Modelos culturales de escritura en la producción de textos académicos de sujetos bilingues con español como lengua extranjera
El presente estudio busca analizar cómo estudiantes bialfabetos, que tienen una lengua internacional como L1 y el español como lengua extranjera, se enfrentan a los procesos de escritura académica en español. Se toma como punto de partida la idea de que la escritura es una práctica social situada, p...
- Autores:
-
Monroy Tuta, Sara Lucía
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2013
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/51083
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/51083
http://bdigital.unal.edu.co/45134/
- Palabra clave:
- 37 Educación / Education
41 Ligüística / Linguistics
42 Inglés e inglés antíguo / Specific languages
Biliteracy
Cultural models
Bialfabetismo
Modelos culturales
Escritura académica
Identidad
Español con fines académicos
Estudiantes extranjeros
Movilidad académica
Universidad Nacional de Colombia
Biliteracy
Cultural models
Academic writing
Identity
Spanish for academic
Purposes
Foreigner students
Academic mobility
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Summary: | El presente estudio busca analizar cómo estudiantes bialfabetos, que tienen una lengua internacional como L1 y el español como lengua extranjera, se enfrentan a los procesos de escritura académica en español. Se toma como punto de partida la idea de que la escritura es una práctica social situada, por lo que se asume que, durante la alfabetización académica en su L1, el alumnado extranjero ha adquirido una serie de modelos culturales en relación con la escritura, los cuales, probablemente, difieran de aquellos con los que se encuentre en el proceso de escritura en la L2. Se analiza, igualmente, si el hecho de tener que escribir en y para nuestra comunidad académica, así como el hacerlo en español, tiene alguna incidencia en la forma en que el estudiante negocia su “voz” en los textos, es decir, en su identidad como escritor. El estudio se llevó a cabo con estudiantes extranjeros, cuya L1 era una distinta al español, que realizaron un intercambio académico, a través del Programa de Movilidad Académica Entrante de la ORI, durante el 2010-II, 2011 (I y II) y el 2012 (I y II) en la Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá. |
---|