De montalvo a herberay des essarts: el amadís de gaula en francia, entre traducción y adaptación

Este artículo aborda la cuestión de la traducción en el contexto de la literatura francesa del siglo xvi, a través del Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo y su versión francesa. Muestra cómo la ficción caballeresca logra cautivar a un gran público, primero en Francia y luego en España; as...

Full description

Autores:
Botero García, Mario Marín
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2010
Institución:
Universidad Nacional de Colombia
Repositorio:
Universidad Nacional de Colombia
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/33237
Acceso en línea:
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/33237
http://bdigital.unal.edu.co/23317/
Palabra clave:
historia
literatura
traducción
adaptación
adaptación
Amadís de Gaula
Garci Rodríguez de Montalvo
Herberay des Essarts
novela caballeresca
traducción
literatura española
adaptación
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional