Los retos de mostrar realidades invisibilizadas : análisis de la pérdida de traducción de los culturemas presentes en la producción colombiana Los Reyes del Mundo para la plataforma de streaming Netflix
En una época caracterizada por la conectividad y el intercambio, la traducción audiovisual surge como el puente que permite a las culturas, no solo compartir sus relatos, sino apreciar cómo se interpretan sus narrativas desde otros contextos. Esto supone un gran reto en la traducción pues, a medida...
- Autores:
-
Gómez Ávila, Angie Vanessa
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/68450
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10554/68450
- Palabra clave:
- Traducción audiovisual
Subtitulación
Culturema
Pérdida de traducción
Procedimientos de traducción
Audiovisual translation
Subtitling
Cultureme
Translation loss
Translation procedures
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Traducción e interpretación
Servicios de traducciones
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional