Joo'uya Waashajaaiwa Wanüiki : vamos a hablar nuestra lengua - Tomo II.

Al llegar a tus manos este segundo tomo, titulado “JooꞋuya Waashajaaiwa Wanüiki”, encontrarás un elemento más en tu anhelo de aprender wayuunaiki, este sueño que nació algunos años en la sabana de Manaure, en los caminos polvorientos de la ranchería Kapchirmaꞌana, ha logrado cristalizarse y abrirse...

Full description

Autores:
Bustos Flórez, Yasir Andrés
Jiménez Pitre, Norys
Pontilus, Delio Jacobo
Tipo de recurso:
Book
Fecha de publicación:
2020
Institución:
Universidad de la Guajira
Repositorio:
Repositorio Uniguajira
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositoryinst.uniguajira.edu.co:uniguajira/454
Acceso en línea:
https://repositoryinst.uniguajira.edu.co/handle/uniguajira/454
Palabra clave:
Aprendizaje de lenguas nativas
Aprendizaje de idiomas
Rights
openAccess
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Description
Summary:Al llegar a tus manos este segundo tomo, titulado “JooꞋuya Waashajaaiwa Wanüiki”, encontrarás un elemento más en tu anhelo de aprender wayuunaiki, este sueño que nació algunos años en la sabana de Manaure, en los caminos polvorientos de la ranchería Kapchirmaꞌana, ha logrado cristalizarse y abrirse camino en tiempos de adversidad llegando a muchos rincones del país, extendiéndose por el mundo. Es satisfactorio ver este trabajo en las frías nevadas de Canadá, en Brasil, Estados unidos, México, Perú, Venezuela, entre otros países y a tan solo un año de circulación, cruzar el océano que nos separa del resto del planeta, para llegar a España, Francia, Alemania y Australia. Hasta la fecha los reconocimientos al proyecto no han sido pocos, pues en instancias locales, departamentales y nacionales se han alzado los galardones entregados por este precioso trabajo. Desde el corazón de los niños de Majayutpana, hoy la comunidad de la institución educativa indígena No 4, entrega en tus manos el mejor regalo que un niño wayuu puede hacerte, no sin antes agradecer a todos aquellos que desde muy lejos han expresado voces de aliento para trabajar en favor del idioma que embellece el infinito horizonte de la cálida península de La Guajira, es hermoso encontrar personas que amen las lenguas indígenas y ayuden a soñar en este propósito. A los estudiantes que han sido los maestros por excelencia, a los wayuu que aman como un hermano a los alijuna que hablan su lengua y todos aquellos que con una sonrisa hermana han sembrado en cada página de esta obra, les comento que el sueño continúa, y tú haces parte de él. Sea este el momento para agradecer a Dios por misericordia, a la Emisora Frontera Stereo, Unión temporal Süchirüa Wakuaꞌipa, a los estudiantes, docentes y padres de familia de la Institución educativa indígena Número 4.