Doblaje a la carta : la recepción de fandoblajes vs. la recepción de doblajes profesionales

En un mundo globalizado donde existe un mayor acceso al intercambio de información, la industria del entretenimiento logra una audiencia internacional, lo cual implica la traducción de contenidos a diferentes idiomas. Sin embargo, existen ocasiones en que dichas traducciones no son realizadas en alg...

Full description

Autores:
Hernández Arias, Marianna
Torres Cardona, Laura Juliana
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2021
Institución:
Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:
Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/54159
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10554/54159
Palabra clave:
Doblaje
Fandoblaje
Traducción
Recepción
Dubbing
Fandubbing
Translation
Reception
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Doblaje de películas cinematográficas
Actores y actrices de cine
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional