Baudelaire: traductor-auctoritas

Para acceder a una visibilidad mediática, a una postura reconocible por el público y por sus pares, el traductor se ve obligado a capitalizar espacios de enunciación como los que conceden los prefacios, la crítica o las noticias biográficas. Es gracias a estos espacios, en los que el traductor pone...

Full description

Autores:
Zapata, Juan
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2017
Institución:
Universidad Nacional de Colombia
Repositorio:
Universidad Nacional de Colombia
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67431
Acceso en línea:
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67431
http://bdigital.unal.edu.co/68460/
Palabra clave:
8 Literatura y retórica / Literature
Baudelaire
Edgar Allan Poe
translation
literary field
myth of literary damnation
translator-auctoritas.
Baudelaire
Edgar Poe
traducción
campo literario
mito de la maldición literaria
traductor-auctoritas
Baudelaire
campo literário
Edgar Allan Poe
mito da maldição literária
tradução
tradutor-auctoritas.
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional