MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE
En el siguiente proyecto pedagógico se tuvo como objetivo fortalecer el desarrollo de la asignatura plurilingüismo e interculturalidad acompañando a un docente de la zona. En este se realizó un análisis cuantitativo de los datos obtenidos a través de las actividades de evaluación, y una escala tipo...
- Autores:
-
Carrero Silva, Andrés Felipe
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2023
- Institución:
- Universidad Industrial de Santander
- Repositorio:
- Repositorio UIS
- Idioma:
- eng
- OAI Identifier:
- oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/15263
- Palabra clave:
- Plurilingüismo
Interculturalidad
Música
Modelo VARK
Filtro afectivo
Plurilingualism
Interculturality
Music
Model VARK
Affective filter
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
id |
UISANTADR2_75e5357cb630085d25f18efd183c7380 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/15263 |
network_acronym_str |
UISANTADR2 |
network_name_str |
Repositorio UIS |
repository_id_str |
|
dc.title.none.fl_str_mv |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
dc.title.english.none.fl_str_mv |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
title |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
spellingShingle |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE Plurilingüismo Interculturalidad Música Modelo VARK Filtro afectivo Plurilingualism Interculturality Music Model VARK Affective filter |
title_short |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
title_full |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
title_fullStr |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
title_full_unstemmed |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
title_sort |
MUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE |
dc.creator.fl_str_mv |
Carrero Silva, Andrés Felipe |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Uribe Salamanca, Edga Mireya |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Carrero Silva, Andrés Felipe |
dc.contributor.evaluator.none.fl_str_mv |
Maldonado Fiallo, Maria Camila |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Plurilingüismo Interculturalidad Música Modelo VARK Filtro afectivo |
topic |
Plurilingüismo Interculturalidad Música Modelo VARK Filtro afectivo Plurilingualism Interculturality Music Model VARK Affective filter |
dc.subject.keyword.none.fl_str_mv |
Plurilingualism Interculturality Music Model VARK Affective filter |
description |
En el siguiente proyecto pedagógico se tuvo como objetivo fortalecer el desarrollo de la asignatura plurilingüismo e interculturalidad acompañando a un docente de la zona. En este se realizó un análisis cuantitativo de los datos obtenidos a través de las actividades de evaluación, y una escala tipo Likert para medir la motivación e interés de los estudiantes en cuanto al proceso. La muestra del proyecto estuvo conformada por 18 estudiantes de la licenciatura en literatura y lengua española de la Universidad Industrial de Santander (UIS), del campus central, matriculados en la asignatura plurilingüismo e interculturalidad. Dicha población estuvo compuesta por 11 mujeres y 7 hombres, quienes oscilaron entre las edades de 16 a 19 años. Como resultado de este proceso se obtuvo una ganancia en el aprendizaje del idioma francés por parte de los participantes, y un alto nivel de aceptación del método y del idioma, lo que derivó en un incentivo en su búsqueda por nutrirse de un nuevo idioma. y lo que este conlleva culturalmente. Como puntos a destacar se encuentra el éxito en el uso del modelo VARK propuesto por Fleming (19879), del cual se explotó la parte auditiva, mediante el uso de la melodía francesa, fomentando la motivación de los estudiantes en el proceso, siendo este sentimiento un factor importante en la adquisición de lenguas extranjeras, como lo señala Krashen (1982) en su teoría del filtro afectivo. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-11-10T16:32:49Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-11-10T16:32:49Z |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2023-11-10 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2023-11-10 |
dc.type.local.none.fl_str_mv |
Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregrado |
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263 |
dc.identifier.instname.none.fl_str_mv |
Universidad Industrial de Santander |
dc.identifier.reponame.none.fl_str_mv |
Universidad Industrial de Santander |
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv |
https://noesis.uis.edu.co |
url |
https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263 https://noesis.uis.edu.co |
identifier_str_mv |
Universidad Industrial de Santander |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.license.none.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO) |
dc.rights.uri.none.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.creativecommons.none.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO) http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Industrial de Santander |
dc.publisher.faculty.none.fl_str_mv |
Ciencias Humanas |
dc.publisher.program.none.fl_str_mv |
Licenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en Inglés |
dc.publisher.school.none.fl_str_mv |
Escuela de Idiomas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Industrial de Santander |
institution |
Universidad Industrial de Santander |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/0343bc22-f41e-44d4-929e-d526403fc015/download https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/98e8a540-b7bb-4afe-8ad3-e06600b6f4d9/download https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/8a537e86-a0c5-4d3b-bf01-cce7ff7cc3c6/download https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/3de62045-e967-467e-abaa-c2b382cf8e45/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d6298274a8378d319ac744759540b71b d56b0289f562c33bf89fd61cc89560ec a90c06029ac3e3daedf7b35fe07c2c41 cbd5dc85ffb8b8e8bf6dcb6cfff5abf5 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
DSpace at UIS |
repository.mail.fl_str_mv |
noesis@uis.edu.co |
_version_ |
1814095251144441856 |
spelling |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)Uribe Salamanca, Edga MireyaCarrero Silva, Andrés FelipeMaldonado Fiallo, Maria Camila2023-11-10T16:32:49Z2023-11-10T16:32:49Z2023-11-102023-11-10https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/15263Universidad Industrial de SantanderUniversidad Industrial de Santanderhttps://noesis.uis.edu.coEn el siguiente proyecto pedagógico se tuvo como objetivo fortalecer el desarrollo de la asignatura plurilingüismo e interculturalidad acompañando a un docente de la zona. En este se realizó un análisis cuantitativo de los datos obtenidos a través de las actividades de evaluación, y una escala tipo Likert para medir la motivación e interés de los estudiantes en cuanto al proceso. La muestra del proyecto estuvo conformada por 18 estudiantes de la licenciatura en literatura y lengua española de la Universidad Industrial de Santander (UIS), del campus central, matriculados en la asignatura plurilingüismo e interculturalidad. Dicha población estuvo compuesta por 11 mujeres y 7 hombres, quienes oscilaron entre las edades de 16 a 19 años. Como resultado de este proceso se obtuvo una ganancia en el aprendizaje del idioma francés por parte de los participantes, y un alto nivel de aceptación del método y del idioma, lo que derivó en un incentivo en su búsqueda por nutrirse de un nuevo idioma. y lo que este conlleva culturalmente. Como puntos a destacar se encuentra el éxito en el uso del modelo VARK propuesto por Fleming (19879), del cual se explotó la parte auditiva, mediante el uso de la melodía francesa, fomentando la motivación de los estudiantes en el proceso, siendo este sentimiento un factor importante en la adquisición de lenguas extranjeras, como lo señala Krashen (1982) en su teoría del filtro afectivo.PregradoLicenciado en Lenguas Extranjeras con énfasis en InglésIn the following pedagogical project, the objective was to strengthen the development of the plurilingualism and interculturality subject by accompanying a teacher from the area. In this, a quantitative analysis of the data obtained through evaluation activities was carried out, and a Likert scale to measure the motivation and interest of the students in terms of the process. The project sample was made up of 18 students of the degree in literature and Spanish language of the Universidad Industrial de Santander (UIS), from the central campus, enrolled in the subject plurilingualism and interculturality. Said population composed of 11 women and 7 men, who ranged between the ages of 16 and 19 years. As a result of this process, a gain was obtained in the learning of the French language by the participants, and a high level of acceptance for the method and the language, which derived an incentive in their search to nurture themselves with a new language. and what this entails. As points to highlight are the success in the use of the VARK model proposed by Fleming (19879, of which the aural part was exploited, through the use of the French melody, encouraging the motivation of the students in the process, this feeling being an important factor in the acquisition of foreign languages, as pointed out by Krashen (1982) in his affective filter theory.application/pdfengUniversidad Industrial de SantanderCiencias HumanasLicenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en InglésEscuela de Idiomas PlurilingüismoInterculturalidadMúsicaModelo VARKFiltro afectivoPlurilingualismInterculturalityMusicModel VARKAffective filterMUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGEMUSIC AS A BRIDGE FOR TEACHING FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGETesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregradohttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bccehttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82237https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/0343bc22-f41e-44d4-929e-d526403fc015/downloadd6298274a8378d319ac744759540b71bMD51ORIGINALDocumento.pdfDocumento.pdfapplication/pdf2036815https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/98e8a540-b7bb-4afe-8ad3-e06600b6f4d9/downloadd56b0289f562c33bf89fd61cc89560ecMD52Carta de autorización.pdfCarta de autorización.pdfapplication/pdf380212https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/8a537e86-a0c5-4d3b-bf01-cce7ff7cc3c6/downloada90c06029ac3e3daedf7b35fe07c2c41MD53Nota de proyecto.pdfNota de proyecto.pdfapplication/pdf107743https://noesis.uis.edu.co/bitstreams/3de62045-e967-467e-abaa-c2b382cf8e45/downloadcbd5dc85ffb8b8e8bf6dcb6cfff5abf5MD5420.500.14071/15263oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/152632023-11-10 11:32:52.931http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://noesis.uis.edu.coDSpace at UISnoesis@uis.edu.coRWwgc3VzY3JpdG8gQVVUT1Ig4oCTIEVTVFVESUFOVEUsIGlkZW50aWZpY2FkbyBjb21vIGFwYXJlY2UgYWwgcGllIGRlIG1pIGZpcm1hLCBhY3R1YW5kbyBlbiBub21icmUgcHJvcGlvLCB5IGVuIG1pIGNhbGlkYWQgZGUgYXV0b3IgZGVsIHRyYWJham8gZGUgZ3JhZG8sIGRlbCB0cmFiYWpvIGRlIGludmVzdGlnYWNpw7NuLCBvIGRlIGxhIHRlc2lzIGRlbm9taW5hZGEgY29tbyBzZSBlc3BlY2lmaWNhIGVuIGVsIGNhbXBvIOKAmFTDrXR1bG/igJksIHBvciBtZWRpbyBkZWwgcHJlc2VudGUgZG9jdW1lbnRvIGF1dG9yaXpvIGEgbGEgVU5JVkVSU0lEQUQgSU5EVVNUUklBTCBERSBTQU5UQU5ERVIsIHBhcmEgcXVlIGVuIGxvcyB0w6lybWlub3MgZXN0YWJsZWNpZG9zIGVuIGxhIExleSAyMyBkZSAxOTgyLCBsYSBMZXkgNDQgZGUgMTk5MywgZWwgRGVjcmV0byA0NjAgZGUgMTk5NSwgbGEgRGVjaXNpw7NuIEFuZGluYSAzNTEgZGUgMTk5MywgeSBkZW3DoXMgbm9ybWFzIGdlbmVyYWxlcyBzb2JyZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciwgcmVhbGljZSBsYSByZXByb2R1Y2Npw7NuLCBjb211bmljYWNpw7NuIHDDumJsaWNhLCBlZGljacOzbiwgZGlzdHJpYnVjacOzbiBiYWpvIGxhIG1vZGFsaWRhZCBkZSBhbHF1aWxlciwgcHLDqXN0YW1vIHDDumJsaWNvIG8gaW1wb3J0YWNpw7NuIGVuIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzbyB5IGRpZ2l0YWwsIGxhIHRyYW5zZm9ybWFjacOzbiwgbGEgcHVibGljYWNpw7NuIGNvbW8gb2JyYSBsaXRlcmFyaWEsIGxpYnJvIGVsZWN0csOzbmljbyAoZS1Cb29rKSBvIHJldmlzdGEgZWxlY3Ryw7NuaWNhLCBpbmNsdXllbmRvIGxhIHBvc2liaWxpZGFkIGRlIGRpc3RyaWJ1aXJsYSBwb3IgbWVkaW9zIHRyYWRpY2lvbmFsZXMgbyBwb3IgSW50ZXJuZXQgYSBjdWFscXVpZXIgdMOtdHVsbyAgcG9yIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIHkgY29uIHF1aWVuIHRlbmdhIGNvbnZlbmlvIHBhcmEgZWxsbywgaW5jbHV5ZW5kbyBsYSBwb3NpYmlsaWRhZCBkZSBoYWNlciBhZGFwdGFjaW9uZXMsIGFjdHVhbGl6YWNpb25lcyB5IHRyYWR1Y2Npb25lcyBlbiB0b2RvcyBsb3MgaWRpb21hczsgbGEgaW5jb3Jwb3JhY2nDs24gYSB1bmEgY29sZWNjacOzbiBvIGNvbXBpbGFjacOzbiwgbGEgdHJhZHVjY2nDs24sIGZpamFjacOzbiBlbiBmb25vZ3JhbWEsIHB1ZXN0YSBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBlbiBmb3JtYXRvIGFuw6Fsb2dvLCBkaWdpdGFsLCBhdWRpb3Zpc3VhbCwgbWFnbsOpdGljbywgeSwgZW4gZ2VuZXJhbCwgbG9zIGZvcm1hdG9zIGVuICBxdWUgc2UgcHVlZGEgcmVwcm9kdWNpciB5IGNvbXVuaWNhciAgZGUgbWFuZXJhIHRvdGFsIHkgcGFyY2lhbCBtaSB0cmFiYWpvIGRlIGdyYWRvIG8gdGVzaXMuIAoKTGEgcHJlc2VudGUgYXV0b3JpemFjacOzbiBzZSBoYWNlIGV4dGVuc2l2YSBhIGxhcyBmYWN1bHRhZGVzIHkgZGVyZWNob3MgZGUgdXNvIHNvYnJlIGxhIG9icmEgZW4gZm9ybWF0byBvIHNvcG9ydGUgYW7DoWxvZ28sIGZvcm1hdG8gdmlydHVhbCwgZWxlY3Ryw7NuaWNvLCBkaWdpdGFsLCDDs3B0aWNvLCB1c28gZW4gcmVkLCBJbnRlcm5ldCwgZXh0cmFuZXQsIGludHJhbmV0LCBlbnRyZSBvdHJvcyBmb3JtYXRvcyB5IG1lZGlvcy4KCkVsIEFVVE9SIOKAkyBFU1RVRElBTlRFLCBtYW5pZmllc3RhIHF1ZSBsYSBvYnJhIG9iamV0byBkZSBsYSBwcmVzZW50ZSBhdXRvcml6YWNpw7NuIGVzIG9yaWdpbmFsIHkgbGEgcmVhbGl6w7Mgc2luIHZpb2xhciBvIHVzdXJwYXIgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IgZGUgdGVyY2Vyb3MsIHBvciBsbyB0YW50bywgbGEgb2JyYSBlcyBkZSBzdSBleGNsdXNpdmEgYXV0b3LDrWEgeSBkZXRlbnRhIGxhIHRpdHVsYXJpZGFkIHNvYnJlIGxhIG1pc21hLiAgCgpQYXJhIHRvZG9zIGxvcyBlZmVjdG9zIGxhIFVOSVZFUlNJREFEIElORFVTVFJJQUwgREUgU0FOVEFOREVSIGFjdMO6YSBjb21vIHVuIHRlcmNlcm8gZGUgYnVlbmEgZmU7IGVuIGNvbnNlY3VlbmNpYSwgZW4gY2FzbyBkZSBwcmVzZW50YXJzZSBjdWFscXVpZXIgcmVjbGFtYWNpw7NuIG8gYWNjacOzbiBwb3IgcGFydGUgZGUgdW4gdGVyY2VybyBlbiBjdWFudG8gYSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3Igc29icmUgbGEgb2JyYSBlbiBjdWVzdGnDs24sIEVsIEFVVE9SIOKAkyBFU1RVRElBTlRFLCBhc3VtaXLDoSB0b2RhIGxhIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZCwgeSBzYWxkcsOhIGVuIGRlZmVuc2EgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGFxdcOtIGF1dG9yaXphZG9zLgo= |