De García Márquez a Rabassa: Un análisis de traducción de One Hundred Years of Solitude.

¿Cómo llevar la historia de un pueblo y su cultura representada en una obra literaria a una comunidad lingüística diferente? Aunque en la actualidad existen teorías que responden a este interrogante, ninguna de ellas logra sustentar el transporte que se da en la traducción de las visiones de mundo e...

Full description

Autores:
Arias Lozano, Dana Melissa
Garzón Gil, Gabriela Antuanette
Rivera Vargas, Diana Marcela
Vergara Fuentes, Natalia
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2018
Institución:
Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:
Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/39758
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10554/39758
Palabra clave:
Traducción
Identidad
Nación
Lenguaje
Translation
Identity
Nation
Language
Culture
Distance
Translation figures
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Traducción e interpretación
Literatura colombiana
Identidad
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional