Otra re-traducción de Les Fleurs du Mal de Charles Baudelaire
El presente trabajo es el resultado de una investigación a propósito de la traducción de la obra «Les Fleurs du Mal» de Charles Baudelaire al español. Motivado por el problema de las traducciones deficientes, y tomando como punto de partida la concepción y el trabajo de Antoine Berman, traductor y c...
- Autores:
-
Aguilar Charry, Diego Fernando
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2023
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/64142
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10554/64142
- Palabra clave:
- Traducción
Baudelaire
Les Fleurs du Mal
Las Flores del Mal
Antoine Berman
Traductología
Traducción de poesía
Re-traducción
Eduardo Marquina
Nydia Lamarque
Andrés Holguín
Luis Martínez de Merlo
María Elena Blanco
Translation
Baudelaire
Les Fleurs du Mal
The Flowers of Evil
Antoine Berman
Translation Studies
Poetry translation
Re-translation
Eduardo Marquina
Nydia Lamarque
Andrés Holguín
Luis Martínez de Merlo
María Elena Blanco
Estudios literarios - Tesis y disertaciones académicas
Baudelaire, Charles Pierre, 1821-1867 - Les Fleurs du Mal
Literatura francesa - Historia y crítica
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional