What about gender?: el género y su traducción en El beso de la mujer araña y Orlando
La manera de entender el género se ha transformado y cada vez se acepta que este va más allá de una visión binaria y definida, y dentro de la literatura este puede ser representado de diversas maneras. En ocasiones, las obras con dichas representaciones llegan a ser traducidas e introducidas en otro...
- Autores:
-
Cortes Alonso, Erika Daniela
Ovalle Fuentes, Juliana
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2022
- Institución:
- Pontificia Universidad Javeriana
- Repositorio:
- Repositorio Universidad Javeriana
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.javeriana.edu.co:10554/62613
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10554/62613
- Palabra clave:
- Género
Literatura
Traducción
Teoría de los polisistemas
Estudios descriptivos de traducción
Gender
Literature
Translation
Polysystem theory
Descriptive translation studies
Licenciatura en lenguas modernas - Tesis y disertaciones académicas
Puig, Manuel, 1930-1990 - Crítica e interpretación
Traducción e interpretación
Puig, Manuel, 1930-1990 - El beso de la mujer araña - Crítica e interpretación
Literatura
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional