De García Márquez a Rabassa: Un análisis de traducción de One Hundred Years of Solitude.
¿Cómo llevar la historia de un pueblo y su cultura representada en una obra literaria a una comunidad lingüística diferente? Aunque en la actualidad existen teorías que responden a este interrogante, ninguna de ellas logra sustentar el transporte que se da en la traducción de las visiones de mundo e...
- Autores:
-
Arias Lozano, Dana Melissa
Garzón Gil, Gabriela Antuanette
Rivera Vargas, Diana Marcela
Vergara Fuentes, Natalia
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2018
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/39758
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10554/39758
- Palabra clave:
- Traducción
Identidad
Nación
Lenguaje
Translation
Identity
Nation
Language
Culture
Distance
Translation figures
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Traducción e interpretación
Literatura colombiana
Identidad
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional