Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga
Este artículo ofrece una perspectiva crítica sobre el caso de la traducción de la Constitución Política de Colombia a la lengua indígena inga (del sur de Colombia). Se analiza específicamente el uso reiterado del concepto bien en dicha traducción. Este análisis lleva a reflexionar sobre la traducció...
- Autores:
-
Sarrazin, Jean Paul; Docente-Investigador vinculado al Departamento de Sociología de la Universidad de Antioquia.
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2014
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/28740
- Acceso en línea:
- http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/11825
http://hdl.handle.net/10554/28740
- Palabra clave:
- null
traducción; interculturalidad; relaciones interétnicas; representaciones; valores culturales
null
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
id |
JAVERIANA2_f347e958c5e5ce07b78a5b0200d6789f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/28740 |
network_acronym_str |
JAVERIANA2 |
network_name_str |
Repositorio Universidad Javeriana |
repository_id_str |
|
spelling |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacionalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2nullSarrazin, Jean Paul; Docente-Investigador vinculado al Departamento de Sociología de la Universidad de Antioquia.2018-02-24T15:41:38Z2020-04-15T19:14:40Z2018-02-24T15:41:38Z2020-04-15T19:14:40Z2014-09-15http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/1182510.11144/Javeriana.SYP33-65.hsoc2027-27310120-4823http://hdl.handle.net/10554/28740Este artículo ofrece una perspectiva crítica sobre el caso de la traducción de la Constitución Política de Colombia a la lengua indígena inga (del sur de Colombia). Se analiza específicamente el uso reiterado del concepto bien en dicha traducción. Este análisis lleva a reflexionar sobre la traducción en general como un acto creativo, cuyos posibles resultados no se pueden desligar de contextos sociohistóricos, económicos o políticos, considerando particularmente el marco de las políticas multiculturalistas y el ideal de “interculturalidad”. De esta manera se subraya el papel fundamental de los traductores en las relaciones interétnicas, al influenciar las representaciones que se construyen sobre la sociedad mayoritaria, el Estado o sus instituciones. Se observa, además, que las traducciones constituyen mecanismos susceptibles de difundir conceptos y valores culturales funcionales a ciertas formas de dominación.PDFapplication/pdfspaPontificia Universidad Javeriana - Facultad de Comunicación y Lenguajehttp://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/11825/9690Signo y Pensamiento; Vol. 33, Núm. 65 (2014); 16 - 31Signo y Pensamiento; Vol. 33, Núm. 65 (2014); 16 - 31nulltraducción; interculturalidad; relaciones interétnicas; representaciones; valores culturalesnullLas hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inganullnullnullhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Artículo de revistahttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1info:eu-repo/semantics/article10554/28740oai:repository.javeriana.edu.co:10554/287402023-03-29 14:10:57.347Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javerianarepositorio@javeriana.edu.co |
dc.title.spa.fl_str_mv |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
title |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
spellingShingle |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga null traducción; interculturalidad; relaciones interétnicas; representaciones; valores culturales null |
title_short |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
title_full |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
title_fullStr |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
title_full_unstemmed |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
title_sort |
Las hojas sabias en otra casa. Análisis de la traducción de la Constitución Política colombiana a la lengua indígena inga |
dc.creator.fl_str_mv |
Sarrazin, Jean Paul; Docente-Investigador vinculado al Departamento de Sociología de la Universidad de Antioquia. |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Sarrazin, Jean Paul; Docente-Investigador vinculado al Departamento de Sociología de la Universidad de Antioquia. |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
null |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
null traducción; interculturalidad; relaciones interétnicas; representaciones; valores culturales null |
topic |
null traducción; interculturalidad; relaciones interétnicas; representaciones; valores culturales null |
description |
Este artículo ofrece una perspectiva crítica sobre el caso de la traducción de la Constitución Política de Colombia a la lengua indígena inga (del sur de Colombia). Se analiza específicamente el uso reiterado del concepto bien en dicha traducción. Este análisis lleva a reflexionar sobre la traducción en general como un acto creativo, cuyos posibles resultados no se pueden desligar de contextos sociohistóricos, económicos o políticos, considerando particularmente el marco de las políticas multiculturalistas y el ideal de “interculturalidad”. De esta manera se subraya el papel fundamental de los traductores en las relaciones interétnicas, al influenciar las representaciones que se construyen sobre la sociedad mayoritaria, el Estado o sus instituciones. Se observa, además, que las traducciones constituyen mecanismos susceptibles de difundir conceptos y valores culturales funcionales a ciertas formas de dominación. |
publishDate |
2014 |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2014-09-15 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-02-24T15:41:38Z 2020-04-15T19:14:40Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-02-24T15:41:38Z 2020-04-15T19:14:40Z |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Artículo de revista |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.type.driver.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/11825 10.11144/Javeriana.SYP33-65.hsoc |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
2027-2731 0120-4823 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10554/28740 |
url |
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/11825 http://hdl.handle.net/10554/28740 |
identifier_str_mv |
10.11144/Javeriana.SYP33-65.hsoc 2027-2731 0120-4823 |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.uri.none.fl_str_mv |
http://revistas.javeriana.edu.co/index.php/signoypensamiento/article/view/11825/9690 |
dc.relation.citationissue.spa.fl_str_mv |
Signo y Pensamiento; Vol. 33, Núm. 65 (2014); 16 - 31 |
dc.relation.citationissue.eng.fl_str_mv |
Signo y Pensamiento; Vol. 33, Núm. 65 (2014); 16 - 31 |
dc.rights.licence.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.spa.fl_str_mv |
PDF |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
null null null |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Javeriana - Facultad de Comunicación y Lenguaje |
institution |
Pontificia Universidad Javeriana |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - Pontificia Universidad Javeriana |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@javeriana.edu.co |
_version_ |
1811671098978205696 |