Cambios de la Traducción Audiovisual del Tráiler de la Película Downsizing (2017) del Inglés al Español Ibérico e Hispanoamericano
La Traducción Audiovisual (TAV) es cada vez más cuestionada, debido a las discrepancias presentadas entre la lengua origen a la lengua meta, las cuales se evidencian de primera mano en los títulos de los productos audiovisuales. En este trabajo se identifican los cambios de la TAV del doblaje del tr...
- Autores:
-
García Zuloaga, Karen Sofía
Piraquive García, Laura Fernanda
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2022
- Institución:
- Universidad ECCI
- Repositorio:
- Repositorio Institucional ECCI
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.ecci.edu.co:001/2732
- Acceso en línea:
- https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/2732
- Palabra clave:
- Traducción audiovisual
Doblaje
Método de traducción
Técnicas de traducción
Lingüística
Niveles de descripción Español
Dudiovisual translation
Dubbling
Translation methods
Translation techniques
Linguistics
Description levels Inglés
- Rights
- openAccess
- License
- Derechos Reservados - Universidad ECCI, 2022