Otra re-traducción de Les Fleurs du Mal de Charles Baudelaire

El presente trabajo es el resultado de una investigación a propósito de la traducción de la obra «Les Fleurs du Mal» de Charles Baudelaire al español. Motivado por el problema de las traducciones deficientes, y tomando como punto de partida la concepción y el trabajo de Antoine Berman, traductor y c...

Full description

Autores:
Aguilar Charry, Diego Fernando
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2023
Institución:
Pontificia Universidad Javeriana
Repositorio:
Repositorio Universidad Javeriana
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.javeriana.edu.co:10554/64142
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10554/64142
Palabra clave:
Traducción
Baudelaire
Les Fleurs du Mal
Las Flores del Mal
Antoine Berman
Traductología
Traducción de poesía
Re-traducción
Eduardo Marquina
Nydia Lamarque
Andrés Holguín
Luis Martínez de Merlo
María Elena Blanco
Translation
Baudelaire
Les Fleurs du Mal
The Flowers of Evil
Antoine Berman
Translation Studies
Poetry translation
Re-translation
Eduardo Marquina
Nydia Lamarque
Andrés Holguín
Luis Martínez de Merlo
María Elena Blanco
Estudios literarios - Tesis y disertaciones académicas
Baudelaire, Charles Pierre, 1821-1867 - Les Fleurs du Mal
Literatura francesa - Historia y crítica
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional