdGVkIGRlYmUgbWFudGVuZXIgaW50YWN0b3MgdG9kb3MgbG9zIGF2aXNvcyBxdWUgaGFnYW4gcmVmZXJlbmNpYSBhIGVzdGEgTGljZW5jaWEgeSBhIGxhIGNsw6F1c3VsYSBkZSBsaW1pdGFjacOzbiBkZSBnYXJhbnTDrWFzLiBVc3RlZCBubyBwdWVkZSBkaXN0cmlidWlyLCBleGhpYmlyIHDDumJsaWNhbWVudGUsIGVqZWN1dGFyIHDDumJsaWNhbWVudGUsIG8gcG9uZXIgYSBkaXNwb3NpY2nDs24gcMO6YmxpY2EgbGEgT2JyYSBjb24gYWxndW5hIG1lZGlkYSB0ZWNub2zDs2dpY2EgcXVlIGNvbnRyb2xlIGVsIGFjY2VzbyBvIGxhIHV0aWxpemFjacOzbiBkZSBlbGxhIGRlIHVuYSBmb3JtYSBxdWUgc2VhIGluY29uc2lzdGVudGUgY29uIGxhcyBjb25kaWNpb25lcyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhLiBMbyBhbnRlcmlvciBzZSBhcGxpY2EgYSBsYSBPYnJhIGluY29ycG9yYWRhIGEgdW5hIE9icmEgQ29sZWN0aXZhLCBwZXJvIGVzdG8gbm8gZXhpZ2UgcXVlIGxhIE9icmEgQ29sZWN0aXZhIGFwYXJ0ZSBkZSBsYSBvYnJhIG1pc21hIHF1ZWRlIHN1amV0YSBhIGxhcyBjb25kaWNpb25lcyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhLiBTaSBVc3RlZCBjcmVhIHVuYSBPYnJhIENvbGVjdGl2YSwgcHJldmlvIGF2aXNvIGRlIGN1YWxxdWllciBMaWNlbmNpYW50ZSBkZWJlLCBlbiBsYSBtZWRpZGEgZGUgbG8gcG9zaWJsZSwgZWxpbWluYXIgZGUgbGEgT2JyYSBDb2xlY3RpdmEgY3VhbHF1aWVyIHJlZmVyZW5jaWEgYSBkaWNobyBMaWNlbmNpYW50ZSBvIGFsIEF1dG9yIE9yaWdpbmFsLCBzZWfDum4gbG8gc29saWNpdGFkbyBwb3IgZWwgTGljZW5jaWFudGUgeSBjb25mb3JtZSBsbyBleGlnZSBsYSBjbMOhdXN1bGEgNChjKS4KCmIuCVVzdGVkIG5vIHB1ZWRlIGVqZXJjZXIgbmluZ3VubyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgcXVlIGxlIGhhbiBzaWRvIG90b3JnYWRvcyBlbiBsYSBTZWNjacOzbiAzIHByZWNlZGVudGUgZGUgbW9kbyBxdWUgZXN0w6luIHByaW5jaXBhbG1lbnRlIGRlc3RpbmFkb3MgbyBkaXJlY3RhbWVudGUgZGlyaWdpZG9zIGEgY29uc2VndWlyIHVuIHByb3ZlY2hvIGNvbWVyY2lhbCBvIHVuYSBjb21wZW5zYWNpw7NuIG1vbmV0YXJpYSBwcml2YWRhLiBFbCBpbnRlcmNhbWJpbyBkZSBsYSBPYnJhIHBvciBvdHJhcyBvYnJhcyBwcm90ZWdpZGFzIHBvciBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciwgeWEgc2VhIGEgdHJhdsOpcyBkZSB1biBzaXN0ZW1hIHBhcmEgY29tcGFydGlyIGFyY2hpdm9zIGRpZ2l0YWxlcyAoZGlnaXRhbCBmaWxlLXNoYXJpbmcpIG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIG90cmEgbWFuZXJhIG5vIHNlcsOhIGNvbnNpZGVyYWRvIGNvbW8gZXN0YXIgZGVzdGluYWRvIHByaW5jaXBhbG1lbnRlIG8gZGlyaWdpZG8gZGlyZWN0YW1lbnRlIGEgY29uc2VndWlyIHVuIHByb3ZlY2hvIGNvbWVyY2lhbCBvIHVuYSBjb21wZW5zYWNpw7NuIG1vbmV0YXJpYSBwcml2YWRhLCBzaWVtcHJlIHF1ZSBubyBzZSByZWFsaWNlIHVuIHBhZ28gbWVkaWFudGUgdW5hIGNvbXBlbnNhY2nDs24gbW9uZXRhcmlhIGVuIHJlbGFjacOzbiBjb24gZWwgaW50ZXJjYW1iaW8gZGUgb2JyYXMgcHJvdGVnaWRhcyBwb3IgZWwgZGVyZWNobyBkZSBhdXRvci4KCmMuCVNpIHVzdGVkIGRpc3RyaWJ1eWUsIGV4aGliZSBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRhIHDDumJsaWNhbWVudGUgbyBlamVjdXRhIHDDumJsaWNhbWVudGUgZW4gZm9ybWEgZGlnaXRhbCBsYSBPYnJhIG8gY3VhbHF1aWVyIE9icmEgRGVyaXZhZGEgdSBPYnJhIENvbGVjdGl2YSwgVXN0ZWQgZGViZSBtYW50ZW5lciBpbnRhY3RhIHRvZGEgbGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIGRlIGRlcmVjaG8gZGUgYXV0b3IgZGUgbGEgT2JyYSB5IHByb3BvcmNpb25hciwgZGUgZm9ybWEgcmF6b25hYmxlIHNlZ8O6biBlbCBtZWRpbyBvIG1hbmVyYSBxdWUgVXN0ZWQgZXN0w6kgdXRpbGl6YW5kbzogKGkpIGVsIG5vbWJyZSBkZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwgc2kgZXN0w6EgcHJvdmlzdG8gKG8gc2V1ZMOzbmltbywgc2kgZnVlcmUgYXBsaWNhYmxlKSwgeS9vIChpaSkgZWwgbm9tYnJlIGRlIGxhIHBhcnRlIG8gbGFzIHBhcnRlcyBxdWUgZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwgeS9vIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIGh1YmllcmVuIGRlc2lnbmFkbyBwYXJhIGxhIGF0cmlidWNpw7NuICh2LmcuLCB1biBpbnN0aXR1dG8gcGF0cm9jaW5hZG9yLCBlZGl0b3JpYWwsIHB1YmxpY2FjacOzbikgZW4gbGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBkZWwgTGljZW5jaWFudGUsIHTDqXJtaW5vcyBkZSBzZXJ2aWNpb3MgbyBkZSBvdHJhcyBmb3JtYXMgcmF6b25hYmxlczsgZWwgdMOtdHVsbyBkZSBsYSBPYnJhIHNpIGVzdMOhIHByb3Zpc3RvOyBlbiBsYSBtZWRpZGEgZGUgbG8gcmF6b25hYmxlbWVudGUgZmFjdGlibGUgeSwgc2kgZXN0w6EgcHJvdmlzdG8sIGVsIElkZW50aWZpY2Fkb3IgVW5pZm9ybWUgZGUgUmVjdXJzb3MgKFVuaWZvcm0gUmVzb3VyY2UgSWRlbnRpZmllcikgcXVlIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIGVzcGVjaWZpY2EgcGFyYSBzZXIgYXNvY2lhZG8gY29uIGxhIE9icmEsIHNhbHZvIHF1ZSB0YWwgVVJJIG5vIHNlIHJlZmllcmEgYSBsYSBub3RhIHNvYnJlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBvIGEgbGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIHNvYnJlIGVsIGxpY2VuY2lhbWllbnRvIGRlIGxhIE9icmE7IHkgZW4gZWwgY2FzbyBkZSB1bmEgT2JyYSBEZXJpdmFkYSwgYXRyaWJ1aXIgZWwgY3LDqWRpdG8gaWRlbnRpZmljYW5kbyBlbCB1c28gZGUgbGEgT2JyYSBlbiBsYSBPYnJhIERlcml2YWRhICh2LmcuLCAiVHJhZHVjY2nDs24gRnJhbmNlc2EgZGUgbGEgT2JyYSBkZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwsIiBvICJHdWnDs24gQ2luZW1hdG9ncsOhZmljbyBiYXNhZG8gZW4gbGEgT2JyYSBvcmlnaW5hbCBkZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwiKS4gVGFsIGNyw6lkaXRvIHB1ZWRlIHNlciBpbXBsZW1lbnRhZG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hIHJhem9uYWJsZTsgZW4gZWwgY2Fzbywgc2luIGVtYmFyZ28sIGRlIE9icmFzIERlcml2YWRhcyB1IE9icmFzIENvbGVjdGl2YXMsIHRhbCBjcsOpZGl0byBhcGFyZWNlcsOhLCBjb21vIG3DrW5pbW8sIGRvbmRlIGFwYXJlY2UgZWwgY3LDqWRpdG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIG90cm8gYXV0b3IgY29tcGFyYWJsZSB5IGRlIHVuYSBtYW5lcmEsIGFsIG1lbm9zLCB0YW4gZGVzdGFjYWRhIGNvbW8gZWwgY3LDqWRpdG8gZGUgb3RybyBhdXRvciBjb21wYXJhYmxlLgoKZC4JUGFyYSBldml0YXIgdG9kYSBjb25mdXNpw7NuLCBlbCBMaWNlbmNpYW50ZSBhY2xhcmEgcXVlLCBjdWFuZG8gbGEgb2JyYSBlcyB1bmEgY29tcG9zaWNpw7NuIG11c2ljYWw6CgppLglSZWdhbMOtYXMgcG9yIGludGVycHJldGFjacOzbiB5IGVqZWN1Y2nDs24gYmFqbyBsaWNlbmNpYXMgZ2VuZXJhbGVzLiBFbCBMaWNlbmNpYW50ZSBzZSByZXNlcnZhIGVsIGRlcmVjaG8gZXhjbHVzaXZvIGRlIGF1dG9yaXphciBsYSBlamVjdWNpw7NuIHDDumJsaWNhIG8gbGEgZWplY3VjacOzbiBww7pibGljYSBkaWdpdGFsIGRlIGxhIG9icmEgeSBkZSByZWNvbGVjdGFyLCBzZWEgaW5kaXZpZHVhbG1lbnRlIG8gYSB0cmF2w6lzIGRlIHVuYSBzb2NpZWRhZCBkZSBnZXN0acOzbiBjb2xlY3RpdmEgZGUgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IgeSBkZXJlY2hvcyBjb25leG9zIChwb3IgZWplbXBsbywgU0FZQ08pLCBsYXMgcmVnYWzDrWFzIHBvciBsYSBlamVjdWNpw7NuIHDDumJsaWNhIG8gcG9yIGxhIGVqZWN1Y2nDs24gcMO6YmxpY2EgZGlnaXRhbCBkZSBsYSBvYnJhIChwb3IgZWplbXBsbyBXZWJjYXN0KSBsaWNlbmNpYWRhIGJham8gbGljZW5jaWFzIGdlbmVyYWxlcywgc2kgbGEgaW50ZXJwcmV0YWNpw7NuIG8gZWplY3VjacOzbiBkZSBsYSBvYnJhIGVzdMOhIHByaW1vcmRpYWxtZW50ZSBvcmllbnRhZGEgcG9yIG8gZGlyaWdpZGEgYSBsYSBvYnRlbmNpw7NuIGRlIHVuYSB2ZW50YWphIGNvbWVyY2lhbCBvIHVuYSBjb21wZW5zYWNpw7NuIG1vbmV0YXJpYSBwcml2YWRhLgoKaWkuCVJlZ2Fsw61hcyBwb3IgRm9ub2dyYW1hcy4gRWwgTGljZW5jaWFudGUgc2UgcmVzZXJ2YSBlbCBkZXJlY2hvIGV4Y2x1c2l2byBkZSByZWNvbGVjdGFyLCBpbmRpdmlkdWFsbWVudGUgbyBhIHRyYXbDqXMgZGUgdW5hIHNvY2llZGFkIGRlIGdlc3Rpw7NuIGNvbGVjdGl2YSBkZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciB5IGRlcmVjaG9zIGNvbmV4b3MgKHBvciBlamVtcGxvLCBsb3MgY29uc2FncmFkb3MgcG9yIGxhIFNBWUNPKSwgdW5hIGFnZW5jaWEgZGUgZGVyZWNob3MgbXVzaWNhbGVzIG8gYWxnw7puIGFnZW50ZSBkZXNpZ25hZG8sIGxhcyByZWdhbMOtYXMgcG9yIGN1YWxxdWllciBmb25vZ3JhbWEgcXVlIFVzdGVkIGNyZWUgYSBwYXJ0aXIgZGUgbGEgb2JyYSAo4oCcdmVyc2nDs24gY292ZXLigJ0pIHkgZGlzdHJpYnV5YSwgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZWwgcsOpZ2ltZW4gZGUgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IsIHNpIGxhIGNyZWFjacOzbiBvIGRpc3RyaWJ1Y2nDs24gZGUgZXNhIHZlcnNpw7NuIGNvdmVyIGVzdMOhIHByaW1vcmRpYWxtZW50ZSBkZXN0aW5hZGEgbyBkaXJpZ2lkYSBhIG9idGVuZXIgdW5hIHZlbnRhamEgY29tZXJjaWFsIG8gdW5hIGNvbXBlbnNhY2nDs24gbW9uZXRhcmlhIHByaXZhZGEuCgplLglHZXN0acOzbiBkZSBEZXJlY2hvcyBkZSBBdXRvciBzb2JyZSBJbnRlcnByZXRhY2lvbmVzIHkgRWplY3VjaW9uZXMgRGlnaXRhbGVzIChXZWJDYXN0aW5nKS4gUGFyYSBldml0YXIgdG9kYSBjb25mdXNpw7NuLCBlbCBMaWNlbmNpYW50ZSBhY2xhcmEgcXVlLCBjdWFuZG8gbGEgb2JyYSBzZWEgdW4gZm9ub2dyYW1hLCBlbCBMaWNlbmNpYW50ZSBzZSByZXNlcnZhIGVsIGRlcmVjaG8gZXhjbHVzaXZvIGRlIGF1dG9yaXphciBsYSBlamVjdWNpw7NuIHDDumJsaWNhIGRpZ2l0YWwgZGUgbGEgb2JyYSAocG9yIGVqZW1wbG8sIHdlYmNhc3QpIHkgZGUgcmVjb2xlY3RhciwgaW5kaXZpZHVhbG1lbnRlIG8gYSB0cmF2w6lzIGRlIHVuYSBzb2NpZWRhZCBkZSBnZXN0acOzbiBjb2xlY3RpdmEgZGUgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IgeSBkZXJlY2hvcyBjb25leG9zIChwb3IgZWplbXBsbywgQUNJTlBSTyksIGxhcyByZWdhbMOtYXMgcG9yIGxhIGVqZWN1Y2nDs24gcMO6YmxpY2EgZGlnaXRhbCBkZSBsYSBvYnJhIChwb3IgZWplbXBsbywgd2ViY2FzdCksIHN1amV0YSBhIGxhcyBkaXNwb3NpY2lvbmVzIGFwbGljYWJsZXMgZGVsIHLDqWdpbWVuIGRlIERlcmVjaG8gZGUgQXV0b3IsIHNpIGVzdGEgZWplY3VjacOzbiBww7pibGljYSBkaWdpdGFsIGVzdMOhIHByaW1vcmRpYWxtZW50ZSBkaXJpZ2lkYSBhIG9idGVuZXIgdW5hIHZlbnRhamEgY29tZXJjaWFsIG8gdW5hIGNvbXBlbnNhY2nDs24gbW9uZXRhcmlhIHByaXZhZGEuCgo1LiBSZXByZXNlbnRhY2lvbmVzLCBHYXJhbnTDrWFzIHkgTGltaXRhY2lvbmVzIGRlIFJlc3BvbnNhYmlsaWRhZC4KQSBNRU5PUyBRVUUgTEFTIFBBUlRFUyBMTyBBQ09SREFSQU4gREUgT1RSQSBGT1JNQSBQT1IgRVNDUklUTywgRUwgTElDRU5DSUFOVEUgT0ZSRUNFIExBIE9CUkEgKEVOIEVMIEVTVEFETyBFTiBFTCBRVUUgU0UgRU5DVUVOVFJBKSDigJxUQUwgQ1VBTOKAnSwgU0lOIEJSSU5EQVIgR0FSQU5Uw41BUyBERSBDTEFTRSBBTEdVTkEgUkVTUEVDVE8gREUgTEEgT0JSQSwgWUEgU0VBIEVYUFJFU0EsIElNUEzDjUNJVEEsIExFR0FMIE8gQ1VBTFFVSUVSQSBPVFJBLCBJTkNMVVlFTkRPLCBTSU4gTElNSVRBUlNFIEEgRUxMQVMsIEdBUkFOVMONQVMgREUgVElUVUxBUklEQUQsIENPTUVSQ0lBQklMSURBRCwgQURBUFRBQklMSURBRCBPIEFERUNVQUNJw5NOIEEgUFJPUMOTU0lUTyBERVRFUk1JTkFETywgQVVTRU5DSUEgREUgSU5GUkFDQ0nDk04sIERFIEFVU0VOQ0lBIERFIERFRkVDVE9TIExBVEVOVEVTIE8gREUgT1RSTyBUSVBPLCBPIExBIFBSRVNFTkNJQSBPIEFVU0VOQ0lBIERFIEVSUk9SRVMsIFNFQU4gTyBOTyBERVNDVUJSSUJMRVMgKFBVRURBTiBPIE5PIFNFUiBFU1RPUyBERVNDVUJJRVJUT1MpLiBBTEdVTkFTIEpVUklTRElDQ0lPTkVTIE5PIFBFUk1JVEVOIExBIEVYQ0xVU0nDk04gREUgR0FSQU5Uw41BUyBJTVBMw41DSVRBUywgRU4gQ1VZTyBDQVNPIEVTVEEgRVhDTFVTScOTTiBQVUVERSBOTyBBUExJQ0FSU0UgQSBVU1RFRC4KCjYuIExpbWl0YWNpw7NuIGRlIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZC4KQSBNRU5PUyBRVUUgTE8gRVhJSkEgRVhQUkVTQU1FTlRFIExBIExFWSBBUExJQ0FCTEUsIEVMIExJQ0VOQ0lBTlRFIE5PIFNFUsOBIFJFU1BPTlNBQkxFIEFOVEUgVVNURUQgUE9SIERBw5FPIEFMR1VOTywgU0VBIFBPUiBSRVNQT05TQUJJTElEQUQgRVhUUkFDT05UUkFDVFVBTCwgUFJFQ09OVFJBQ1RVQUwgTyBDT05UUkFDVFVBTCwgT0JKRVRJVkEgTyBTVUJKRVRJVkEsIFNFIFRSQVRFIERFIERBw5FPUyBNT1JBTEVTIE8gUEFUUklNT05JQUxFUywgRElSRUNUT1MgTyBJTkRJUkVDVE9TLCBQUkVWSVNUT1MgTyBJTVBSRVZJU1RPUyBQUk9EVUNJRE9TIFBPUiBFTCBVU08gREUgRVNUQSBMSUNFTkNJQSBPIERFIExBIE9CUkEsIEFVTiBDVUFORE8gRUwgTElDRU5DSUFOVEUgSEFZQSBTSURPIEFEVkVSVElETyBERSBMQSBQT1NJQklMSURBRCBERSBESUNIT1MgREHDkU9TLiBBTEdVTkFTIExFWUVTIE5PIFBFUk1JVEVOIExBIEVYQ0xVU0nDk04gREUgQ0lFUlRBIFJFU1BPTlNBQklMSURBRCwgRU4gQ1VZTyBDQVNPIEVTVEEgRVhDTFVTScOTTiBQVUVERSBOTyBBUExJQ0FSU0UgQSBVU1RFRC4KCjcuIFTDqXJtaW5vLgoKYS4JRXN0YSBMaWNlbmNpYSB5IGxvcyBkZXJlY2hvcyBvdG9yZ2Fkb3MgZW4gdmlydHVkIGRlIGVsbGEgdGVybWluYXLDoW4gYXV0b23DoXRpY2FtZW50ZSBzaSBVc3RlZCBpbmZyaW5nZSBhbGd1bmEgY29uZGljacOzbiBlc3RhYmxlY2lkYSBlbiBlbGxhLiBTaW4gZW1iYXJnbywgbG9zIGluZGl2aWR1b3MgbyBlbnRpZGFkZXMgcXVlIGhhbiByZWNpYmlkbyBPYnJhcyBEZXJpdmFkYXMgbyBDb2xlY3RpdmFzIGRlIFVzdGVkIGRlIGNvbmZvcm1pZGFkIGNvbiBlc3RhIExpY2VuY2lhLCBubyB2ZXLDoW4gdGVybWluYWRhcyBzdXMgbGljZW5jaWFzLCBzaWVtcHJlIHF1ZSBlc3RvcyBpbmRpdmlkdW9zIG8gZW50aWRhZGVzIHNpZ2FuIGN1bXBsaWVuZG8gw61udGVncmFtZW50ZSBsYXMgY29uZGljaW9uZXMgZGUgZXN0YXMgbGljZW5jaWFzLiBMYXMgU2VjY2lvbmVzIDEsIDIsIDUsIDYsIDcsIHkgOCBzdWJzaXN0aXLDoW4gYSBjdWFscXVpZXIgdGVybWluYWNpw7NuIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEuCgpiLglTdWpldGEgYSBsYXMgY29uZGljaW9uZXMgeSB0w6lybWlub3MgYW50ZXJpb3JlcywgbGEgbGljZW5jaWEgb3RvcmdhZGEgYXF1w60gZXMgcGVycGV0dWEgKGR1cmFudGUgZWwgcGVyw61vZG8gZGUgdmlnZW5jaWEgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIGRlIGxhIG9icmEpLiBObyBvYnN0YW50ZSBsbyBhbnRlcmlvciwgZWwgTGljZW5jaWFudGUgc2UgcmVzZXJ2YSBlbCBkZXJlY2hvIGEgcHVibGljYXIgeS9vIGVzdHJlbmFyIGxhIE9icmEgYmFqbyBjb25kaWNpb25lcyBkZSBsaWNlbmNpYSBkaWZlcmVudGVzIG8gYSBkZWphciBkZSBkaXN0cmlidWlybGEgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhIGVuIGN1YWxxdWllciBtb21lbnRvOyBlbiBlbCBlbnRlbmRpZG8sIHNpbiBlbWJhcmdvLCBxdWUgZXNhIGVsZWNjacOzbiBubyBzZXJ2aXLDoSBwYXJhIHJldm9jYXIgZXN0YSBsaWNlbmNpYSBvIHF1ZSBkZWJhIHNlciBvdG9yZ2FkYSAsIGJham8gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZSBlc3RhIGxpY2VuY2lhKSwgeSBlc3RhIGxpY2VuY2lhIGNvbnRpbnVhcsOhIGVuIHBsZW5vIHZpZ29yIHkgZWZlY3RvIGEgbWVub3MgcXVlIHNlYSB0ZXJtaW5hZGEgY29tbyBzZSBleHByZXNhIGF0csOhcy4gTGEgTGljZW5jaWEgcmV2b2NhZGEgY29udGludWFyw6Egc2llbmRvIHBsZW5hbWVudGUgdmlnZW50ZSB5IGVmZWN0aXZhIHNpIG5vIHNlIGxlIGRhIHTDqXJtaW5vIGVuIGxhcyBjb25kaWNpb25lcyBpbmRpY2FkYXMgYW50ZXJpb3JtZW50ZS4KCjguIFZhcmlvcy4KCmEuCUNhZGEgdmV6IHF1ZSBVc3RlZCBkaXN0cmlidXlhIG8gcG9uZ2EgYSBkaXNwb3NpY2nDs24gcMO6YmxpY2EgbGEgT2JyYSBvIHVuYSBPYnJhIENvbGVjdGl2YSwgZWwgTGljZW5jaWFudGUgb2ZyZWNlcsOhIGFsIGRlc3RpbmF0YXJpbyB1bmEgbGljZW5jaWEgZW4gbG9zIG1pc21vcyB0w6lybWlub3MgeSBjb25kaWNpb25lcyBxdWUgbGEgbGljZW5jaWEgb3RvcmdhZGEgYSBVc3RlZCBiYWpvIGVzdGEgTGljZW5jaWEuCgpiLglTaSBhbGd1bmEgZGlzcG9zaWNpw7NuIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEgcmVzdWx0YSBpbnZhbGlkYWRhIG8gbm8gZXhpZ2libGUsIHNlZ8O6biBsYSBsZWdpc2xhY2nDs24gdmlnZW50ZSwgZXN0byBubyBhZmVjdGFyw6EgbmkgbGEgdmFsaWRleiBuaSBsYSBhcGxpY2FiaWxpZGFkIGRlbCByZXN0byBkZSBjb25kaWNpb25lcyBkZSBlc3RhIExpY2VuY2lhIHksIHNpbiBhY2Npw7NuIGFkaWNpb25hbCBwb3IgcGFydGUgZGUgbG9zIHN1amV0b3MgZGUgZXN0ZSBhY3VlcmRvLCBhcXXDqWxsYSBzZSBlbnRlbmRlcsOhIHJlZm9ybWFkYSBsbyBtw61uaW1vIG5lY2VzYXJpbyBwYXJhIGhhY2VyIHF1ZSBkaWNoYSBkaXNwb3NpY2nDs24gc2VhIHbDoWxpZGEgeSBleGlnaWJsZS4KCmMuCU5pbmfDum4gdMOpcm1pbm8gbyBkaXNwb3NpY2nDs24gZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYSBzZSBlc3RpbWFyw6EgcmVudW5jaWFkYSB5IG5pbmd1bmEgdmlvbGFjacOzbiBkZSBlbGxhIHNlcsOhIGNvbnNlbnRpZGEgYSBtZW5vcyBxdWUgZXNhIHJlbnVuY2lhIG8gY29uc2VudGltaWVudG8gc2VhIG90b3JnYWRvIHBvciBlc2NyaXRvIHkgZmlybWFkbyBwb3IgbGEgcGFydGUgcXVlIHJlbnVuY2llIG8gY29uc2llbnRhLgoKZC4JRXN0YSBMaWNlbmNpYSByZWZsZWphIGVsIGFjdWVyZG8gcGxlbm8gZW50cmUgbGFzIHBhcnRlcyByZXNwZWN0byBhIGxhIE9icmEgYXF1w60gbGljZW5jaWFkYS4gTm8gaGF5IGFycmVnbG9zLCBhY3VlcmRvcyBvIGRlY2xhcmFjaW9uZXMgcmVzcGVjdG8gYSBsYSBPYnJhIHF1ZSBubyBlc3TDqW4gZXNwZWNpZmljYWRvcyBlbiBlc3RlIGRvY3VtZW50by4gRWwgTGljZW5jaWFudGUgbm8gc2UgdmVyw6EgbGltaXRhZG8gcG9yIG5pbmd1bmEgZGlzcG9zaWNpw7NuIGFkaWNpb25hbCBxdWUgcHVlZGEgc3VyZ2lyIGVuIGFsZ3VuYSBjb211bmljYWNpw7NuIGVtYW5hZGEgZGUgVXN0ZWQuIEVzdGEgTGljZW5jaWEgbm8gcHVlZGUgc2VyIG1vZGlmaWNhZGEgc2luIGVsIGNvbnNlbnRpbWllbnRvIG11dHVvIHBvciBlc2NyaXRvIGRlbCBMaWNlbmNpYW50ZSB5IFVzdGVkLgo=