Neurociencia y bilingüismo: efecto del primer idioma

Desde la perspectiva neurobiológica, en este trabajo abordamos los efectos del idiomamaterno sobre el aprendizaje de una segunda lengua. Aunque existen investigacionesen diferentes países sobre este problema, pocas tratan el enfoque de la neurobiologíay, menos aún, cuando se trata del español como i...

Full description

Autores:
Álvarez Pérez, Héctor Joel
Díaz Sánchez, Germary
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2013
Institución:
Universidad de la Sabana
Repositorio:
Repositorio Universidad de la Sabana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:intellectum.unisabana.edu.co:10818/15004
Acceso en línea:
http://educacionyeducadores.unisabana.edu.co/index.php/eye/article/view/1864
http://educacionyeducadores.unisabana.edu.co/index.php/eye/article/view/1864/3200
http://educacionyeducadores.unisabana.edu.co/index.php/eye/article/view/1864/3233
http://hdl.handle.net/10818/15004
Palabra clave:
Neurología
Idioma de enseñanza
Lengua materna
Lengua extranjera
Bilingüismo
Neurology
language of instruction
mother tongue
foreign languages
bilingualism
Rights
License
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Description
Summary:Desde la perspectiva neurobiológica, en este trabajo abordamos los efectos del idiomamaterno sobre el aprendizaje de una segunda lengua. Aunque existen investigacionesen diferentes países sobre este problema, pocas tratan el enfoque de la neurobiologíay, menos aún, cuando se trata del español como idioma materno. Para lainvestigación se recopiló literatura descriptiva y experimental, con el fi n de obtenerlos datos necesarios para alcanzar los objetivos; se realizó un metaanálisis cualitativode los datos obtenidos, utilizando tablas de correlación. Los datos refl ejaron quela adquisición de un segundo idioma siempre va a estar mediatizada por los esquemasya establecidos del primer idioma y que existen aspectos neurobiológicos quesubyacen a algunos mecanismos de interferencia y a la adquisición de un segundolenguaje. Además, encontramos que, mientras más similares sean los idiomas, losmecanismos neurales subyacentes facilitan la transferencia del uno al otro.