Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá
El objetivo de este trabajo fue diseñar una propuesta inicial de examen de clasificación de comprensión lectora en ELE de los niveles A1 y A2 para la escuela de idiomas International House. Lo anterior, con el fin de brindar a la institución una herramienta que contribuyera a la solución de algunos...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- masterThesis
- Fecha de publicación:
- 2016
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/19653
- Palabra clave:
- Evaluación
Evaluación de lengua extranjera
Comprensión lectora
Examen de clasificación
ELE
Assessment
Foreign language assessment
Reading comprehension
Placement test
Maestría en lingüística - Tesis y disertaciones académica
Comprensión de lectura - Bogotá (Colombia) - Estudio de casos
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
id |
JAVERIANA_d45537777ee90d2417f7e0dfb89a0bdc |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/19653 |
network_acronym_str |
JAVERIANA |
network_name_str |
Repositorio Universidad Javeriana |
repository_id_str |
|
dc.title.none.fl_str_mv |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
title |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
spellingShingle |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá Abuabara Bohórquez, Catherine Evaluación Evaluación de lengua extranjera Comprensión lectora Examen de clasificación ELE Assessment Foreign language assessment Reading comprehension Placement test Maestría en lingüística - Tesis y disertaciones académica Comprensión de lectura - Bogotá (Colombia) - Estudio de casos |
title_short |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
title_full |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
title_fullStr |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
title_full_unstemmed |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
title_sort |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House Bogotá |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Abuabara Bohórquez, Catherine Velasco Velandia, María Alejandra |
author |
Abuabara Bohórquez, Catherine |
author_facet |
Abuabara Bohórquez, Catherine Velasco Velandia, María Alejandra |
author_role |
author |
author2 |
Velasco Velandia, María Alejandra |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rico Troncoso, Carlos |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Evaluación Evaluación de lengua extranjera Comprensión lectora Examen de clasificación ELE Assessment Foreign language assessment Reading comprehension Placement test Maestría en lingüística - Tesis y disertaciones académica Comprensión de lectura - Bogotá (Colombia) - Estudio de casos |
topic |
Evaluación Evaluación de lengua extranjera Comprensión lectora Examen de clasificación ELE Assessment Foreign language assessment Reading comprehension Placement test Maestría en lingüística - Tesis y disertaciones académica Comprensión de lectura - Bogotá (Colombia) - Estudio de casos |
description |
El objetivo de este trabajo fue diseñar una propuesta inicial de examen de clasificación de comprensión lectora en ELE de los niveles A1 y A2 para la escuela de idiomas International House. Lo anterior, con el fin de brindar a la institución una herramienta que contribuyera a la solución de algunos problemas que se presentan en términos de la clasificación de los estudiantes, entre los cuales podemos nombrar que los estudiantes solo eran clasificados por medio de un examen de gramática y vocabulario, que algunas preguntas no se enmarcaban en lo comunicativo, etc.Para poder alcanzar este objetivo, la orientación teórica de este trabajo se basó en algunos planteamientos desarrollados por autores como Brown (2001), Khalifa y Weir (2009), Figueras y Puig (2001), Green (2013). Así pues, se realizó una revisión exhaustiva acerca de las microdestrezas que los estudiantes activan al momento de leer en una lengua extranjera y se delimitaron los conocimientos que los estudiantes deben tener en cada uno de los subniveles que tiene la escuela de idiomas, para poder definir lo que ellos deben desarrollar en cada nivel y poder así clasificarlos. Adicionalmente, se determinaron las tareas, el tipo de texto, las preguntas más apropiadas para cada nivel.Después de realizar el diseño del examen tomando la ruta metodológica propuesta por Bordón (2009) y la validación de la prueba por medio de un cuestionario basado en el modelo socio- cognitivo de Weir (2005), se concluyó que el examen es válido en tanto que se evidenció que la puntuación de un examen no depende de la cantidad de ítemes que este incluya, sino que al diseñar cada uno de éstos se tenga la rigurosidad y la experticia de lograr que midan lo que deben, creando un equilibrio entre viabilidad y validez. Además, se comprobó que es un falso mito creer que entre mayor cantidad de ítemes posea un examen éste tiene más validez, debido a que una prueba puede ser lo suficientemente discriminatoria para poder clasificar a un estudiante sin necesidad de tener una gran cantidad de ítemes por subnivel que afecten la viabilidad de la misma. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 2017-04-26T20:27:10Z 2017-04-26T20:27:10Z 2020-04-16T17:58:35Z 2020-04-16T17:58:35Z |
dc.type.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestría http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc info:eu-repo/semantics/masterThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10554/19653 https://doi.org/10.11144/Javeriana.10554.19653 instname:Pontificia Universidad Javeriana reponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana repourl:https://repository.javeriana.edu.co |
url |
http://hdl.handle.net/10554/19653 https://doi.org/10.11144/Javeriana.10554.19653 |
identifier_str_mv |
instname:Pontificia Universidad Javeriana reponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana repourl:https://repository.javeriana.edu.co |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
PDF application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Javeriana Maestría en Lingüística Aplicada del Español como Lengua Extranjera Facultad de Comunicación y Lenguaje |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Javeriana Maestría en Lingüística Aplicada del Español como Lengua Extranjera Facultad de Comunicación y Lenguaje |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Universidad Javeriana instname:Pontificia Universidad Javeriana instacron:Pontificia Universidad Javeriana |
instname_str |
Pontificia Universidad Javeriana |
instacron_str |
Pontificia Universidad Javeriana |
institution |
Pontificia Universidad Javeriana |
reponame_str |
Repositorio Universidad Javeriana |
collection |
Repositorio Universidad Javeriana |
_version_ |
1803712836058218496 |
spelling |
Propuesta de examen de clasificación de la comprensión lectora de los niveles a1 y a2 en la escuela de idiomas internacional House BogotáAbuabara Bohórquez, CatherineVelasco Velandia, María AlejandraEvaluaciónEvaluación de lengua extranjeraComprensión lectoraExamen de clasificaciónELEAssessmentForeign language assessmentReading comprehensionPlacement testMaestría en lingüística - Tesis y disertaciones académicaComprensión de lectura - Bogotá (Colombia) - Estudio de casosEl objetivo de este trabajo fue diseñar una propuesta inicial de examen de clasificación de comprensión lectora en ELE de los niveles A1 y A2 para la escuela de idiomas International House. Lo anterior, con el fin de brindar a la institución una herramienta que contribuyera a la solución de algunos problemas que se presentan en términos de la clasificación de los estudiantes, entre los cuales podemos nombrar que los estudiantes solo eran clasificados por medio de un examen de gramática y vocabulario, que algunas preguntas no se enmarcaban en lo comunicativo, etc.Para poder alcanzar este objetivo, la orientación teórica de este trabajo se basó en algunos planteamientos desarrollados por autores como Brown (2001), Khalifa y Weir (2009), Figueras y Puig (2001), Green (2013). Así pues, se realizó una revisión exhaustiva acerca de las microdestrezas que los estudiantes activan al momento de leer en una lengua extranjera y se delimitaron los conocimientos que los estudiantes deben tener en cada uno de los subniveles que tiene la escuela de idiomas, para poder definir lo que ellos deben desarrollar en cada nivel y poder así clasificarlos. Adicionalmente, se determinaron las tareas, el tipo de texto, las preguntas más apropiadas para cada nivel.Después de realizar el diseño del examen tomando la ruta metodológica propuesta por Bordón (2009) y la validación de la prueba por medio de un cuestionario basado en el modelo socio- cognitivo de Weir (2005), se concluyó que el examen es válido en tanto que se evidenció que la puntuación de un examen no depende de la cantidad de ítemes que este incluya, sino que al diseñar cada uno de éstos se tenga la rigurosidad y la experticia de lograr que midan lo que deben, creando un equilibrio entre viabilidad y validez. Además, se comprobó que es un falso mito creer que entre mayor cantidad de ítemes posea un examen éste tiene más validez, debido a que una prueba puede ser lo suficientemente discriminatoria para poder clasificar a un estudiante sin necesidad de tener una gran cantidad de ítemes por subnivel que afecten la viabilidad de la misma.The main objective of this research was to design an initial proposal of a reading comprehension placement test of Spanish as a Foreign Language of the levels A1 and A2 in International House Bogota. This, in order to provide a tool that could resolve some issues that they are experiencing regarding the placement of the students.To reach this goal, the research was based on different theoretical positions that were developed by authors like Brown (2001), Khalifa y Weir (2009), Figueras y Puig (2001) and Green (2013). After this, a thorough revision was made of the microskills the students use when reading in a foreign language and the knowledge they must have in every sublevel that the language institute were delimited this to determine what they have to develop at each level, and hence classify them. Additionally, the tasks, types of tests and the most appropriate questions for each level were determined.After designing the placement test taking the methodological route proposed by Bordón (2009) and the validation of the exam through a questionnaire based on the socio-cognitive model of Weir (2005), it was concluded that the exam is valid. It was evident the tension between number of items and the punctuation, but it was determined that the most important to take into account is the accuracy and the expertise of measuring what they have to, creating a balance between validity and viability. Moreover, it was proven that believing that the more items an exam has, the more valid it is, becomes to be a false myth: a test can be sufficiently discriminatory to place a student without the necessity to have a great quantity of items per sublevel that affect its viability.Magíster en Lingüística Aplicada del Español como Lengua ExtranjeraMaestríaPontificia Universidad JaverianaMaestría en Lingüística Aplicada del Español como Lengua ExtranjeraFacultad de Comunicación y LenguajeRico Troncoso, Carlos2017-04-26T20:27:10Z2020-04-16T17:58:35Z2017-04-26T20:27:10Z2020-04-16T17:58:35Z2016http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríahttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccinfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionPDFapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10554/19653https://doi.org/10.11144/Javeriana.10554.19653instname:Pontificia Universidad Javerianareponame:Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianarepourl:https://repository.javeriana.edu.cospaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessDe acuerdo con la naturaleza del uso concedido, la presente licencia parcial se otorga a título gratuito por el máximo tiempo legal colombiano, con el propósito de que en dicho lapso mi (nuestra) obra sea explotada en las condiciones aquí estipuladas y para los fines indicados, respetando siempre la titularidad de los derechos patrimoniales y morales correspondientes, de acuerdo con los usos honrados, de manera proporcional y justificada a la finalidad perseguida, sin ánimo de lucro ni de comercialización. De manera complementaria, garantizo (garantizamos) en mi (nuestra) calidad de estudiante (s) y por ende autor (es) exclusivo (s), que la Tesis o Trabajo de Grado en cuestión, es producto de mi (nuestra) plena autoría, de mi (nuestro) esfuerzo personal intelectual, como consecuencia de mi (nuestra) creación original particular y, por tanto, soy (somos) el (los) único (s) titular (es) de la misma. Además, aseguro (aseguramos) que no contiene citas, ni transcripciones de otras obras protegidas, por fuera de los límites autorizados por la ley, según los usos honrados, y en proporción a los fines previstos; ni tampoco contempla declaraciones difamatorias contra terceros; respetando el derecho a la imagen, intimidad, buen nombre y demás derechos constitucionales. Adicionalmente, manifiesto (manifestamos) que no se incluyeron expresiones contrarias al orden público ni a las buenas costumbres. En consecuencia, la responsabilidad directa en la elaboración, presentación, investigación y, en general, contenidos de la Tesis o Trabajo de Grado es de mí (nuestro) competencia exclusiva, eximiendo de toda responsabilidad a la Pontifica Universidad Javeriana por tales aspectos. Sin perjuicio de los usos y atribuciones otorgadas en virtud de este documento, continuaré (continuaremos) conservando los correspondientes derechos patrimoniales sin modificación o restricción alguna, puesto que, de acuerdo con la legislación colombiana aplicable, el presente es un acuerdo jurídico que en ningún caso conlleva la enajenación de los derechos patrimoniales derivados del régimen del Derecho de Autor. De conformidad con lo establecido en el artículo 30 de la Ley 23 de 1982 y el artículo 11 de la Decisión Andina 351 de 1993, “Los derechos morales sobre el trabajo son propiedad de los autores”, los cuales son irrenunciables, imprescriptibles, inembargables e inalienables. En consecuencia, la Pontificia Universidad Javeriana está en la obligación de RESPETARLOS Y HACERLOS RESPETAR, para lo cual tomará las medidas correspondientes para garantizar su observancia.http://purl.org/coar/access_right/c_abf2reponame:Repositorio Universidad Javerianainstname:Pontificia Universidad Javerianainstacron:Pontificia Universidad Javeriana2022-04-29T18:16:05Z |