La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin
RESUMEN: Una de las más graves amenazas contra el arte, la literatura – y la traducción literaria – es, paradójicamente, la difusión del arte y de la literatura. Sin duda alguna, no es un azar que varias lenguas latinas denominen esta forma de comunicación cultural como “vulgarización”, término cuya...
- Autores:
-
Rosenfield, Kathrin H.
Gómez Montoya, John Jairo
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2011
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/8423
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10495/8423
- Palabra clave:
- Benjamin, Walter, 1892-1940 - Ensayos
Traducción
Traductores
Lenguaje
Lenguaje y cultura
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
id |
UDEA2_90dcbde400d107f0efb21b06ffbe2a1d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/8423 |
network_acronym_str |
UDEA2 |
network_name_str |
Repositorio UdeA |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv |
La tâche du traducteur: de W. Benjamin à Hölderlin |
title |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
spellingShingle |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin Benjamin, Walter, 1892-1940 - Ensayos Traducción Traductores Lenguaje Lenguaje y cultura |
title_short |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
title_full |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
title_fullStr |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
title_full_unstemmed |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
title_sort |
La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin |
dc.creator.fl_str_mv |
Rosenfield, Kathrin H. Gómez Montoya, John Jairo |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Rosenfield, Kathrin H. Gómez Montoya, John Jairo |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Benjamin, Walter, 1892-1940 - Ensayos Traducción Traductores Lenguaje Lenguaje y cultura |
topic |
Benjamin, Walter, 1892-1940 - Ensayos Traducción Traductores Lenguaje Lenguaje y cultura |
description |
RESUMEN: Una de las más graves amenazas contra el arte, la literatura – y la traducción literaria – es, paradójicamente, la difusión del arte y de la literatura. Sin duda alguna, no es un azar que varias lenguas latinas denominen esta forma de comunicación cultural como “vulgarización”, término cuyas connotaciones señalan el desvanecimiento de las cualidades propias del arte. La cuantificación de la “cultura”, su “acrecentamiento”, implica siempre el peligro de los hábitos culturales muertos y de la pérdida de la sensibilidad viva con relación al abismo que separa el lenguaje cotidiano del lenguaje artístico, el habla de todos los días del canto que instaura y funda la posibilidad de toda comunicación. |
publishDate |
2011 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2011 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2017-09-29T19:30:32Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2017-09-29T19:30:32Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/review |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_efa0 |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREB |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Reseña de libro |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv |
Rosenfield, K. H. (2011). La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin. (Traductor Gómez Montoya. J. J.) Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 4(2), 221-236. |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
2011-799X |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10495/8423 |
identifier_str_mv |
Rosenfield, K. H. (2011). La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin. (Traductor Gómez Montoya. J. J.) Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 4(2), 221-236. 2011-799X |
url |
http://hdl.handle.net/10495/8423 |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) |
dc.rights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.extent.spa.fl_str_mv |
15 |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad de Antioquia |
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv |
Medellín, Colombia |
institution |
Universidad de Antioquia |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/1/GomezJohn_2011_TareaTraductorHolderlin.pdf http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/2/license_url http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/3/license_text http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/4/license_rdf http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
195fae354bb967c38f20ff08dfcb9ff1 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad de Antioquia |
repository.mail.fl_str_mv |
andres.perez@udea.edu.co |
_version_ |
1812173219197616128 |
spelling |
Rosenfield, Kathrin H.Gómez Montoya, John Jairo2017-09-29T19:30:32Z2017-09-29T19:30:32Z2011Rosenfield, K. H. (2011). La tarea del traductor: de W. Benjamin a Hölderlin. (Traductor Gómez Montoya. J. J.) Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 4(2), 221-236.2011-799Xhttp://hdl.handle.net/10495/8423RESUMEN: Una de las más graves amenazas contra el arte, la literatura – y la traducción literaria – es, paradójicamente, la difusión del arte y de la literatura. Sin duda alguna, no es un azar que varias lenguas latinas denominen esta forma de comunicación cultural como “vulgarización”, término cuyas connotaciones señalan el desvanecimiento de las cualidades propias del arte. La cuantificación de la “cultura”, su “acrecentamiento”, implica siempre el peligro de los hábitos culturales muertos y de la pérdida de la sensibilidad viva con relación al abismo que separa el lenguaje cotidiano del lenguaje artístico, el habla de todos los días del canto que instaura y funda la posibilidad de toda comunicación.15application/pdfspaUniversidad de AntioquiaMedellín, Colombiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/reviewhttp://purl.org/coar/resource_type/c_efa0https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREBReseña de librohttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Benjamin, Walter, 1892-1940 - EnsayosTraducciónTraductoresLenguajeLenguaje y culturaLa tarea del traductor: de W. Benjamin a HölderlinLa tâche du traducteur: de W. Benjamin à HölderlinMutatis Mutandis, Revista Latinoamericana De Traduccion22123642ORIGINALGomezJohn_2011_TareaTraductorHolderlin.pdfGomezJohn_2011_TareaTraductorHolderlin.pdfReseña de libroapplication/pdf315425http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/1/GomezJohn_2011_TareaTraductorHolderlin.pdf195fae354bb967c38f20ff08dfcb9ff1MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8423/5/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5510495/8423oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/84232021-05-23 19:47:12.576Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |