Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"

ilustraciones, gráficos, tablas

Autores:
Medina Domínguez, Cindy Angélica
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2010
Institución:
Unidad Central del Valle del Cauca
Repositorio:
Repositorio Institucional - Unidad Central del Valle del Cauca
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.uceva.edu.co:20.500.12993/674
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/20.500.12993/674
Palabra clave:
Guess who
Análisis programático
Expresiones idiomáitcas
Traducción audiovisual
Rights
openAccess
License
Derechos reservados - Unidad Central del Valle del Cauca
id Uceva2_1b16c7ab1103ec30e65646849eb64b47
oai_identifier_str oai:repositorio.uceva.edu.co:20.500.12993/674
network_acronym_str Uceva2
network_name_str Repositorio Institucional - Unidad Central del Valle del Cauca
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
title Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
spellingShingle Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
Guess who
Análisis programático
Expresiones idiomáitcas
Traducción audiovisual
title_short Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
title_full Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
title_fullStr Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
title_full_unstemmed Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
title_sort Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"
dc.creator.fl_str_mv Medina Domínguez, Cindy Angélica
dc.contributor.advisor.spa.fl_str_mv Arenas Salazar, José Fernando
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv Medina Domínguez, Cindy Angélica
dc.subject.proposal.eng.fl_str_mv Guess who
topic Guess who
Análisis programático
Expresiones idiomáitcas
Traducción audiovisual
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Análisis programático
Expresiones idiomáitcas
Traducción audiovisual
description ilustraciones, gráficos, tablas
publishDate 2010
dc.date.issued.spa.fl_str_mv 2010-07-30
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-07-26T20:50:38Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-07-26T20:50:38Z
dc.type.spa.fl_str_mv Trabajo de grado - Pregrado
dc.type.local.spa.fl_str_mv Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregrado
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.content.spa.fl_str_mv Text
dc.type.driver.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.version.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv http://purl.org/redcol/resource_type/TP
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
status_str acceptedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/20.500.12993/674
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv Instname:Unidad Central del Valle del Cauca
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv Repositorio Institucional Unidad Central del Valle del Cauca
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv repourl:https://repositorio.uceva.edu.co/
url http://hdl.handle.net/20.500.12993/674
identifier_str_mv Instname:Unidad Central del Valle del Cauca
Repositorio Institucional Unidad Central del Valle del Cauca
repourl:https://repositorio.uceva.edu.co/
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.spa.fl_str_mv Derechos reservados - Unidad Central del Valle del Cauca
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.rights.license.*.fl_str_mv Attribution-NonCommercial 4.0 International
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Derechos reservados - Unidad Central del Valle del Cauca
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Attribution-NonCommercial 4.0 International
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 85 Páginas
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.spatial.spa.fl_str_mv Tuluá, Valle del Cauca, Colombia
dc.publisher.spa.fl_str_mv Unidad Central del Valle del Cauca
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv Licenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en inglés
dc.publisher.faculty.spa.fl_str_mv Facultad de Ciencias de la Educación
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Tuluá, Valle del Cauca, Colombia
institution Unidad Central del Valle del Cauca
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.uceva.edu.co/bitstream/20.500.12993/674/3/T0010226%21.pdf.jpg
https://repositorio.uceva.edu.co/bitstream/20.500.12993/674/1/T0010226%21.pdf
https://repositorio.uceva.edu.co/bitstream/20.500.12993/674/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 75aad550c9c24df2ac6b864b219f3be2
52da0926a1053b6337988aff90d8fbb8
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Unidad Central del Valle del Cauca
repository.mail.fl_str_mv biblioteca@uceva.edu.co
_version_ 1812210293449687040
spelling Arenas Salazar, José FernandoMedina Domínguez, Cindy AngélicaTuluá, Valle del Cauca, Colombia2017-07-26T20:50:38Z2017-07-26T20:50:38Z2010-07-30http://hdl.handle.net/20.500.12993/674Instname:Unidad Central del Valle del CaucaRepositorio Institucional Unidad Central del Valle del Caucarepourl:https://repositorio.uceva.edu.co/ilustraciones, gráficos, tablasCon el presente trabajo investigativo se pretende evidenciar los distintos factores que inciden en la traducción de textos audiovisuales, tales como la existencia de diferentes canales de comunicación, aspectos lingüísticos y pragmáticos. De esta manera, identificar ciertas expresiones idiomáticas del texto origen. Este trabajo investigativo parte de la necesidad de describir cómo el empleo del análisis pragmático en la traducción audiovisual, puede ser utilizado para mejorar la comprensión de dicho texto y a su vez traer una realidad más exacta para quien recibe el mensaje teniendo en cuenta, claro está, los referentes culturales utilizados en el texto origen y del texto meta. Para hacerlo más comprensible, se parte de la definición de un problema latente el cual es la distorsión de la intención comunicativa que se emite en el contexto del texto origen. Se presenta una fundamentación teórica con un aparte explicativo de las técnicas de traducción usadas en la actualidad. Se continúa explicando en forma clara las modalidades de la traducción audiovisual para conocer cómo funcionan y cuáles son sus características y parámetros. Posteriormente se define la pragmática de la imagen, cómo opera, se crea y se manipula para generar una intención comunicativa específica, haciendo especial énfasis en los niveles de coherencia y plantea diferentes alternativas de acuerdo al origen y recepción del texto audiovisual. Acto seguido se explica de forma detallada la expresividad de los textos audiovisuales y diferentes técnicas empleadas, para determinar cómo afectan o definen un contexto específico en el cual se desarrolla el acto comunicativo. Se define luego, la retórica como elemento fundamental del proceso comunicativo. Se inicia, entonces, el proceso investigativo haciendo un análisis exhaustivo de la película Guess Who*, para establecer un marco conceptual dentro del cual se confrontan teorías y se establecen parámetros que sirven de base a la investigación. Hecho lo anterior, se desarrolla la investigación utilizando el uso del análisis pragmático y todos los componentes antes mencionados (imagen, retórica, técnicas de traducción, etc.). Se termina expresando los resultados de la investigación y se establecen unas conclusiones finales; las cuales se espera constituyan un aporte significativo a la utilización del análisis pragmático en textos audiovisuales para lograr una mejor comprensión por parte del receptor.Licenciado (a) en Lenguas Extranjeras con énfasis en inglésPregrado85 Páginasapplication/pdfspaUnidad Central del Valle del CaucaLicenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en inglésFacultad de Ciencias de la EducaciónTuluá, Valle del Cauca, ColombiaDerechos reservados - Unidad Central del Valle del Caucahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0Attribution-NonCommercial 4.0 Internationalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Análisis programático e identificación de expresiones idiomáticas y contextuales en la traducción audiovisual de la película " Guess who"Trabajo de grado - PregradoTesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregradohttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fTextinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/redcol/resource_type/TPGuess whoAnálisis programáticoExpresiones idiomáitcasTraducción audiovisualAdministradoresBibliotecariosConsejerosReceptores de fondos federales y solicitantesMedios de comunicaciónPadres y familiasResponsables políticosInvestigadoresPersonal de apoyo escolarProveedores de ayuda financiera para estudiantesEstudiantesMaestrosPúblico generalGrupos comunitariosTécnica profesionalTecnológicaPregradoEspecializaciónTHUMBNAILT0010226!.pdf.jpgT0010226!.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg5820https://repositorio.uceva.edu.co/bitstream/20.500.12993/674/3/T0010226%21.pdf.jpg75aad550c9c24df2ac6b864b219f3be2MD53open accessORIGINALT0010226!.pdfT0010226!.pdfTrabajo de Gradoapplication/pdf1042319https://repositorio.uceva.edu.co/bitstream/20.500.12993/674/1/T0010226%21.pdf52da0926a1053b6337988aff90d8fbb8MD51open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.uceva.edu.co/bitstream/20.500.12993/674/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52open access20.500.12993/674oai:repositorio.uceva.edu.co:20.500.12993/6742023-11-09 03:00:32.325open accessRepositorio Institucional Unidad Central del Valle del Caucabiblioteca@uceva.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=