4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ

Esta narración se tradujo también en Leticia, pero como no había más tiempo para traducir palabra por palabra, se empezó a traducir en oraciones. De este texto no se pudo traducir la parte final, que va desde los primeros contactos con los “blancos”, durante la época del caucho, hasta la época conte...

Full description

Autores:
Ortiz, Ángel
Tipo de recurso:
http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
Fecha de publicación:
2001
Institución:
Universidad Nacional de Colombia
Repositorio:
Universidad Nacional de Colombia
Idioma:
huu
OAI Identifier:
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/84921
Acceso en línea:
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/84921
Palabra clave:
300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
Lengua no escrita
Plan de vida
Ritual y política
Antropología
Uitoto
Mambeadero
Life plan
Ritual and politics
Coca patio
Witoto
Tradición oral
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
id UNACIONAL2_9bdb4a89b4ef65b04cfb7e2b43e23a97
oai_identifier_str oai:repositorio.unal.edu.co:unal/84921
network_acronym_str UNACIONAL2
network_name_str Universidad Nacional de Colombia
repository_id_str
dc.title.huu.fl_str_mv 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
dc.title.spa.fl_str_mv Canasto de sabiduría
dc.title.translated.eng.fl_str_mv Basket of Wisdom
title 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
spellingShingle 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
Lengua no escrita
Plan de vida
Ritual y política
Antropología
Uitoto
Mambeadero
Life plan
Ritual and politics
Coca patio
Witoto
Tradición oral
title_short 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
title_full 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
title_fullStr 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
title_full_unstemmed 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
title_sort 4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ
dc.creator.fl_str_mv Ortiz, Ángel
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Ortiz, Ángel
dc.contributor.editor.none.fl_str_mv Pereira, Edmundo
dc.contributor.datacollector.none.fl_str_mv Pereira, Edmundo
dc.contributor.researcher.none.fl_str_mv Pereira, Edmundo
dc.contributor.translator.none.fl_str_mv Palomares, Abelardo
Ortiz, Ángel
Pereira, Edmundo
dc.contributor.transcriber.none.fl_str_mv Palomares, Abelardo
dc.subject.ddc.spa.fl_str_mv 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
topic 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
Lengua no escrita
Plan de vida
Ritual y política
Antropología
Uitoto
Mambeadero
Life plan
Ritual and politics
Coca patio
Witoto
Tradición oral
dc.subject.armarc.none.fl_str_mv Lengua no escrita
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Plan de vida
Ritual y política
Antropología
Uitoto
Mambeadero
dc.subject.proposal.eng.fl_str_mv Life plan
Ritual and politics
Coca patio
Witoto
dc.subject.unesco.none.fl_str_mv Tradición oral
description Esta narración se tradujo también en Leticia, pero como no había más tiempo para traducir palabra por palabra, se empezó a traducir en oraciones. De este texto no se pudo traducir la parte final, que va desde los primeros contactos con los “blancos”, durante la época del caucho, hasta la época contemporánea. Cuando se terminó de grabar el Canasto de Tinieblas, Don Ángel reiteró: “En nuestro Plan de Vida lo traemos desde el origen”. A partir de ese momento, enfatizó, “les daré lo que un abuelo da sólo después de estar mucho tiempo sentado aquí en el mambeadero”: el conjunto de narraciones que había organizado como Nɨmaira Kɨrɨgaɨ, el Canasto de la Sabiduría, “el nuevo mensaje que dejó el Creador”, que comparó con el nuevo testamento bíblico. En términos de Don Ángel, si en el canasto anterior estábamos en el campo del “mito” (jagaɨ), en éste estamos en el campo de la “historia” (una de las traducciones de rafue, komuiya uai o monifue uai). Este fue el canasto al que don Ángel más prestó atención. Fue grabado dos veces, tras escuchar una primera versión completa. Como su nombre indica, está estrechamente vinculado a los principios y normatividad del mambeadero, representado por el abuelo del conocimiento, el nɨmairama. La narración cuenta cómo fueron entregados la coca y el tabaco y el manejo de estas sustancias. En este canasto, se revisan algunos de los temas desarrollados en el Canasto de las Tinieblas: la adquisición de buena comida y el desarrollo de la organización social del grupo en clanes, familias y gobiernos, a partir de redes de alianza matrimonial y ceremonial. Este canasto, a diferencia del anterior, aún no ha sido cerrado, abarcando el período desde el final del diluvio hasta la época contemporánea.
publishDate 2001
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2001-08-17
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-11-09T00:12:07Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-11-09T00:12:07Z
dc.type.spa.fl_str_mv Grabación sonora
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_8042
dc.type.driver.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/other
dc.type.version.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/draft
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.content.spa.fl_str_mv Sound
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv http://purl.org/redcol/resource_type/WP
format http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
status_str draft
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/84921
url https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/84921
dc.language.spa.fl_str_mv Murui bue
dc.language.iso.spa.fl_str_mv huu
dc.language.glottolog.spa.fl_str_mv muru1274
dc.language.family.spa.fl_str_mv Witoto
language_invalid_str_mv Murui bue
muru1274
Witoto
language huu
dc.relation.references.spa.fl_str_mv Pereira, Edmundo. 2005. “Nimaira Uruki, Yetara Uriki: ‘Esa es mi lucha’. Ritual e Política entre os Uitoto-murui, rio Caraparaná, Amazônia Colombiana”. Rio de Janeiro: Tese de Doutorado, Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social do Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro.
OIMA (Organización Indígena Murui del Amazonas). 2009. Plan de vida del pueblo Murui, jurisdicción OIMA: El manejo del mundo hoy -Kaɨ Iyɨkɨno. Bogotá: CISP; Fundación Zio-Ai.
Pereira, Edmundo. 2012. Un povo sábio, um povo aconselhado: Ritual e política entre os Uitoto-murui. ABA Publicações. Brasilia: Paralelo 15.
dc.rights.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.license.spa.fl_str_mv Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 0:47:19
dc.format.medium.spa.fl_str_mv Casete analógico
dc.format.size.spa.fl_str_mv 39,3 Mb
dc.format.codec.spa.fl_str_mv 16/44.1 stereo
dc.format.quality.spa.fl_str_mv 3
dc.coverage.country.spa.fl_str_mv Colombia
dc.coverage.region.none.fl_str_mv Río Caraparaná
dc.coverage.community.spa.fl_str_mv Murui
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv San Rafael del Encanto, río Caraparaná, Amazonas
institution Universidad Nacional de Colombia
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/1/license.txt
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/6/U.FT.09.006.004%20Licencia%20y%20autorizaci%c3%b3n%20para%20publicaci%c3%b3n%20de%20obras%20en%20el%20repositorio%20institucional%20UN%20v4_ASSINADO.pdf
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/2/4%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8.mp3
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/3/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20transcripci%c3%b3n.pdf
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/4/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20traducci%c3%b3n.pdf
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/5/4-N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8.jpg
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/7/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20transcripci%c3%b3n.pdf.jpg
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/8/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20traducci%c3%b3n.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv eb34b1cf90b7e1103fc9dfd26be24b4a
e2a034fc9bab5297a3a765ec49d5dd55
bd70e663e2fb5231871ad97697544f3b
f24e1d7257dfaaf363c61a2d734fddef
b05d90b373497784836e1879d3888ddc
f1e3a1e50ad538fab58a098b067d8bff
e830d221d0b55f9c798959913be584aa
e830d221d0b55f9c798959913be584aa
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombia
repository.mail.fl_str_mv repositorio_nal@unal.edu.co
_version_ 1812169554150817792
spelling Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Ortiz, Ángelab0d5be231493b7247bfb314e47743f8500Pereira, EdmundoPereira, EdmundoPereira, EdmundoPalomares, AbelardoOrtiz, ÁngelPereira, EdmundoPalomares, Abelardo2023-11-09T00:12:07Z2023-11-09T00:12:07Z2001-08-17https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/84921Esta narración se tradujo también en Leticia, pero como no había más tiempo para traducir palabra por palabra, se empezó a traducir en oraciones. De este texto no se pudo traducir la parte final, que va desde los primeros contactos con los “blancos”, durante la época del caucho, hasta la época contemporánea. Cuando se terminó de grabar el Canasto de Tinieblas, Don Ángel reiteró: “En nuestro Plan de Vida lo traemos desde el origen”. A partir de ese momento, enfatizó, “les daré lo que un abuelo da sólo después de estar mucho tiempo sentado aquí en el mambeadero”: el conjunto de narraciones que había organizado como Nɨmaira Kɨrɨgaɨ, el Canasto de la Sabiduría, “el nuevo mensaje que dejó el Creador”, que comparó con el nuevo testamento bíblico. En términos de Don Ángel, si en el canasto anterior estábamos en el campo del “mito” (jagaɨ), en éste estamos en el campo de la “historia” (una de las traducciones de rafue, komuiya uai o monifue uai). Este fue el canasto al que don Ángel más prestó atención. Fue grabado dos veces, tras escuchar una primera versión completa. Como su nombre indica, está estrechamente vinculado a los principios y normatividad del mambeadero, representado por el abuelo del conocimiento, el nɨmairama. La narración cuenta cómo fueron entregados la coca y el tabaco y el manejo de estas sustancias. En este canasto, se revisan algunos de los temas desarrollados en el Canasto de las Tinieblas: la adquisición de buena comida y el desarrollo de la organización social del grupo en clanes, familias y gobiernos, a partir de redes de alianza matrimonial y ceremonial. Este canasto, a diferencia del anterior, aún no ha sido cerrado, abarcando el período desde el final del diluvio hasta la época contemporánea.This narrative was also translated in Leticia, but as there was no more time to translate word for word, it was translated into sentences. It was not possible to translate the final part of this text, which goes from the first contacts with the "whites", during the rubber era, to contemporary times. When the recording of the Basket de Darkness was finished, Don Angel reiterated: "In our Plan of Life we bring it from the origin". From that moment on, he emphasized, "I will give you what a grandfather gives only after sitting here in the mambeadero for a long time": the set of narratives he had organized as Nɨmaira Kɨrɨgaɨ, the Basket of Wisdom, "the new message left by the Creator," which he compared to the biblical New Testament. In Don Angel's terms, if in the previous basket we were in the field of "myth" (jagaɨ), in this one we are in the field of "history" (one of the translations of rafue, komuiya uai or monifue uai). This was the canasta to which don Angel paid the most attention. It was recorded twice, after listening to a first complete version. As its name indicates, it is closely linked to the principles and normativity of the mambeadero, represented by the grandfather of knowledge, the nɨmairama. The narrative tells how coca and tobacco were delivered and the handling of these substances. In this basket, some of the themes developed in the Canasto de las Tinieblas are reviewed: the acquisition of good food and the development of the social organization of the group into clans, families and governments, based on networks of marital and ceremonial alliance. This basket, unlike the previous one, has not yet been closed, covering the period from the end of the Flood to contemporary times.Audacity0:47:19Casete analógico39,3 Mb16/44.1 stereo3Murui buehuumuru1274WitotoUniversidad Nacional de Colombia. Sede AmazoniaSan Rafael del Encanto, río Caraparaná, Amazonas300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropologíaLengua no escritaPlan de vidaRitual y políticaAntropologíaUitotoMambeaderoLife planRitual and politicsCoca patioWitotoTradición oral4. Nɨmaira KɨrɨgaɨCanasto de sabiduríaBasket of WisdomGrabación sonorainfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/drafthttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cchttp://purl.org/coar/resource_type/c_8042http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcceSoundhttp://purl.org/redcol/resource_type/WPColombiaRío CaraparanáMuruiPereira, Edmundo. 2005. “Nimaira Uruki, Yetara Uriki: ‘Esa es mi lucha’. Ritual e Política entre os Uitoto-murui, rio Caraparaná, Amazônia Colombiana”. Rio de Janeiro: Tese de Doutorado, Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social do Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro.OIMA (Organización Indígena Murui del Amazonas). 2009. Plan de vida del pueblo Murui, jurisdicción OIMA: El manejo del mundo hoy -Kaɨ Iyɨkɨno. Bogotá: CISP; Fundación Zio-Ai.Pereira, Edmundo. 2012. Un povo sábio, um povo aconselhado: Ritual e política entre os Uitoto-murui. ABA Publicações. Brasilia: Paralelo 15.LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-85879https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/1/license.txteb34b1cf90b7e1103fc9dfd26be24b4aMD51U.FT.09.006.004 Licencia y autorización para publicación de obras en el repositorio institucional UN v4_ASSINADO.pdfU.FT.09.006.004 Licencia y autorización para publicación de obras en el repositorio institucional UN v4_ASSINADO.pdfapplication/pdf188182https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/6/U.FT.09.006.004%20Licencia%20y%20autorizaci%c3%b3n%20para%20publicaci%c3%b3n%20de%20obras%20en%20el%20repositorio%20institucional%20UN%20v4_ASSINADO.pdfe2a034fc9bab5297a3a765ec49d5dd55MD56ORIGINAL4 Nɨmaira Kɨrɨgaɨ.mp34 Nɨmaira Kɨrɨgaɨ.mp3Archivo de audioaudio/mp339288819https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/2/4%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8.mp3bd70e663e2fb5231871ad97697544f3bMD524. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ transcripción.pdf4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ transcripción.pdfTranscripciónapplication/pdf179748https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/3/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20transcripci%c3%b3n.pdff24e1d7257dfaaf363c61a2d734fddefMD534. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ traducción.pdf4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ traducción.pdfTraducciónapplication/pdf151709https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/4/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20traducci%c3%b3n.pdfb05d90b373497784836e1879d3888ddcMD54THUMBNAIL4-Nɨmaira Kɨrɨgaɨ.jpg4-Nɨmaira Kɨrɨgaɨ.jpgimage/jpeg9006https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/5/4-N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8.jpgf1e3a1e50ad538fab58a098b067d8bffMD554. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ transcripción.pdf.jpg4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ transcripción.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4098https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/7/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20transcripci%c3%b3n.pdf.jpge830d221d0b55f9c798959913be584aaMD574. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ traducción.pdf.jpg4. Nɨmaira Kɨrɨgaɨ traducción.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4098https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/84921/8/4.%20N%c9%a8maira%20K%c9%a8r%c9%a8ga%c9%a8%20traducci%c3%b3n.pdf.jpge830d221d0b55f9c798959913be584aaMD58unal/84921oai:repositorio.unal.edu.co:unal/849212024-08-19 23:10:59.427Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombiarepositorio_nal@unal.edu.coUEFSVEUgMS4gVMOJUk1JTk9TIERFIExBIExJQ0VOQ0lBIFBBUkEgUFVCTElDQUNJw5NOIERFIE9CUkFTIEVOIEVMIFJFUE9TSVRPUklPIElOU1RJVFVDSU9OQUwgVU5BTC4KCkxvcyBhdXRvcmVzIHkvbyB0aXR1bGFyZXMgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHBhdHJpbW9uaWFsZXMgZGUgYXV0b3IsIGNvbmZpZXJlbiBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIE5hY2lvbmFsIGRlIENvbG9tYmlhIHVuYSBsaWNlbmNpYSBubyBleGNsdXNpdmEsIGxpbWl0YWRhIHkgZ3JhdHVpdGEgc29icmUgbGEgb2JyYSBxdWUgc2UgaW50ZWdyYSBlbiBlbCBSZXBvc2l0b3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsLCBiYWpvIGxvcyBzaWd1aWVudGVzIHTDqXJtaW5vczoKCgphKQlMb3MgYXV0b3JlcyB5L28gbG9zIHRpdHVsYXJlcyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgcGF0cmltb25pYWxlcyBkZSBhdXRvciBzb2JyZSBsYSBvYnJhIGNvbmZpZXJlbiBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIE5hY2lvbmFsIGRlIENvbG9tYmlhIHVuYSBsaWNlbmNpYSBubyBleGNsdXNpdmEgcGFyYSByZWFsaXphciBsb3Mgc2lndWllbnRlcyBhY3RvcyBzb2JyZSBsYSBvYnJhOiBpKSByZXByb2R1Y2lyIGxhIG9icmEgZGUgbWFuZXJhIGRpZ2l0YWwsIHBlcm1hbmVudGUgbyB0ZW1wb3JhbCwgaW5jbHV5ZW5kbyBlbCBhbG1hY2VuYW1pZW50byBlbGVjdHLDs25pY28sIGFzw60gY29tbyBjb252ZXJ0aXIgZWwgZG9jdW1lbnRvIGVuIGVsIGN1YWwgc2UgZW5jdWVudHJhIGNvbnRlbmlkYSBsYSBvYnJhIGEgY3VhbHF1aWVyIG1lZGlvIG8gZm9ybWF0byBleGlzdGVudGUgYSBsYSBmZWNoYSBkZSBsYSBzdXNjcmlwY2nDs24gZGUgbGEgcHJlc2VudGUgbGljZW5jaWEsIHkgaWkpIGNvbXVuaWNhciBhbCBww7pibGljbyBsYSBvYnJhIHBvciBjdWFscXVpZXIgbWVkaW8gbyBwcm9jZWRpbWllbnRvLCBlbiBtZWRpb3MgYWzDoW1icmljb3MgbyBpbmFsw6FtYnJpY29zLCBpbmNsdXllbmRvIGxhIHB1ZXN0YSBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBlbiBhY2Nlc28gYWJpZXJ0by4gQWRpY2lvbmFsIGEgbG8gYW50ZXJpb3IsIGVsIGF1dG9yIHkvbyB0aXR1bGFyIGF1dG9yaXphIGEgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgTmFjaW9uYWwgZGUgQ29sb21iaWEgcGFyYSBxdWUsIGVuIGxhIHJlcHJvZHVjY2nDs24geSBjb211bmljYWNpw7NuIGFsIHDDumJsaWNvIHF1ZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCByZWFsaWNlIHNvYnJlIGxhIG9icmEsIGhhZ2EgbWVuY2nDs24gZGUgbWFuZXJhIGV4cHJlc2EgYWwgdGlwbyBkZSBsaWNlbmNpYSBDcmVhdGl2ZSBDb21tb25zIGJham8gbGEgY3VhbCBlbCBhdXRvciB5L28gdGl0dWxhciBkZXNlYSBvZnJlY2VyIHN1IG9icmEgYSBsb3MgdGVyY2Vyb3MgcXVlIGFjY2VkYW4gYSBkaWNoYSBvYnJhIGEgdHJhdsOpcyBkZWwgUmVwb3NpdG9yaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCwgY3VhbmRvIHNlYSBlbCBjYXNvLiBFbCBhdXRvciB5L28gdGl0dWxhciBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgcGF0cmltb25pYWxlcyBkZSBhdXRvciBwb2Ryw6EgZGFyIHBvciB0ZXJtaW5hZGEgbGEgcHJlc2VudGUgbGljZW5jaWEgbWVkaWFudGUgc29saWNpdHVkIGVsZXZhZGEgYSBsYSBEaXJlY2Npw7NuIE5hY2lvbmFsIGRlIEJpYmxpb3RlY2FzIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIE5hY2lvbmFsIGRlIENvbG9tYmlhLiAKCmIpIAlMb3MgYXV0b3JlcyB5L28gdGl0dWxhcmVzIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBwYXRyaW1vbmlhbGVzIGRlIGF1dG9yIHNvYnJlIGxhIG9icmEgY29uZmllcmVuIGxhIGxpY2VuY2lhIHNlw7FhbGFkYSBlbiBlbCBsaXRlcmFsIGEpIGRlbCBwcmVzZW50ZSBkb2N1bWVudG8gcG9yIGVsIHRpZW1wbyBkZSBwcm90ZWNjacOzbiBkZSBsYSBvYnJhIGVuIHRvZG9zIGxvcyBwYcOtc2VzIGRlbCBtdW5kbywgZXN0byBlcywgc2luIGxpbWl0YWNpw7NuIHRlcnJpdG9yaWFsIGFsZ3VuYS4KCmMpCUxvcyBhdXRvcmVzIHkvbyB0aXR1bGFyZXMgZGUgZGVyZWNob3MgcGF0cmltb25pYWxlcyBkZSBhdXRvciBtYW5pZmllc3RhbiBlc3RhciBkZSBhY3VlcmRvIGNvbiBxdWUgbGEgcHJlc2VudGUgbGljZW5jaWEgc2Ugb3RvcmdhIGEgdMOtdHVsbyBncmF0dWl0bywgcG9yIGxvIHRhbnRvLCByZW51bmNpYW4gYSByZWNpYmlyIGN1YWxxdWllciByZXRyaWJ1Y2nDs24gZWNvbsOzbWljYSBvIGVtb2x1bWVudG8gYWxndW5vIHBvciBsYSBwdWJsaWNhY2nDs24sIGRpc3RyaWJ1Y2nDs24sIGNvbXVuaWNhY2nDs24gcMO6YmxpY2EgeSBjdWFscXVpZXIgb3RybyB1c28gcXVlIHNlIGhhZ2EgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBsaWNlbmNpYSB5IGRlIGxhIGxpY2VuY2lhIENyZWF0aXZlIENvbW1vbnMgY29uIHF1ZSBzZSBwdWJsaWNhLgoKZCkJUXVpZW5lcyBmaXJtYW4gZWwgcHJlc2VudGUgZG9jdW1lbnRvIGRlY2xhcmFuIHF1ZSBwYXJhIGxhIGNyZWFjacOzbiBkZSBsYSBvYnJhLCBubyBzZSBoYW4gdnVsbmVyYWRvIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBwcm9waWVkYWQgaW50ZWxlY3R1YWwsIGluZHVzdHJpYWwsIG1vcmFsZXMgeSBwYXRyaW1vbmlhbGVzIGRlIHRlcmNlcm9zLiBEZSBvdHJhIHBhcnRlLCAgcmVjb25vY2VuIHF1ZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBOYWNpb25hbCBkZSBDb2xvbWJpYSBhY3TDumEgY29tbyB1biB0ZXJjZXJvIGRlIGJ1ZW5hIGZlIHkgc2UgZW5jdWVudHJhIGV4ZW50YSBkZSBjdWxwYSBlbiBjYXNvIGRlIHByZXNlbnRhcnNlIGFsZ8O6biB0aXBvIGRlIHJlY2xhbWFjacOzbiBlbiBtYXRlcmlhIGRlIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIG8gcHJvcGllZGFkIGludGVsZWN0dWFsIGVuIGdlbmVyYWwuIFBvciBsbyB0YW50bywgbG9zIGZpcm1hbnRlcyAgYWNlcHRhbiBxdWUgY29tbyB0aXR1bGFyZXMgw7puaWNvcyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgcGF0cmltb25pYWxlcyBkZSBhdXRvciwgYXN1bWlyw6FuIHRvZGEgbGEgcmVzcG9uc2FiaWxpZGFkIGNpdmlsLCBhZG1pbmlzdHJhdGl2YSB5L28gcGVuYWwgcXVlIHB1ZWRhIGRlcml2YXJzZSBkZSBsYSBwdWJsaWNhY2nDs24gZGUgbGEgb2JyYS4gIAoKZikJQXV0b3JpemFuIGEgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgTmFjaW9uYWwgZGUgQ29sb21iaWEgaW5jbHVpciBsYSBvYnJhIGVuIGxvcyBhZ3JlZ2Fkb3JlcyBkZSBjb250ZW5pZG9zLCBidXNjYWRvcmVzIGFjYWTDqW1pY29zLCBtZXRhYnVzY2Fkb3Jlcywgw61uZGljZXMgeSBkZW3DoXMgbWVkaW9zIHF1ZSBzZSBlc3RpbWVuIG5lY2VzYXJpb3MgcGFyYSBwcm9tb3ZlciBlbCBhY2Nlc28geSBjb25zdWx0YSBkZSBsYSBtaXNtYS4gCgpnKQlFbiBlbCBjYXNvIGRlIGxhcyB0ZXNpcyBjcmVhZGFzIHBhcmEgb3B0YXIgZG9ibGUgdGl0dWxhY2nDs24sIGxvcyBmaXJtYW50ZXMgc2Vyw6FuIGxvcyByZXNwb25zYWJsZXMgZGUgY29tdW5pY2FyIGEgbGFzIGluc3RpdHVjaW9uZXMgbmFjaW9uYWxlcyBvIGV4dHJhbmplcmFzIGVuIGNvbnZlbmlvLCBsYXMgbGljZW5jaWFzIGRlIGFjY2VzbyBhYmllcnRvIENyZWF0aXZlIENvbW1vbnMgeSBhdXRvcml6YWNpb25lcyBhc2lnbmFkYXMgYSBzdSBvYnJhIHBhcmEgbGEgcHVibGljYWNpw7NuIGVuIGVsIFJlcG9zaXRvcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgVU5BTCBkZSBhY3VlcmRvIGNvbiBsYXMgZGlyZWN0cmljZXMgZGUgbGEgUG9sw610aWNhIEdlbmVyYWwgZGUgbGEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsLgoKCmgpCVNlIGF1dG9yaXphIGEgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgTmFjaW9uYWwgZGUgQ29sb21iaWEgY29tbyByZXNwb25zYWJsZSBkZWwgdHJhdGFtaWVudG8gZGUgZGF0b3MgcGVyc29uYWxlcywgZGUgYWN1ZXJkbyBjb24gbGEgbGV5IDE1ODEgZGUgMjAxMiBlbnRlbmRpZW5kbyBxdWUgc2UgZW5jdWVudHJhbiBiYWpvIG1lZGlkYXMgcXVlIGdhcmFudGl6YW4gbGEgc2VndXJpZGFkLCBjb25maWRlbmNpYWxpZGFkIGUgaW50ZWdyaWRhZCwgeSBzdSB0cmF0YW1pZW50byB0aWVuZSB1bmEgZmluYWxpZGFkIGhpc3TDs3JpY2EsIGVzdGFkw61zdGljYSBvIGNpZW50w61maWNhIHNlZ8O6biBsbyBkaXNwdWVzdG8gZW4gbGEgUG9sw610aWNhIGRlIFRyYXRhbWllbnRvIGRlIERhdG9zIFBlcnNvbmFsZXMuCgoKClBBUlRFIDIuIEFVVE9SSVpBQ0nDk04gUEFSQSBQVUJMSUNBUiBZIFBFUk1JVElSIExBIENPTlNVTFRBIFkgVVNPIERFIE9CUkFTIEVOIEVMIFJFUE9TSVRPUklPIElOU1RJVFVDSU9OQUwgVU5BTC4KClNlIGF1dG9yaXphIGxhIHB1YmxpY2FjacOzbiBlbGVjdHLDs25pY2EsIGNvbnN1bHRhIHkgdXNvIGRlIGxhIG9icmEgcG9yIHBhcnRlIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIE5hY2lvbmFsIGRlIENvbG9tYmlhIHkgZGUgc3VzIHVzdWFyaW9zIGRlIGxhIHNpZ3VpZW50ZSBtYW5lcmE6CgphLglDb25jZWRvIGxpY2VuY2lhIGVuIGxvcyB0w6lybWlub3Mgc2XDsWFsYWRvcyBlbiBsYSBwYXJ0ZSAxIGRlbCBwcmVzZW50ZSBkb2N1bWVudG8sIGNvbiBlbCBvYmpldGl2byBkZSBxdWUgbGEgb2JyYSBlbnRyZWdhZGEgc2VhIHB1YmxpY2FkYSBlbiBlbCBSZXBvc2l0b3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIE5hY2lvbmFsIGRlIENvbG9tYmlhIHkgcHVlc3RhIGEgZGlzcG9zaWNpw7NuIGVuIGFjY2VzbyBhYmllcnRvIHBhcmEgc3UgY29uc3VsdGEgcG9yIGxvcyB1c3VhcmlvcyBkZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBOYWNpb25hbCBkZSBDb2xvbWJpYSAgYSB0cmF2w6lzIGRlIGludGVybmV0LgoKCgpQQVJURSAzIEFVVE9SSVpBQ0nDk04gREUgVFJBVEFNSUVOVE8gREUgREFUT1MgUEVSU09OQUxFUy4KCkxhIFVuaXZlcnNpZGFkIE5hY2lvbmFsIGRlIENvbG9tYmlhLCBjb21vIHJlc3BvbnNhYmxlIGRlbCBUcmF0YW1pZW50byBkZSBEYXRvcyBQZXJzb25hbGVzLCBpbmZvcm1hIHF1ZSBsb3MgZGF0b3MgZGUgY2Fyw6FjdGVyIHBlcnNvbmFsIHJlY29sZWN0YWRvcyBtZWRpYW50ZSBlc3RlIGZvcm11bGFyaW8sIHNlIGVuY3VlbnRyYW4gYmFqbyBtZWRpZGFzIHF1ZSBnYXJhbnRpemFuIGxhIHNlZ3VyaWRhZCwgY29uZmlkZW5jaWFsaWRhZCBlIGludGVncmlkYWQgeSBzdSB0cmF0YW1pZW50byBzZSByZWFsaXphIGRlIGFjdWVyZG8gYWwgY3VtcGxpbWllbnRvIG5vcm1hdGl2byBkZSBsYSBMZXkgMTU4MSBkZSAyMDEyIHkgZGUgbGEgUG9sw610aWNhIGRlIFRyYXRhbWllbnRvIGRlIERhdG9zIFBlcnNvbmFsZXMgZGUgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgTmFjaW9uYWwgZGUgQ29sb21iaWEuIFB1ZWRlIGVqZXJjZXIgc3VzIGRlcmVjaG9zIGNvbW8gdGl0dWxhciBhIGNvbm9jZXIsIGFjdHVhbGl6YXIsIHJlY3RpZmljYXIgeSByZXZvY2FyIGxhcyBhdXRvcml6YWNpb25lcyBkYWRhcyBhIGxhcyBmaW5hbGlkYWRlcyBhcGxpY2FibGVzIGEgdHJhdsOpcyBkZSBsb3MgY2FuYWxlcyBkaXNwdWVzdG9zIHkgZGlzcG9uaWJsZXMgZW4gd3d3LnVuYWwuZWR1LmNvIG8gZS1tYWlsOiBwcm90ZWNkYXRvc19uYUB1bmFsLmVkdS5jbyIKClRlbmllbmRvIGVuIGN1ZW50YSBsbyBhbnRlcmlvciwgYXV0b3Jpem8gZGUgbWFuZXJhIHZvbHVudGFyaWEsIHByZXZpYSwgZXhwbMOtY2l0YSwgaW5mb3JtYWRhIGUgaW5lcXXDrXZvY2EgYSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBOYWNpb25hbCBkZSBDb2xvbWJpYSBhIHRyYXRhciBsb3MgZGF0b3MgcGVyc29uYWxlcyBkZSBhY3VlcmRvIGNvbiBsYXMgZmluYWxpZGFkZXMgZXNwZWPDrWZpY2FzIHBhcmEgZWwgZGVzYXJyb2xsbyB5IGVqZXJjaWNpbyBkZSBsYXMgZnVuY2lvbmVzIG1pc2lvbmFsZXMgZGUgZG9jZW5jaWEsIGludmVzdGlnYWNpw7NuIHkgZXh0ZW5zacOzbiwgYXPDrSBjb21vIGxhcyByZWxhY2lvbmVzIGFjYWTDqW1pY2FzLCBsYWJvcmFsZXMsIGNvbnRyYWN0dWFsZXMgeSB0b2RhcyBsYXMgZGVtw6FzIHJlbGFjaW9uYWRhcyBjb24gZWwgb2JqZXRvIHNvY2lhbCBkZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZC4gCgo=