Reseña
No es necesario comprender una lengua para traducirla, ya que se traduce solamente para aquellos que no la entienden. Así resumía Diderot en una sola frase lo que constituía una opinión generalizada respecto de este oficio que, por muchos siglos, Se constituyó en una especie de pasatiempo que no est...
- Autores:
-
Zapata, Catalina
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 1991
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/30630
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/30630
http://bdigital.unal.edu.co/20706/
- Palabra clave:
- reseña libro
Traduire: Pour une pédagogie de la traduction
Claude Tatilon
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional