Charlie and the chocolate factory: adaptación y traducción
RESUMEN: En este estudio se presenta la relación existente entre el discurso literario, el cinematográfico y el traductivo, por medio de un análisis descriptivo de algunos apartes de la obra literaria titulada “Charlie y la fábrica de chocolates”, sus dos adaptaciones al cine y la subtitulación al e...
- Autores:
-
Castro Ortíz, Ana María
Olaya Marulanda, Claudia Lorena
Orrego Carmona, Jeffersson David
- Tipo de recurso:
- Article of investigation
- Fecha de publicación:
- 2008
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2749
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10495/2749
- Palabra clave:
- Adaptación
Discurso cinematográfico
Discurso literario
Discurso traductivo
Subtitulación
Adaptation
Cinematographic discourse
Literary discourse
Subtitling
Translation discourse
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
Summary: | RESUMEN: En este estudio se presenta la relación existente entre el discurso literario, el cinematográfico y el traductivo, por medio de un análisis descriptivo de algunos apartes de la obra literaria titulada “Charlie y la fábrica de chocolates”, sus dos adaptaciones al cine y la subtitulación al español de la segunda adaptación. De esta manera, se evidencian algunas variaciones de las características propias de los personajes que pueden influir en el mensaje transmitido en la obra literaria original. |
---|