Guía didáctica para los docentes de ELE : estrategias para manejar la diferencia cultural con aprendientes japoneses del Centro Latinoamericano de la Pontificia Universidad Javeriana
El propósito de este estudio fue explorar qué estrategias didácticas pueden utilizar los docentes de ELE para manejar la diferencia cultural con el aprendiente japonés con el fin de mejorar el proceso de enseñanza - aprendizaje en el aula. Este estudio se enmarcó en una investigación de naturaleza c...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- masterThesis
- Fecha de publicación:
- 2014
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/61484
- Palabra clave:
- Español como Lengua Extranjera (ELE)
Profesor de ELE
Aprendiente japonés
Estrategias
Diferencia cultural
Desarrollo de materiales
Guía didáctica
Spanish as a foreign language
Spanish as a foreign teacher
Japanese learner
Strategies
Cultural difference
Materials development
Teaching guide
Maestría en lingüística - Tesis y disertaciones académicas
Español - Enseñanza - Estudiantes extranjeros
Formación de maestros
Investigación en español como lengua extranjera
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Summary: | El propósito de este estudio fue explorar qué estrategias didácticas pueden utilizar los docentes de ELE para manejar la diferencia cultural con el aprendiente japonés con el fin de mejorar el proceso de enseñanza - aprendizaje en el aula. Este estudio se enmarcó en una investigación de naturaleza cualitativa, aplicada y práctica, en la línea de investigación en diseño de materiales de la maestría. Mediante una guía didáctica dirigida a los profesores se pretendió recopilar y dar valor a la experiencia de los docentes de ELE con este tipo de población. Respecto a la metodología, se adoptó el marco metodológico del diseño de materiales propuesta por Rod Bolitho y David Jolly en Tomlinson (2011). Primero, se identificó la necesidad de material que ofreciera herramientas al profesor que enseña español a estudiantes japoneses. Segundo, se exploró la necesidad por medio de una entrevista a nueve docentes del CLAM, quienes describieron experiencias y estrategias que aplican en el aula con este tipo de población. Posteriormente, se analizó y organizó la información para luego diseñar un material dirigido al docente de ELE. El concepto, el formato y el diseño se decidieron en las etapas de realización contextual y pedagógica y la producción física. A continuación, se realizó un pilotaje de la guía con cuatro profesores y finalmente, la guía didáctica fue evaluada por un experto. Como resultado de la investigación, se puede concluir que el material cumplió con el objetivo propuesto, ya que se identificó como una herramienta práctica, innovadora con un buen potencial de uso para los docentes de ELE con aprendientes japoneses. Además, en cuanto a los aspectos de diseño, pertinencia y contenido se calificaron de forma positiva por los profesores y el evaluador. |
---|