MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE

En el siguiente proyecto pedagógico se tuvo como objetivo fortalecer el desarrollo de la asignatura plurilingüismo e interculturalidad acompañando a un docente de la zona. En este se realizó un análisis cuantitativo de los datos obtenidos a través de las actividades de evaluación, y una escala tipo...

Full description

Autores:
Carrero Silva, Andrés Felipe
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2023
Institución:
Universidad Industrial de Santander
Repositorio:
Repositorio UIS
Idioma:
eng
OAI Identifier:
oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/15263
Acceso en línea:
https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263
https://noesis.uis.edu.co
Palabra clave:
Plurilingüismo
Interculturalidad
Música
Modelo VARK
Filtro afectivo
Plurilingualism
Interculturality
Music
Model VARK
Affective filter
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
id UISANTADR2_75e5357cb630085d25f18efd183c7380
oai_identifier_str oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/15263
network_acronym_str UISANTADR2
network_name_str Repositorio UIS
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
dc.title.english.none.fl_str_mv MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
title MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
spellingShingle MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
Plurilingüismo
Interculturalidad
Música
Modelo VARK
Filtro afectivo
Plurilingualism
Interculturality
Music
Model VARK
Affective filter
title_short MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
title_full MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
title_fullStr MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
title_full_unstemmed MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
title_sort MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
dc.creator.fl_str_mv Carrero Silva, Andrés Felipe
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Uribe Salamanca, Edga Mireya
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Carrero Silva, Andrés Felipe
dc.contributor.evaluator.none.fl_str_mv Maldonado Fiallo, Maria Camila
dc.subject.none.fl_str_mv Plurilingüismo
Interculturalidad
Música
Modelo VARK
Filtro afectivo
topic Plurilingüismo
Interculturalidad
Música
Modelo VARK
Filtro afectivo
Plurilingualism
Interculturality
Music
Model VARK
Affective filter
dc.subject.keyword.none.fl_str_mv Plurilingualism
Interculturality
Music
Model VARK
Affective filter
description En el siguiente proyecto pedagógico se tuvo como objetivo fortalecer el desarrollo de la asignatura plurilingüismo e interculturalidad acompañando a un docente de la zona. En este se realizó un análisis cuantitativo de los datos obtenidos a través de las actividades de evaluación, y una escala tipo Likert para medir la motivación e interés de los estudiantes en cuanto al proceso. La muestra del proyecto estuvo conformada por 18 estudiantes de la licenciatura en literatura y lengua española de la Universidad Industrial de Santander (UIS), del campus central, matriculados en la asignatura plurilingüismo e interculturalidad. Dicha población estuvo compuesta por 11 mujeres y 7 hombres, quienes oscilaron entre las edades de 16 a 19 años. Como resultado de este proceso se obtuvo una ganancia en el aprendizaje del idioma francés por parte de los participantes, y un alto nivel de aceptación del método y del idioma, lo que derivó en un incentivo en su búsqueda por nutrirse de un nuevo idioma. y lo que este conlleva culturalmente. Como puntos a destacar se encuentra el éxito en el uso del modelo VARK propuesto por Fleming (19879), del cual se explotó la parte auditiva, mediante el uso de la melodía francesa, fomentando la motivación de los estudiantes en el proceso, siendo este sentimiento un factor importante en la adquisición de lenguas extranjeras, como lo señala Krashen (1982) en su teoría del filtro afectivo.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-11-10T16:32:49Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-11-10T16:32:49Z
dc.date.created.none.fl_str_mv 2023-11-10
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2023-11-10
dc.type.local.none.fl_str_mv Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregrado
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263
dc.identifier.instname.none.fl_str_mv Universidad Industrial de Santander
dc.identifier.reponame.none.fl_str_mv Universidad Industrial de Santander
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv https://noesis.uis.edu.co
url https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263
https://noesis.uis.edu.co
identifier_str_mv Universidad Industrial de Santander
dc.language.iso.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.license.none.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
dc.rights.uri.none.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.creativecommons.none.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Industrial de Santander
dc.publisher.faculty.none.fl_str_mv Ciencias Humanas
dc.publisher.program.none.fl_str_mv Licenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en Inglés
dc.publisher.school.none.fl_str_mv Escuela de Idiomas 
publisher.none.fl_str_mv Universidad Industrial de Santander
institution Universidad Industrial de Santander
bitstream.url.fl_str_mv https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/0343bc22-f41e-44d4-929e-d526403fc015/download
https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/98e8a540-b7bb-4afe-8ad3-e06600b6f4d9/download
https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/8a537e86-a0c5-4d3b-bf01-cce7ff7cc3c6/download
https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/3de62045-e967-467e-abaa-c2b382cf8e45/download
bitstream.checksum.fl_str_mv d6298274a8378d319ac744759540b71b
d56b0289f562c33bf89fd61cc89560ec
a90c06029ac3e3daedf7b35fe07c2c41
cbd5dc85ffb8b8e8bf6dcb6cfff5abf5
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv DSpace at UIS
repository.mail.fl_str_mv noesis@uis.edu.co
_version_ 1814095251144441856
spelling Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)Uribe Salamanca, Edga MireyaCarrero Silva, Andrés FelipeMaldonado Fiallo, Maria Camila2023-11-10T16:32:49Z2023-11-10T16:32:49Z2023-11-102023-11-10https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263Universidad Industrial de SantanderUniversidad Industrial de Santanderhttps://noesis.uis.edu.coEn el siguiente proyecto pedagógico se tuvo como objetivo fortalecer el desarrollo de la asignatura plurilingüismo e interculturalidad acompañando a un docente de la zona. En este se realizó un análisis cuantitativo de los datos obtenidos a través de las actividades de evaluación, y una escala tipo Likert para medir la motivación e interés de los estudiantes en cuanto al proceso. La muestra del proyecto estuvo conformada por 18 estudiantes de la licenciatura en literatura y lengua española de la Universidad Industrial de Santander (UIS), del campus central, matriculados en la asignatura plurilingüismo e interculturalidad. Dicha población estuvo compuesta por 11 mujeres y 7 hombres, quienes oscilaron entre las edades de 16 a 19 años. Como resultado de este proceso se obtuvo una ganancia en el aprendizaje del idioma francés por parte de los participantes, y un alto nivel de aceptación del método y del idioma, lo que derivó en un incentivo en su búsqueda por nutrirse de un nuevo idioma. y lo que este conlleva culturalmente. Como puntos a destacar se encuentra el éxito en el uso del modelo VARK propuesto por Fleming (19879), del cual se explotó la parte auditiva, mediante el uso de la melodía francesa, fomentando la motivación de los estudiantes en el proceso, siendo este sentimiento un factor importante en la adquisición de lenguas extranjeras, como lo señala Krashen (1982) en su teoría del filtro afectivo.PregradoLicenciado en Lenguas Extranjeras con énfasis en InglésIn the following pedagogical project, the objective was to strengthen the development of the plurilingualism and interculturality subject by accompanying a teacher from the area. In this, a quantitative analysis of the data obtained through evaluation activities was carried out, and a Likert scale to measure the motivation and interest of the students in terms of the process. The project sample was made up of 18 students of the degree in literature and Spanish language of the Universidad Industrial de Santander (UIS), from the central campus, enrolled in the subject plurilingualism and interculturality. Said population composed of 11 women and 7 men, who ranged between the ages of 16 and 19 years. As a result of this process, a gain was obtained in the learning of the French language by the participants, and a high level of acceptance for the method and the language, which derived an incentive in their search to nurture themselves with a new language. and what this entails. As points to highlight are the success in the use of the VARK model proposed by Fleming (19879, of which the aural part was exploited, through the use of the French melody, encouraging the motivation of the students in the process, this feeling being an important factor in the acquisition of foreign languages, as pointed out by Krashen (1982) in his affective filter theory.application/pdfengUniversidad Industrial de SantanderCiencias HumanasLicenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en InglésEscuela de Idiomas PlurilingüismoInterculturalidadMúsicaModelo VARKFiltro afectivoPlurilingualismInterculturalityMusicModel VARKAffective filterMUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGEMUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGETesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregradohttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bccehttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82237https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/0343bc22-f41e-44d4-929e-d526403fc015/downloadd6298274a8378d319ac744759540b71bMD51ORIGINALDocumento.pdfDocumento.pdfapplication/pdf2036815https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/98e8a540-b7bb-4afe-8ad3-e06600b6f4d9/downloadd56b0289f562c33bf89fd61cc89560ecMD52Carta de autorización.pdfCarta de autorización.pdfapplication/pdf380212https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/8a537e86-a0c5-4d3b-bf01-cce7ff7cc3c6/downloada90c06029ac3e3daedf7b35fe07c2c41MD53Nota de proyecto.pdfNota de proyecto.pdfapplication/pdf107743https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/3de62045-e967-467e-abaa-c2b382cf8e45/downloadcbd5dc85ffb8b8e8bf6dcb6cfff5abf5MD5420.500.14071/15263oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/152632023-11-10 11:32:52.931http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://noesis.uis.edu.coDSpace at UISnoesis@uis.edu.coRWwgc3VzY3JpdG8gQVVUT1Ig4oCTIEVTVFVESUFOVEUsIGlkZW50aWZpY2FkbyBjb21vIGFwYXJlY2UgYWwgcGllIGRlIG1pIGZpcm1hLCBhY3R1YW5kbyBlbiBub21icmUgcHJvcGlvLCB5IGVuIG1pIGNhbGlkYWQgZGUgYXV0b3IgZGVsIHRyYWJham8gZGUgZ3JhZG8sIGRlbCB0cmFiYWpvIGRlIGludmVzdGlnYWNpw7NuLCBvIGRlIGxhIHRlc2lzIGRlbm9taW5hZGEgY29tbyBzZSBlc3BlY2lmaWNhIGVuIGVsIGNhbXBvIOKAmFTDrXR1bG/igJksIHBvciBtZWRpbyBkZWwgcHJlc2VudGUgZG9jdW1lbnRvIGF1dG9yaXpvIGEgbGEgVU5JVkVSU0lEQUQgSU5EVVNUUklBTCBERSBTQU5UQU5ERVIsIHBhcmEgcXVlIGVuIGxvcyB0w6lybWlub3MgZXN0YWJsZWNpZG9zIGVuIGxhIExleSAyMyBkZSAxOTgyLCBsYSBMZXkgNDQgZGUgMTk5MywgZWwgRGVjcmV0byA0NjAgZGUgMTk5NSwgbGEgRGVjaXNpw7NuIEFuZGluYSAzNTEgZGUgMTk5MywgeSBkZW3DoXMgbm9ybWFzIGdlbmVyYWxlcyBzb2JyZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciwgcmVhbGljZSBsYSByZXByb2R1Y2Npw7NuLCBjb211bmljYWNpw7NuIHDDumJsaWNhLCBlZGljacOzbiwgZGlzdHJpYnVjacOzbiBiYWpvIGxhIG1vZGFsaWRhZCBkZSBhbHF1aWxlciwgcHLDqXN0YW1vIHDDumJsaWNvIG8gaW1wb3J0YWNpw7NuIGVuIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzbyB5IGRpZ2l0YWwsIGxhIHRyYW5zZm9ybWFjacOzbiwgbGEgcHVibGljYWNpw7NuIGNvbW8gb2JyYSBsaXRlcmFyaWEsIGxpYnJvIGVsZWN0csOzbmljbyAoZS1Cb29rKSBvIHJldmlzdGEgZWxlY3Ryw7NuaWNhLCBpbmNsdXllbmRvIGxhIHBvc2liaWxpZGFkIGRlIGRpc3RyaWJ1aXJsYSBwb3IgbWVkaW9zIHRyYWRpY2lvbmFsZXMgbyBwb3IgSW50ZXJuZXQgYSBjdWFscXVpZXIgdMOtdHVsbyAgcG9yIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIHkgY29uIHF1aWVuIHRlbmdhIGNvbnZlbmlvIHBhcmEgZWxsbywgaW5jbHV5ZW5kbyBsYSBwb3NpYmlsaWRhZCBkZSBoYWNlciBhZGFwdGFjaW9uZXMsIGFjdHVhbGl6YWNpb25lcyB5IHRyYWR1Y2Npb25lcyBlbiB0b2RvcyBsb3MgaWRpb21hczsgbGEgaW5jb3Jwb3JhY2nDs24gYSB1bmEgY29sZWNjacOzbiBvIGNvbXBpbGFjacOzbiwgbGEgdHJhZHVjY2nDs24sIGZpamFjacOzbiBlbiBmb25vZ3JhbWEsIHB1ZXN0YSBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBlbiBmb3JtYXRvIGFuw6Fsb2dvLCBkaWdpdGFsLCBhdWRpb3Zpc3VhbCwgbWFnbsOpdGljbywgeSwgZW4gZ2VuZXJhbCwgbG9zIGZvcm1hdG9zIGVuICBxdWUgc2UgcHVlZGEgcmVwcm9kdWNpciB5IGNvbXVuaWNhciAgZGUgbWFuZXJhIHRvdGFsIHkgcGFyY2lhbCBtaSB0cmFiYWpvIGRlIGdyYWRvIG8gdGVzaXMuIAoKTGEgcHJlc2VudGUgYXV0b3JpemFjacOzbiBzZSBoYWNlIGV4dGVuc2l2YSBhIGxhcyBmYWN1bHRhZGVzIHkgZGVyZWNob3MgZGUgdXNvIHNvYnJlIGxhIG9icmEgZW4gZm9ybWF0byBvIHNvcG9ydGUgYW7DoWxvZ28sIGZvcm1hdG8gdmlydHVhbCwgZWxlY3Ryw7NuaWNvLCBkaWdpdGFsLCDDs3B0aWNvLCB1c28gZW4gcmVkLCBJbnRlcm5ldCwgZXh0cmFuZXQsIGludHJhbmV0LCBlbnRyZSBvdHJvcyBmb3JtYXRvcyB5IG1lZGlvcy4KCkVsIEFVVE9SIOKAkyBFU1RVRElBTlRFLCBtYW5pZmllc3RhIHF1ZSBsYSBvYnJhIG9iamV0byBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBhdXRvcml6YWNpw7NuIGVzIG9yaWdpbmFsIHkgbGEgcmVhbGl6w7Mgc2luIHZpb2xhciBvIHVzdXJwYXIgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IgZGUgdGVyY2Vyb3MsIHBvciBsbyB0YW50bywgbGEgb2JyYSBlcyBkZSBzdSBleGNsdXNpdmEgYXV0b3LDrWEgeSBkZXRlbnRhIGxhIHRpdHVsYXJpZGFkIHNvYnJlIGxhIG1pc21hLiAgCgpQYXJhIHRvZG9zIGxvcyBlZmVjdG9zIGxhIFVOSVZFUlNJREFEIElORFVTVFJJQUwgREUgU0FOVEFOREVSIGFjdMO6YSBjb21vIHVuIHRlcmNlcm8gZGUgYnVlbmEgZmU7IGVuIGNvbnNlY3VlbmNpYSwgZW4gY2FzbyBkZSBwcmVzZW50YXJzZSBjdWFscXVpZXIgcmVjbGFtYWNpw7NuIG8gYWNjacOzbiBwb3IgcGFydGUgZGUgdW4gdGVyY2VybyBlbiBjdWFudG8gYSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3Igc29icmUgbGEgb2JyYSBlbiBjdWVzdGnDs24sIEVsIEFVVE9SIOKAkyBFU1RVRElBTlRFLCBhc3VtaXLDoSB0b2RhIGxhIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZCwgeSBzYWxkcsOhIGVuIGRlZmVuc2EgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGFxdcOtIGF1dG9yaXphZG9zLgo=