Análisis descriptivo de la traducción subtitulada y doblaje de culturemas en la película Forrest Gump.
El doblaje y la subtitulación son una modalidad de la traducción audiovisual, que consisten en traducir los diálogos hablados en el idioma original de una producción audiovisual y reemplazarlos por grabaciones equivalentes en un idioma meta (doblaje) o en forma de texto en sincronía con las imágenes...
- Autores:
-
Vélez Guasca, Yury Daniela
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2020
- Institución:
- Universidad del Valle
- Repositorio:
- Repositorio Digital Univalle
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.univalle.edu.co:10893/19462
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/10893/19462
- Palabra clave:
- Análisis descriptivo
Subtitulaciones
Traducción audiovisual
Cultura
Humor
Culturema
- Rights
- openAccess
- License
- http://purl.org/coar/access_right/c_abf2