Ngĩa ta eataegü! / ¡Vamos a escribir! / Vamos escrever!: uso y aprendizaje de la escritura en tikuna y en castellano/portugués entre los tikunas de Arara (Colombia), Cushillococha (Perú) y Umariaçu II (Brasil)

Desde la perspectiva de los New Literacy Studies (Street), los continuos del bialfabetismo (Hornberger) y sobre todo, empleando la teoría de la interdependencia lingüística y la hipótesis del umbral (Cummins), se describe y explica el uso y el aprendizaje del bialfabetismo en tikuna y castellano/por...

Full description

Autores:
Leturia Nabaroa, Nerea
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2010
Institución:
Universidad Nacional de Colombia
Repositorio:
Universidad Nacional de Colombia
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/6859
Acceso en línea:
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/6859
http://bdigital.unal.edu.co/3094/
Palabra clave:
37 Educación / Education
41 Ligüística / Linguistics
46 Lenguas española y portuguesa / Specific languages
49 Otras Lenguas / Specific languages
Tikuna
Bialfabetismo
Escritura
Educación intercultural bilingüe
Unificación ortográfica
Biliteracy
writing
Intercultural and bilingual education
Orthographic unification
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Description
Summary:Desde la perspectiva de los New Literacy Studies (Street), los continuos del bialfabetismo (Hornberger) y sobre todo, empleando la teoría de la interdependencia lingüística y la hipótesis del umbral (Cummins), se describe y explica el uso y el aprendizaje del bialfabetismo en tikuna y castellano/portugués entre los tikunas –pueblo amazónico- de Arara (Colombia), Cushillococha (Perú) y Umariaçu II (Brasil) en los dominios de la comunidad, la iglesia, la familia y, sobre todo, la escuela. Con cuatro propuestas ortográficas (dos en Perú, una en Colombia y otra en Brasil), se trata el tema de la unificación de los alfabetos y las dificultades que se presentan en dicho proceso. Se recogen las preocupaciones de padres de familia y profesores sobre la gran dificultad que presentan sus hijos/alumnos con la adquisición del castellano/portugués, los reclamos que los padres hacen a los profesores y viceversa y las dificultades que tienen los propios alumnos en las aulas. Creencias tales como que el uso del tikuna en las aulas entorpece la adquisición de la L2 y su escritura están aún vigentes, pero su discurso a favor de su lengua y, sobre todo, la escritura de su lengua refleja que no tienen mucha claridad de lo que la Educación Intercultural Bilingüe debería suponer. / Abstract. From the perspective of the New Literacy Studies (Street), the continua of biliteracy (Hornberger), and, above all, using the theory of the linguistic interdependence and the threshold hypothesis (Cummins), I describe and explain the use and learning of biliteracy in both, Tikuna language and Castilian/Portuguese among Tikuna people -Amazonian people- of Arara (Colombia), Cushillococha (Peru), and Umariaçu II (Brazil), in the domains of community, church, family and especially school. With four orthographic proposals (two in Peru, one in Colombia, and one in Brazil), Ideal with the alphabetic unification and the difficulties that arise in this process. There are collected the concerns of parents and teachers about the great difficulty that their children/students have with the acquisition of Castilian/Portuguese, claims that parents make to teachers and vice versa, and the difficulties faced by the students in the classroom. Beliefs such as the use of Tikuna language in the classroom hinders the acquisition of L2 and its writing, are still in force, but their speech in favor of their language and, especially, the writing of their language reflects that they do not have much clarity about what Intercultural and Bilingual Education should mean.