Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad
BILINGÜISMO Y EDUCACIÓN BILINGÜE EN COLOMBIA: DE LA UTOPÍA A LA REALIDAD es un análisis detallado sobre el desarrollo del bilingüismo en el país, con énfasis en las políticas educativas que lo han promovido y los retos que enfrenta para materializarse en la sociedad. El libro examina las brechas ent...
- Autores:
-
Enrique Arias Castaño
- Tipo de recurso:
- Book
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Universidad Tecnológica de Pereira
- Repositorio:
- Repositorio Institucional UTP
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.utp.edu.co:11059/15597
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/11059/15597
https://doi.org/10.22517/9789587229929
https://repositorio.utp.edu.co/home
- Palabra clave:
- 370 - Educación::374 - Educación de adultos
Enseñanza bilingüe
Language and languages
Idiomas
6. Humanidades
Bilingualism
Bilingual education
Translanguaging
Content and language integrated learning
Language policies
ODS 4: Educación de calidad. Garantizar una educación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todos
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
id |
UTP2_4b0afdb249f702740b915a38fe156f6b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.utp.edu.co:11059/15597 |
network_acronym_str |
UTP2 |
network_name_str |
Repositorio Institucional UTP |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
title |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
spellingShingle |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad 370 - Educación::374 - Educación de adultos Enseñanza bilingüe Language and languages Idiomas 6. Humanidades Bilingualism Bilingual education Translanguaging Content and language integrated learning Language policies ODS 4: Educación de calidad. Garantizar una educación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todos |
title_short |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
title_full |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
title_fullStr |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
title_full_unstemmed |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
title_sort |
Bilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidad |
dc.creator.fl_str_mv |
Enrique Arias Castaño |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Enrique Arias Castaño |
dc.subject.ddc.none.fl_str_mv |
370 - Educación::374 - Educación de adultos |
topic |
370 - Educación::374 - Educación de adultos Enseñanza bilingüe Language and languages Idiomas 6. Humanidades Bilingualism Bilingual education Translanguaging Content and language integrated learning Language policies ODS 4: Educación de calidad. Garantizar una educación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todos |
dc.subject.armarc.none.fl_str_mv |
Enseñanza bilingüe Language and languages Idiomas |
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
6. Humanidades |
dc.subject.proposal.eng.fl_str_mv |
Bilingualism Bilingual education Translanguaging Content and language integrated learning Language policies |
dc.subject.ods.none.fl_str_mv |
ODS 4: Educación de calidad. Garantizar una educación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todos |
description |
BILINGÜISMO Y EDUCACIÓN BILINGÜE EN COLOMBIA: DE LA UTOPÍA A LA REALIDAD es un análisis detallado sobre el desarrollo del bilingüismo en el país, con énfasis en las políticas educativas que lo han promovido y los retos que enfrenta para materializarse en la sociedad. El libro examina las brechas entre las expectativas y la implementación real de programas de educación bilingüe, cuestionando si estas iniciativas realmente pueden cumplir con sus objetivos de formar ciudadanos competentes en dos idiomas. El texto parte de la premisa de que el bilingüismo ha sido presentado en Colombia como una utopía educativa, un ideal que, aunque ambicioso, ha encontrado múltiples obstáculos en su ejecución. Se discute cómo el bilingüismo ha sido impulsado principalmente por el inglés como segunda lengua, en consonancia con tendencias globales, y cómo las políticas educativas han intentado integrar esta lengua en el currículo escolar, en especial a través del programa "Colombia Bilingüe". Sin embargo, el libro también muestra las dificultades de llevar a cabo estas políticas, especialmente en contextos rurales y en sectores con menos recursos, donde el acceso a una educación de calidad sigue siendo limitado. Uno de los temas clave es la diferencia entre el bilingüismo de élite y el bilingüismo funcional. Mientras que el primero se asocia con clases sociales privilegiadas, que tienen acceso a instituciones privadas y recursos adicionales, el segundo sigue siendo un desafío en el sistema público. Los autores proponen que la educación bilingüe en Colombia debe ser más inclusiva y considerar el contexto sociocultural de los estudiantes, incluyendo las lenguas indígenas y criollas. En conclusión, el libro sostiene que, aunque el bilingüismo en Colombia se presenta como un proyecto de gran valor, aún hay un largo camino por recorrer para convertirlo en una realidad accesible y efectiva para todo el país. |
publishDate |
2024 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2024 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2025-02-05T15:58:14Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2025-02-05T15:58:14Z |
dc.type.none.fl_str_mv |
Libro |
dc.type.version.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33 |
dc.type.content.none.fl_str_mv |
Text |
dc.type.driver.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/book |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33 |
status_str |
acceptedVersion |
dc.identifier.isbn.none.fl_str_mv |
978-958-722-991-2 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/11059/15597 |
dc.identifier.eisbn.none.fl_str_mv |
978-958-722-992-9 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
https://doi.org/10.22517/9789587229929 |
dc.identifier.instname.none.fl_str_mv |
Universidad Tecnológica de Pereira |
dc.identifier.reponame.none.fl_str_mv |
Repositorio Universidad Tecnológica de Pereira |
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv |
https://repositorio.utp.edu.co/home |
identifier_str_mv |
978-958-722-991-2 978-958-722-992-9 Universidad Tecnológica de Pereira Repositorio Universidad Tecnológica de Pereira |
url |
https://hdl.handle.net/11059/15597 https://doi.org/10.22517/9789587229929 https://repositorio.utp.edu.co/home |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.references.none.fl_str_mv |
Ada, F. & Baker, C. (2001). Guía para Maestros de niños bilingües. Parents´ and teachers´ guides: Number 5. Multilingual Matters: Ontario Anthony, E. M. (1963). Approach, method and technique. English Language Teaching 17: 63-7. Arias, E. (2017). Translingüismo y Aprendizaje Integrado de Lengua y Contenido como un Modelo de Educación Bilingüe Dinámica en dos Colegios Públicos de Pereira. [Tesis doctoral sin publicar] Universidad Tecnológica de Pereira. Alarcón, J., Fernández, Z., Leal, M. (2020). La Interculturalidad y el reconocimiento de los múltiples otros en la convivencia educativa. Boletín Antropológico, vol. 38, núm. 100, 458-484, 2020. Universidad de los Andes Bailey, A. (2007). The language demands of school: Putting academic English to the test. New Haven, CT: Yale University Press Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Third edition. Multilingual Matters, Clevedon; fourth edition 2006 Bakhtin, M.M. (1981). The Dialogic Imagination: Four Essays. (Michael Holquist ed). University of Texas Press. Barrientos, P. (2016). La Naturaleza de la Formación Docente. Revista Horizonte de la Ciencia, 6 (11), 169-177. ht t p : // www.u n cp.e d u .p e / r e v i s t a s / i n d e x .php/ horizontedelaciencia/about/index Blackledge, A., and A. Creese. (2010). Multilingualism. A Critical Perspective. Continuum. Blackledge, A. & Creese, A. (2014). Heteroglossia as practice and pedagogy. In A. Blackledge & A. Creese (Eds). Heteroglossia as practice and pedagogy. (1-20). Springer Bonilla, X. (2012). TEFL educational principles: a proposal for changing times. Colombian Applied Linguistics Journal. Universidad Distrital Francisco José de Caldas. July – December. Volume 14. Number 2: 181 – 192 Brown, D. (1997). English Language Teaching in the « post method » era: Toward Better Diagnosis, treatment, and assessment. Camargo, T. Pozzo, M. (2021). El concepto de hablante nativo en el discurso de profesores de inglés (Argentina). Andamios vol.18 no.47. Canagarajah, A. S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 1-28. Castells, M. (2001). Epílogo, en PEKKA HIMANEN: La ética del hacker y el espíritu de la era de la información, Ed. Destino, 169, 171- 180 Coll, C., T. Mauri, y J. Onrubia (2008), “Análisis de los usos reales de las TIC en contextos educativos formales: una aproximación sociocultural”, Revista Electrónica de Investigación Educativa, 10(1). [Citado 2 de diciembre de 2022] http://redie. uabc.mx/vol10no1/contenido- coll2.html Colombia Aprende (2012). Programa Nacional de Bilingüismo. [citado 1 febrero, 23]. Disponible en: http://www.colombiaaprende.edu. co/html/productos/1685/article-158720.html Constitución de Colombia. Presidencia de la Republica. http://web.presidencia.gov.co/constitucion/index.pdf Congreso de la República de Colombia. Ley 115 de febrero 8 de 1994. Recuperado de: http://www.mineducacion.gov.co/1621/ articles-85906_archivo_pdf.pdf Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Clevedon, England: Multilingual Matters. Co-published in the United States by College-Hill Press. Cummins, J. (1989). Empowering minority students. Sacramento: California Association for Bilingual Education. Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters, Clevedon. Emmorey, K., & Fromkin, V. (1988). The mental lexicon. In F. Newmeyer (Ed.), Linguistics: The Cambridge Survey (pp. 124- 149). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/ CBO9780511621062.006 Fishman, J. (1989). Language and Ethnicity in minority sociolinguistic perspective, Clevedon & Philadelfia, Multilingual Matters. Freire, P. (1984). La importancia de leer y el proceso de liberación. Siglo XXI Editores. Gadamer, H. G. (1991) Plato im Dialog: Gesammelte Werke, Vol. 7. Tübingen: Mohr. García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st century: a global perspective. West Sussex:Wiley-Blackwell García, O. (2012). Theorizing translanguaging for educators. In C. Celic& K. Seltzer, Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators (1-6). CUNY-NYSIEB García, O. &Wei, Li. (2014) Translanguaging: language education and bilingualism. Palgrave Mcmillan. García, O. Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (Eds). Heteroglossia as practice and pedagogy. (1-20). Springer Guerrero, C. (2010). Elite Vs. Folk Bilingualism: The Mismatch between Theories and Educational and Social Conditions. HOW 17, 165-179 Grosjean, F. (1982). Life with two languages: an introduction to bilingualism. Harvard University Press Hamers J.F. & Blanc, M.H. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge University Press. 2nd edition Haugen, E. (1969). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior. Indiana University Press. Universidad de California Helot, C. (2014). Rethinking bilingual pedagogy in Alsace: Translingual writers and translanguaging. In A. Blackledge & A. Creese (Eds). Heteroglossia as practice and pedagogy. (1-20). Springer Hoa, T. (2017). Models of Mentoring in Language Teacher Education. Springer International Publishing: Switzerland Hornberger, N. & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 15: 261 – 278 Kano, N. (2012) Translanguaging as a process and a pedagogical tool for Japanese students in an English writing course in New York. Doctoral dissertation. Teachers College, Columbia University Krashen, S.D. (1985). Language Acquisition and Language Education. Prentice Hall International. Krashen, S.D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press, 10-32. In Quinn, T.J. and McNamara, T.F. (eds) (1988): Issues in Second Language Learning - General and Particular. Deakin University Press, 65-82. Kuhn, T. (1981). Mis segundos pensamientos sobre paradigmas. Tecnos Lange, D. (1987). The Language Teaching Curriculum and a National Agenda. The ANNALS of the American Academy of Political and Social Science. Volume 490, Issue 1 Lantolf, J. P. (2000). Second language learning as a mediated process. Language Teaching, 33(2), 79–96.http://doi.org/10.1017/ S0261444800015329 Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, Volumen 18, No. 7, 641–654 López, L. E., & Küper, W. (1999). La educación intercultural bilingüe en América Latina: balance y perspectivas. Revista Iberoamericana De Educación, 20, 17-85. https://doi.org/10.35362/rie2001041 Macnamara, J. (1967). The bilingual’s linguistic performance - a psychological overview. Volumen 23, issue 2 Maturana, H., y Varela, F. (1998). De máquinas y seres vivos: autopoiesis, la organización de lo vivo, Editorial Universitaria, 5.ª edición. Mitchell, H. & Myles, F. (1988). Second language learning theories. Arnold Mosonyi, E. (2009). Una mirada múltiple sobre la interculturalidad y la diversidad. Cuadernos del GIECAL, N° 4. Universidad de Los Andes. Mckay S.L. & Wong, S.L. C. (1988). Language teaching in nativist times: A need for sociopolitical awareness. The Modern Language Journal, 72, 379-388 Ministerio de Educación. (2011). Jornada Nacional de Bilingüismo. Reporte Diagnóstico Nacional Moreno Martínez, M. (2008). Una aproximación entre sujeto, subjetividad y subjetivación. Criterios. Cuadernos de Ciencias jurídicas y política internacional. Volumen1, Número 2. Ovando, C., Collier, V., Combs, M. (2005). Bilingual and ESL Classrooms: Teaching in Multicultural Contexts. 4th Edition. Ortega, L. (1999). Rethinking foreign language education: political dimensions of the profesion. In K.A. Davis (Ed), Foreign language teaching and language minority education. (Technical R e p o r t #19, 21-39). University of Hawaii, Second Language. Teaching and Curriculum Center. Romero, F., González, G., Ramos, A. & Bedoya, D. (2008). La enseñanza del español como segunda lengua: un estudio de caso con niños y niñas Nasa y Embera-Chamí. Universidad Tecnológica de Pereira Ruiz, R. (1988). Orientations in language planning. In S. McKay & S.L. Wong (Eds), Language diversity: problem or resource? (325). Newbury House Tedick, D. J. y Walker, C. L. (1995). From theory to practice: How do we prepare teachers for second language classrooms? Foreign Language Annals, 28(4). Thiery, C. (1978). True Bilingualism and Second-language Learning. In: Gerver, D., Sinaiko, H.W. (eds) Language Interpretation and Communication. NATO Conference Series, vol 6. Springer, https://doi.org/10.1007/978-1-4615-9077-4_14 UNESCO (2005). Hacia las sociedades del conocimiento. Informe Mundial de la UNESCO. Ediciones UNESCO. Disponible en: http://www.unesco.org/es/worldreport Valdés, G., & Figueroa, R. A. (1994). Bilingualism and testing: A special case of bias. Ablex Publishing. Valenzuela, A. (1999). Subtractive schooling: US-Mexican youth and the politics of caring. Albany, SUNY Press. Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, Harvard University Press. Williams, M. & Burden, R. L. (1997). Psychology for Language Teachers: A Social Constructivist Approach. Cambridge: Cambridge University Press. Wiemelt, J. & Welton, A. 2015. Challenging the Dominant Narrative: Critical Bilingual Leadership (Liderazgo) for Emergent Bilingual Latin@ Students. International Journal of Multicultural Education. 17, 1 (Jan. 2015), 82–101. Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by m u l t i l i n g u a l Chineses youth in Britain. Journal of Pragmatics Williams, C. (1994). An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education. (Unpublished PhD thesis). University of Wales, Bangor, UK. Wong-Fillmore, L. (1994). Second Language Learning in Children: a model of language learning in social context in E. Bialystok (ed). Language Processing in Bilingual Children. Cambridge: CUP, 40 60. WWF (2021). Las relaciones simbióticas: el gran vínculo e interacción entre las especies. https://www.wwf.cl/?367017/Las-relacionessimbioticas- el-gran-vinculo-e-interaccion entre-las-especies |
dc.rights.license.none.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
dc.rights.uri.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.extent.none.fl_str_mv |
144 páginas |
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Tecnológica de Pereira |
dc.publisher.place.none.fl_str_mv |
Pereira |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Tecnológica de Pereira |
institution |
Universidad Tecnológica de Pereira |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/d2191e29-fa3f-4e3d-b221-21d98ef3b581/download https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/b2e4a5d3-c3ae-4c54-9483-cbdbcea2f3f4/download https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/189afcbe-b2bd-4597-8fca-6d3a4912dc83/download https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/5c6e72e0-5508-4add-88d0-eee48e8ff933/download https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/2b402294-45e3-4b98-84ee-daed3b1eaa69/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
0b55963e785591d1c056737c24878788 73a5432e0b76442b22b026844140d683 37bd3a94d17228c1aef28decb08d9d01 fd37e66000e82ff208652fc77ac1142c cfa0daa1a2ae838b1b8815269474f635 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad Tecnológica de Pereira |
repository.mail.fl_str_mv |
bdigital@metabiblioteca.com |
_version_ |
1828202004589051904 |
spelling |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)Manifiesto (Manifestamos) en este documento la voluntad de autorizar a la Biblioteca Jorge Roa Martínez de la Universidad Tecnológica de Pereira la publicación en el Repositorio institucional (http://biblioteca.utp.edu.co), la versión electrónica de la OBRA titulada: La Universidad Tecnológica de Pereira, entidad académica sin ánimo de lucro, queda por lo tanto facultada para ejercer plenamente la autorización anteriormente descrita en su actividad ordinaria de investigación, docencia y publicación. La autorización otorgada se ajusta a lo que establece la Ley 23 de 1982. Con todo, en mi (nuestra) condición de autor (es) me (nos) reservo (reservamos) los derechos morales de la OBRA antes citada con arreglo al artículo 30 de la Ley 23 de 1982. En concordancia suscribo (suscribimos) este documento en el momento mismo que hago (hacemos) entrega de mi (nuestra) OBRA a la Biblioteca “Jorge Roa Martínez” de la Universidad Tecnológica de Pereira. Manifiesto (manifestamos) que la OBRA objeto de la presente autorizacióhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessEnrique Arias Castaño2025-02-05T15:58:14Z2025-02-05T15:58:14Z2024978-958-722-991-2https://hdl.handle.net/11059/15597978-958-722-992-9https://doi.org/10.22517/9789587229929Universidad Tecnológica de PereiraRepositorio Universidad Tecnológica de Pereirahttps://repositorio.utp.edu.co/homeBILINGÜISMO Y EDUCACIÓN BILINGÜE EN COLOMBIA: DE LA UTOPÍA A LA REALIDAD es un análisis detallado sobre el desarrollo del bilingüismo en el país, con énfasis en las políticas educativas que lo han promovido y los retos que enfrenta para materializarse en la sociedad. El libro examina las brechas entre las expectativas y la implementación real de programas de educación bilingüe, cuestionando si estas iniciativas realmente pueden cumplir con sus objetivos de formar ciudadanos competentes en dos idiomas. El texto parte de la premisa de que el bilingüismo ha sido presentado en Colombia como una utopía educativa, un ideal que, aunque ambicioso, ha encontrado múltiples obstáculos en su ejecución. Se discute cómo el bilingüismo ha sido impulsado principalmente por el inglés como segunda lengua, en consonancia con tendencias globales, y cómo las políticas educativas han intentado integrar esta lengua en el currículo escolar, en especial a través del programa "Colombia Bilingüe". Sin embargo, el libro también muestra las dificultades de llevar a cabo estas políticas, especialmente en contextos rurales y en sectores con menos recursos, donde el acceso a una educación de calidad sigue siendo limitado. Uno de los temas clave es la diferencia entre el bilingüismo de élite y el bilingüismo funcional. Mientras que el primero se asocia con clases sociales privilegiadas, que tienen acceso a instituciones privadas y recursos adicionales, el segundo sigue siendo un desafío en el sistema público. Los autores proponen que la educación bilingüe en Colombia debe ser más inclusiva y considerar el contexto sociocultural de los estudiantes, incluyendo las lenguas indígenas y criollas. En conclusión, el libro sostiene que, aunque el bilingüismo en Colombia se presenta como un proyecto de gran valor, aún hay un largo camino por recorrer para convertirlo en una realidad accesible y efectiva para todo el país.The book Bilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia: De la Utopía a la Realidad provides an in-depth exploration of bilingual education in Colombia, examining the journey from idealistic visions of bilingualism to its practical application in the education system. The text analyzes how government policies, societal expectations, and institutional frameworks have shaped the country's bilingual education programs. The authors discuss how bilingualism in Colombia has traditionally been seen as an aspiration, often influenced by international models. The Colombian government's efforts to implement bilingual education have largely focused on English-Spanish programs. However, there is a significant gap between the idealized version of bilingualism and the reality faced by schools and communities. The book highlights the challenges of implementing bilingual education in a diverse country like Colombia, where socioeconomic inequalities, regional disparities, and varying levels of access to educational resources complicate the realization of truly effective bilingual programs. It also points out the limitations of teacher training, insufficient infrastructure, and lack of consistent support, which hinder the effective adoption of bilingualism in many regions. Despite these obstacles, the book acknowledges progress and offers a critical perspective on how Colombia can move closer to its bilingual education goals. It suggests that a more inclusive, context-sensitive approach is necessary, one that considers not only English but also indigenous and other minority languages, to achieve a truly multilingual society. In summary, the book provides a balanced view of the bilingual education landscape in Colombia, recognizing both its achievements and the significant work that remains to be done to turn the bilingual ideal into a widespread and functional reality.1. Transitando por el bilingüismo: comprendiendo el fenómeno. . . . . 5 2. ¿Bilingüismo significa inglés – español?. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3. ¿Es traducción? ¿es alternancia de código? no, es translingüismo . . 37 4. Entendiendo la diferencia entre método, enfoque y técnica: de la comprensión compleja a la simple. . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5. Sujeto bilingüe: más allá del aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . 67 6. El devenir formativo de los docentes y estudiantes de licenciatura para un nuevo rumbo curricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7. Aula Translingüe: Escenario De Desarrollo Bilingüe. . . . . . . . . . 107 Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129144 páginasapplication/pdfspaUniversidad Tecnológica de PereiraPereira370 - Educación::374 - Educación de adultosEnseñanza bilingüeLanguage and languagesIdiomas6. HumanidadesBilingualismBilingual educationTranslanguagingContent and language integrated learningLanguage policiesODS 4: Educación de calidad. Garantizar una educación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para todosBilingüismo y educación bilingüe en Colombia: de la utopía a la realidadLibroinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2f33Textinfo:eu-repo/semantics/bookAda, F. & Baker, C. (2001). Guía para Maestros de niños bilingües. Parents´ and teachers´ guides: Number 5. Multilingual Matters: OntarioAnthony, E. M. (1963). Approach, method and technique. English Language Teaching 17: 63-7.Arias, E. (2017). Translingüismo y Aprendizaje Integrado de Lengua y Contenido como un Modelo de Educación Bilingüe Dinámica en dos Colegios Públicos de Pereira. [Tesis doctoral sin publicar] Universidad Tecnológica de Pereira.Alarcón, J., Fernández, Z., Leal, M. (2020). La Interculturalidad y el reconocimiento de los múltiples otros en la convivencia educativa. Boletín Antropológico, vol. 38, núm. 100, 458-484, 2020. Universidad de los AndesBailey, A. (2007). The language demands of school: Putting academic English to the test. New Haven, CT: Yale University PressBaker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Third edition. Multilingual Matters, Clevedon; fourth edition 2006Bakhtin, M.M. (1981). The Dialogic Imagination: Four Essays. (Michael Holquist ed). University of Texas Press.Barrientos, P. (2016). La Naturaleza de la Formación Docente. Revista Horizonte de la Ciencia, 6 (11), 169-177. ht t p : // www.u n cp.e d u .p e / r e v i s t a s / i n d e x .php/ horizontedelaciencia/about/indexBlackledge, A., and A. Creese. (2010). Multilingualism. A Critical Perspective. Continuum.Blackledge, A. & Creese, A. (2014). Heteroglossia as practice and pedagogy. In A. Blackledge & A. Creese (Eds). Heteroglossia as practice and pedagogy. (1-20). SpringerBonilla, X. (2012). TEFL educational principles: a proposal for changing times. Colombian Applied Linguistics Journal. Universidad Distrital Francisco José de Caldas. July – December. Volume 14. Number 2: 181 – 192Brown, D. (1997). English Language Teaching in the « post method » era: Toward Better Diagnosis, treatment, and assessment.Camargo, T. Pozzo, M. (2021). El concepto de hablante nativo en el discurso de profesores de inglés (Argentina). Andamios vol.18 no.47.Canagarajah, A. S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 1-28.Castells, M. (2001). Epílogo, en PEKKA HIMANEN: La ética del hacker y el espíritu de la era de la información, Ed. Destino, 169, 171- 180Coll, C., T. Mauri, y J. Onrubia (2008), “Análisis de los usos reales de las TIC en contextos educativos formales: una aproximación sociocultural”, Revista Electrónica de Investigación Educativa, 10(1). [Citado 2 de diciembre de 2022] http://redie. uabc.mx/vol10no1/contenido- coll2.htmlColombia Aprende (2012). Programa Nacional de Bilingüismo. [citado 1 febrero, 23]. Disponible en: http://www.colombiaaprende.edu. co/html/productos/1685/article-158720.htmlConstitución de Colombia. Presidencia de la Republica. http://web.presidencia.gov.co/constitucion/index.pdfCongreso de la República de Colombia. Ley 115 de febrero 8 de 1994. Recuperado de: http://www.mineducacion.gov.co/1621/ articles-85906_archivo_pdf.pdfCummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Clevedon, England: Multilingual Matters. Co-published in the United States by College-Hill Press.Cummins, J. (1989). Empowering minority students. Sacramento: California Association for Bilingual Education.Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters, Clevedon.Emmorey, K., & Fromkin, V. (1988). The mental lexicon. In F. Newmeyer (Ed.), Linguistics: The Cambridge Survey (pp. 124- 149). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/ CBO9780511621062.006Fishman, J. (1989). Language and Ethnicity in minority sociolinguistic perspective, Clevedon & Philadelfia, Multilingual Matters.Freire, P. (1984). La importancia de leer y el proceso de liberación. Siglo XXI Editores.Gadamer, H. G. (1991) Plato im Dialog: Gesammelte Werke, Vol. 7. Tübingen: Mohr.García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st century: a global perspective. West Sussex:Wiley-BlackwellGarcía, O. (2012). Theorizing translanguaging for educators. In C. Celic& K. Seltzer, Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators (1-6). CUNY-NYSIEBGarcía, O. &Wei, Li. (2014) Translanguaging: language education and bilingualism. Palgrave Mcmillan.García, O. Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (Eds). Heteroglossia as practice and pedagogy. (1-20). SpringerGuerrero, C. (2010). Elite Vs. Folk Bilingualism: The Mismatch between Theories and Educational and Social Conditions. HOW 17, 165-179Grosjean, F. (1982). Life with two languages: an introduction to bilingualism. Harvard University PressHamers J.F. & Blanc, M.H. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge University Press. 2nd editionHaugen, E. (1969). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior. Indiana University Press. Universidad de CaliforniaHelot, C. (2014). Rethinking bilingual pedagogy in Alsace: Translingual writers and translanguaging. In A. Blackledge & A. Creese (Eds). Heteroglossia as practice and pedagogy. (1-20). SpringerHoa, T. (2017). Models of Mentoring in Language Teacher Education. Springer International Publishing: SwitzerlandHornberger, N. & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 15: 261 – 278Kano, N. (2012) Translanguaging as a process and a pedagogical tool for Japanese students in an English writing course in New York. Doctoral dissertation. Teachers College, Columbia UniversityKrashen, S.D. (1985). Language Acquisition and Language Education. Prentice Hall International.Krashen, S.D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press, 10-32. In Quinn, T.J. and McNamara, T.F. (eds) (1988): Issues in Second Language Learning - General and Particular. Deakin University Press, 65-82.Kuhn, T. (1981). Mis segundos pensamientos sobre paradigmas. TecnosLange, D. (1987). The Language Teaching Curriculum and a National Agenda. The ANNALS of the American Academy of Political and Social Science. Volume 490, Issue 1Lantolf, J. P. (2000). Second language learning as a mediated process. Language Teaching, 33(2), 79–96.http://doi.org/10.1017/ S0261444800015329Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, Volumen 18, No. 7, 641–654López, L. E., & Küper, W. (1999). La educación intercultural bilingüe en América Latina: balance y perspectivas. Revista Iberoamericana De Educación, 20, 17-85. https://doi.org/10.35362/rie2001041Macnamara, J. (1967). The bilingual’s linguistic performance - a psychological overview. Volumen 23, issue 2Maturana, H., y Varela, F. (1998). De máquinas y seres vivos: autopoiesis, la organización de lo vivo, Editorial Universitaria, 5.ª edición.Mitchell, H. & Myles, F. (1988). Second language learning theories. ArnoldMosonyi, E. (2009). Una mirada múltiple sobre la interculturalidad y la diversidad. Cuadernos del GIECAL, N° 4. Universidad de Los Andes.Mckay S.L. & Wong, S.L. C. (1988). Language teaching in nativist times: A need for sociopolitical awareness. The Modern Language Journal, 72, 379-388Ministerio de Educación. (2011). Jornada Nacional de Bilingüismo. Reporte Diagnóstico NacionalMoreno Martínez, M. (2008). Una aproximación entre sujeto, subjetividad y subjetivación. Criterios. Cuadernos de Ciencias jurídicas y política internacional. Volumen1, Número 2.Ovando, C., Collier, V., Combs, M. (2005). Bilingual and ESL Classrooms: Teaching in Multicultural Contexts. 4th Edition.Ortega, L. (1999). Rethinking foreign language education: political dimensions of the profesion. In K.A. Davis (Ed), Foreign language teaching and language minority education. (Technical R e p o r t #19, 21-39). University of Hawaii, Second Language. Teaching and Curriculum Center.Romero, F., González, G., Ramos, A. & Bedoya, D. (2008). La enseñanza del español como segunda lengua: un estudio de caso con niños y niñas Nasa y Embera-Chamí. Universidad Tecnológica de PereiraRuiz, R. (1988). Orientations in language planning. In S. McKay & S.L. Wong (Eds), Language diversity: problem or resource? (325). Newbury HouseTedick, D. J. y Walker, C. L. (1995). From theory to practice: How do we prepare teachers for second language classrooms? Foreign Language Annals, 28(4).Thiery, C. (1978). True Bilingualism and Second-language Learning. In: Gerver, D., Sinaiko, H.W. (eds) Language Interpretation and Communication. NATO Conference Series, vol 6. Springer, https://doi.org/10.1007/978-1-4615-9077-4_14UNESCO (2005). Hacia las sociedades del conocimiento. Informe Mundial de la UNESCO. Ediciones UNESCO. Disponible en: http://www.unesco.org/es/worldreportValdés, G., & Figueroa, R. A. (1994). Bilingualism and testing: A special case of bias. Ablex Publishing.Valenzuela, A. (1999). Subtractive schooling: US-Mexican youth and the politics of caring. Albany, SUNY Press.Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, Harvard University Press.Williams, M. & Burden, R. L. (1997). Psychology for Language Teachers: A Social Constructivist Approach. Cambridge: Cambridge University Press.Wiemelt, J. & Welton, A. 2015. Challenging the Dominant Narrative: Critical Bilingual Leadership (Liderazgo) for Emergent Bilingual Latin@ Students. International Journal of Multicultural Education. 17, 1 (Jan. 2015), 82–101.Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by m u l t i l i n g u a l Chineses youth in Britain. Journal of PragmaticsWilliams, C. (1994). An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education. (Unpublished PhD thesis). University of Wales, Bangor, UK.Wong-Fillmore, L. (1994). Second Language Learning in Children: a model of language learning in social context in E. Bialystok (ed). Language Processing in Bilingual Children. Cambridge: CUP, 40 60.WWF (2021). Las relaciones simbióticas: el gran vínculo e interacción entre las especies. https://www.wwf.cl/?367017/Las-relacionessimbioticas- el-gran-vinculo-e-interaccion entre-las-especiesPublicationORIGINALBilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital (2).pdfBilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital (2).pdfapplication/pdf5776202https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/d2191e29-fa3f-4e3d-b221-21d98ef3b581/download0b55963e785591d1c056737c24878788MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-815543https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/b2e4a5d3-c3ae-4c54-9483-cbdbcea2f3f4/download73a5432e0b76442b22b026844140d683MD52THUMBNAILBilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital ..pdf.pngimage/png465553https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/189afcbe-b2bd-4597-8fca-6d3a4912dc83/download37bd3a94d17228c1aef28decb08d9d01MD53Bilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital (2).pdf.jpgBilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital (2).pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg17179https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/5c6e72e0-5508-4add-88d0-eee48e8ff933/downloadfd37e66000e82ff208652fc77ac1142cMD55TEXTBilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital (2).pdf.txtBilingüismo y Educación Bilingüe en Colombia- De la Utopía a la Realidad - versión digital (2).pdf.txtExtracted texttext/plain155078https://repositorio.utp.edu.co/bitstreams/2b402294-45e3-4b98-84ee-daed3b1eaa69/downloadcfa0daa1a2ae838b1b8815269474f635MD5411059/15597oai:repositorio.utp.edu.co:11059/155972025-02-11 14:46:25.841https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Manifiesto (Manifestamos) en este documento la voluntad de autorizar a la Biblioteca Jorge Roa Martínez de la Universidad Tecnológica de Pereira la publicación en el Repositorio institucional (http://biblioteca.utp.edu.co), la versión electrónica de la OBRA titulada: La Universidad Tecnológica de Pereira, entidad académica sin ánimo de lucro, queda por lo tanto facultada para ejercer plenamente la autorización anteriormente descrita en su actividad ordinaria de investigación, docencia y publicación. La autorización otorgada se ajusta a lo que establece la Ley 23 de 1982. Con todo, en mi (nuestra) condición de autor (es) me (nos) reservo (reservamos) los derechos morales de la OBRA antes citada con arreglo al artículo 30 de la Ley 23 de 1982. En concordancia suscribo (suscribimos) este documento en el momento mismo que hago (hacemos) entrega de mi (nuestra) OBRA a la Biblioteca “Jorge Roa Martínez” de la Universidad Tecnológica de Pereira. Manifiesto (manifestamos) que la OBRA objeto de la presente autorizacióopen.accesshttps://repositorio.utp.edu.coRepositorio de la Universidad Tecnológica de Pereirabdigital@metabiblioteca.comPHA+TEEgT0JSQSAoVEFMIFkgQ09NTyBTRSBERUZJTkUgTcOBUyBBREVMQU5URSkgU0UgT1RPUkdBIEJBSk8gTE9TIFRFUk1JTk9TIERFIEVTVEEgTElDRU5DSUEgUMOaQkxJQ0EgREUgQ1JFQVRJVkUgQ09NTU9OUyAo4oCcTFBDQ+KAnSBPIOKAnExJQ0VOQ0lB4oCdKS4gTEEgT0JSQSBFU1TDgSBQUk9URUdJREEgUE9SIERFUkVDSE9TIERFIEFVVE9SIFkvVSBPVFJBUyBMRVlFUyBBUExJQ0FCTEVTLiBRVUVEQSBQUk9ISUJJRE8gQ1VBTFFVSUVSIFVTTyBRVUUgU0UgSEFHQSBERSBMQSBPQlJBIFFVRSBOTyBDVUVOVEUgQ09OIExBIEFVVE9SSVpBQ0nDk04gUEVSVElORU5URSBERSBDT05GT1JNSURBRCBDT04gTE9TIFTDiVJNSU5PUyBERSBFU1RBIExJQ0VOQ0lBIFkgREUgTEEgTEVZIERFIERFUkVDSE8gREUgQVVUT1IuPC9wPgo8cD5NRURJQU5URSBFTCBFSkVSQ0lDSU8gREUgQ1VBTFFVSUVSQSBERSBMT1MgREVSRUNIT1MgUVVFIFNFIE9UT1JHQU4gRU4gRVNUQSBMSUNFTkNJQSwgVVNURUQgQUNFUFRBIFkgQUNVRVJEQSBRVUVEQVIgT0JMSUdBRE8gRU4gTE9TIFRFUk1JTk9TIFFVRSBTRSBTRcORQUxBTiBFTiBFTExBLiBFTCBMSUNFTkNJQU5URSBDT05DRURFIEEgVVNURUQgTE9TIERFUkVDSE9TIENPTlRFTklET1MgRU4gRVNUQSBMSUNFTkNJQSBDT05ESUNJT05BRE9TIEEgTEEgQUNFUFRBQ0nDk04gREUgU1VTIFRFUk1JTk9TIFkgQ09ORElDSU9ORVMuPC9wPgo8b2wgdHlwZT0iMSI+CiAgPGxpPgogICAgRGVmaW5pY2lvbmVzCiAgICA8b2wgdHlwZT1hPgogICAgICA8bGk+T2JyYSBDb2xlY3RpdmEgZXMgdW5hIG9icmEsIHRhbCBjb21vIHVuYSBwdWJsaWNhY2nDs24gcGVyacOzZGljYSwgdW5hIGFudG9sb2fDrWEsIG8gdW5hIGVuY2ljbG9wZWRpYSwgZW4gbGEgcXVlIGxhIG9icmEgZW4gc3UgdG90YWxpZGFkLCBzaW4gbW9kaWZpY2FjacOzbiBhbGd1bmEsIGp1bnRvIGNvbiB1biBncnVwbyBkZSBvdHJhcyBjb250cmlidWNpb25lcyBxdWUgY29uc3RpdHV5ZW4gb2JyYXMgc2VwYXJhZGFzIGUgaW5kZXBlbmRpZW50ZXMgZW4gc8OtIG1pc21hcywgc2UgaW50ZWdyYW4gZW4gdW4gdG9kbyBjb2xlY3Rpdm8uIFVuYSBPYnJhIHF1ZSBjb25zdGl0dXllIHVuYSBvYnJhIGNvbGVjdGl2YSBubyBzZSBjb25zaWRlcmFyw6EgdW5hIE9icmEgRGVyaXZhZGEgKGNvbW8gc2UgZGVmaW5lIGFiYWpvKSBwYXJhIGxvcyBwcm9ww7NzaXRvcyBkZSBlc3RhIGxpY2VuY2lhLiBhcXVlbGxhIHByb2R1Y2lkYSBwb3IgdW4gZ3J1cG8gZGUgYXV0b3JlcywgZW4gcXVlIGxhIE9icmEgc2UgZW5jdWVudHJhIHNpbiBtb2RpZmljYWNpb25lcywganVudG8gY29uIHVuYSBjaWVydGEgY2FudGlkYWQgZGUgb3RyYXMgY29udHJpYnVjaW9uZXMsIHF1ZSBjb25zdGl0dXllbiBlbiBzw60gbWlzbW9zIHRyYWJham9zIHNlcGFyYWRvcyBlIGluZGVwZW5kaWVudGVzLCBxdWUgc29uIGludGVncmFkb3MgYWwgdG9kbyBjb2xlY3Rpdm8sIHRhbGVzIGNvbW8gcHVibGljYWNpb25lcyBwZXJpw7NkaWNhcywgYW50b2xvZ8OtYXMgbyBlbmNpY2xvcGVkaWFzLjwvbGk+CiAgICAgIDxsaT5PYnJhIERlcml2YWRhIHNpZ25pZmljYSB1bmEgb2JyYSBiYXNhZGEgZW4gbGEgb2JyYSBvYmpldG8gZGUgZXN0YSBsaWNlbmNpYSBvIGVuIMOpc3RhIHkgb3RyYXMgb2JyYXMgcHJlZXhpc3RlbnRlcywgdGFsZXMgY29tbyB0cmFkdWNjaW9uZXMsIGFycmVnbG9zIG11c2ljYWxlcywgZHJhbWF0aXphY2lvbmVzLCDigJxmaWNjaW9uYWxpemFjaW9uZXPigJ0sIHZlcnNpb25lcyBwYXJhIGNpbmUsIOKAnGdyYWJhY2lvbmVzIGRlIHNvbmlkb+KAnSwgcmVwcm9kdWNjaW9uZXMgZGUgYXJ0ZSwgcmVzw7ptZW5lcywgY29uZGVuc2FjaW9uZXMsIG8gY3VhbHF1aWVyIG90cmEgZW4gbGEgcXVlIGxhIG9icmEgcHVlZGEgc2VyIHRyYW5zZm9ybWFkYSwgY2FtYmlhZGEgbyBhZGFwdGFkYSwgZXhjZXB0byBhcXVlbGxhcyBxdWUgY29uc3RpdHV5YW4gdW5hIG9icmEgY29sZWN0aXZhLCBsYXMgcXVlIG5vIHNlcsOhbiBjb25zaWRlcmFkYXMgdW5hIG9icmEgZGVyaXZhZGEgcGFyYSBlZmVjdG9zIGRlIGVzdGEgbGljZW5jaWEuIChQYXJhIGV2aXRhciBkdWRhcywgZW4gZWwgY2FzbyBkZSBxdWUgbGEgT2JyYSBzZWEgdW5hIGNvbXBvc2ljacOzbiBtdXNpY2FsIG8gdW5hIGdyYWJhY2nDs24gc29ub3JhLCBwYXJhIGxvcyBlZmVjdG9zIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEgbGEgc2luY3Jvbml6YWNpw7NuIHRlbXBvcmFsIGRlIGxhIE9icmEgY29uIHVuYSBpbWFnZW4gZW4gbW92aW1pZW50byBzZSBjb25zaWRlcmFyw6EgdW5hIE9icmEgRGVyaXZhZGEgcGFyYSBsb3MgZmluZXMgZGUgZXN0YSBsaWNlbmNpYSkuPC9saT4KICAgICAgPGxpPkxpY2VuY2lhbnRlLCBlcyBlbCBpbmRpdmlkdW8gbyBsYSBlbnRpZGFkIHRpdHVsYXIgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIHF1ZSBvZnJlY2UgbGEgT2JyYSBlbiBjb25mb3JtaWRhZCBjb24gbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEuPC9saT4KICAgICAgPGxpPkF1dG9yIG9yaWdpbmFsLCBlcyBlbCBpbmRpdmlkdW8gcXVlIGNyZcOzIGxhIE9icmEuPC9saT4KICAgICAgPGxpPk9icmEsIGVzIGFxdWVsbGEgb2JyYSBzdXNjZXB0aWJsZSBkZSBwcm90ZWNjacOzbiBwb3IgZWwgcsOpZ2ltZW4gZGUgRGVyZWNobyBkZSBBdXRvciB5IHF1ZSBlcyBvZnJlY2lkYSBlbiBsb3MgdMOpcm1pbm9zIGRlIGVzdGEgbGljZW5jaWE8L2xpPgogICAgICA8bGk+VXN0ZWQsIGVzIGVsIGluZGl2aWR1byBvIGxhIGVudGlkYWQgcXVlIGVqZXJjaXRhIGxvcyBkZXJlY2hvcyBvdG9yZ2Fkb3MgYWwgYW1wYXJvIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEgeSBxdWUgY29uIGFudGVyaW9yaWRhZCBubyBoYSB2aW9sYWRvIGxhcyBjb25kaWNpb25lcyBkZSBsYSBtaXNtYSByZXNwZWN0byBhIGxhIE9icmEsIG8gcXVlIGhheWEgb2J0ZW5pZG8gYXV0b3JpemFjacOzbiBleHByZXNhIHBvciBwYXJ0ZSBkZWwgTGljZW5jaWFudGUgcGFyYSBlamVyY2VyIGxvcyBkZXJlY2hvcyBhbCBhbXBhcm8gZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYSBwZXNlIGEgdW5hIHZpb2xhY2nDs24gYW50ZXJpb3IuPC9saT4KICAgIDwvb2w+CiAgPC9saT4KICA8YnIvPgogIDxsaT4KICAgIERlcmVjaG9zIGRlIFVzb3MgSG9ucmFkb3MgeSBleGNlcGNpb25lcyBMZWdhbGVzLgogICAgPHA+TmFkYSBlbiBlc3RhIExpY2VuY2lhIHBvZHLDoSBzZXIgaW50ZXJwcmV0YWRvIGNvbW8gdW5hIGRpc21pbnVjacOzbiwgbGltaXRhY2nDs24gbyByZXN0cmljY2nDs24gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlcml2YWRvcyBkZWwgdXNvIGhvbnJhZG8geSBvdHJhcyBsaW1pdGFjaW9uZXMgbyBleGNlcGNpb25lcyBhIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZWwgYXV0b3IgYmFqbyBlbCByw6lnaW1lbiBsZWdhbCB2aWdlbnRlIG8gZGVyaXZhZG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIG90cmEgbm9ybWEgcXVlIHNlIGxlIGFwbGlxdWUuPC9wPgogIDwvbGk+CiAgPGxpPgogICAgQ29uY2VzacOzbiBkZSBsYSBMaWNlbmNpYS4KICAgIDxwPkJham8gbG9zIHTDqXJtaW5vcyB5IGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEsIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIG90b3JnYSBhIFVzdGVkIHVuYSBsaWNlbmNpYSBtdW5kaWFsLCBsaWJyZSBkZSByZWdhbMOtYXMsIG5vIGV4Y2x1c2l2YSB5IHBlcnBldHVhIChkdXJhbnRlIHRvZG8gZWwgcGVyw61vZG8gZGUgdmlnZW5jaWEgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yKSBwYXJhIGVqZXJjZXIgZXN0b3MgZGVyZWNob3Mgc29icmUgbGEgT2JyYSB0YWwgeSBjb21vIHNlIGluZGljYSBhIGNvbnRpbnVhY2nDs246PC9wPgogICAgPG9sIHR5cGU9ImEiPgogICAgICA8bGk+UmVwcm9kdWNpciBsYSBPYnJhLCBpbmNvcnBvcmFyIGxhIE9icmEgZW4gdW5hIG8gbcOhcyBPYnJhcyBDb2xlY3RpdmFzLCB5IHJlcHJvZHVjaXIgbGEgT2JyYSBpbmNvcnBvcmFkYSBlbiBsYXMgT2JyYXMgQ29sZWN0aXZhcy48L2xpPgogICAgICA8bGk+RGlzdHJpYnVpciBjb3BpYXMgbyBmb25vZ3JhbWFzIGRlIGxhcyBPYnJhcywgZXhoaWJpcmxhcyBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRhcmxhcyBww7pibGljYW1lbnRlIHkvbyBwb25lcmxhcyBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBww7pibGljYSwgaW5jbHV5w6luZG9sYXMgY29tbyBpbmNvcnBvcmFkYXMgZW4gT2JyYXMgQ29sZWN0aXZhcywgc2Vnw7puIGNvcnJlc3BvbmRhLjwvbGk+CiAgICAgIDxsaT5EaXN0cmlidWlyIGNvcGlhcyBkZSBsYXMgT2JyYXMgRGVyaXZhZGFzIHF1ZSBzZSBnZW5lcmVuLCBleGhpYmlybGFzIHDDumJsaWNhbWVudGUsIGVqZWN1dGFybGFzIHDDumJsaWNhbWVudGUgeS9vIHBvbmVybGFzIGEgZGlzcG9zaWNpw7NuIHDDumJsaWNhLjwvbGk+CiAgICA8L29sPgogICAgPHA+TG9zIGRlcmVjaG9zIG1lbmNpb25hZG9zIGFudGVyaW9ybWVudGUgcHVlZGVuIHNlciBlamVyY2lkb3MgZW4gdG9kb3MgbG9zIG1lZGlvcyB5IGZvcm1hdG9zLCBhY3R1YWxtZW50ZSBjb25vY2lkb3MgbyBxdWUgc2UgaW52ZW50ZW4gZW4gZWwgZnV0dXJvLiBMb3MgZGVyZWNob3MgYW50ZXMgbWVuY2lvbmFkb3MgaW5jbHV5ZW4gZWwgZGVyZWNobyBhIHJlYWxpemFyIGRpY2hhcyBtb2RpZmljYWNpb25lcyBlbiBsYSBtZWRpZGEgcXVlIHNlYW4gdMOpY25pY2FtZW50ZSBuZWNlc2FyaWFzIHBhcmEgZWplcmNlciBsb3MgZGVyZWNob3MgZW4gb3RybyBtZWRpbyBvIGZvcm1hdG9zLCBwZXJvIGRlIG90cmEgbWFuZXJhIHVzdGVkIG5vIGVzdMOhIGF1dG9yaXphZG8gcGFyYSByZWFsaXphciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMuIFRvZG9zIGxvcyBkZXJlY2hvcyBubyBvdG9yZ2Fkb3MgZXhwcmVzYW1lbnRlIHBvciBlbCBMaWNlbmNpYW50ZSBxdWVkYW4gcG9yIGVzdGUgbWVkaW8gcmVzZXJ2YWRvcywgaW5jbHV5ZW5kbyBwZXJvIHNpbiBsaW1pdGFyc2UgYSBhcXVlbGxvcyBxdWUgc2UgbWVuY2lvbmFuIGVuIGxhcyBzZWNjaW9uZXMgNChkKSB5IDQoZSkuPC9wPgogIDwvbGk+CiAgPGJyLz4KICA8bGk+CiAgICBSZXN0cmljY2lvbmVzLgogICAgPHA+TGEgbGljZW5jaWEgb3RvcmdhZGEgZW4gbGEgYW50ZXJpb3IgU2VjY2nDs24gMyBlc3TDoSBleHByZXNhbWVudGUgc3VqZXRhIHkgbGltaXRhZGEgcG9yIGxhcyBzaWd1aWVudGVzIHJlc3RyaWNjaW9uZXM6PC9wPgogICAgPG9sIHR5cGU9ImEiPgogICAgICA8bGk+VXN0ZWQgcHVlZGUgZGlzdHJpYnVpciwgZXhoaWJpciBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRhciBww7pibGljYW1lbnRlLCBvIHBvbmVyIGEgZGlzcG9zaWNpw7NuIHDDumJsaWNhIGxhIE9icmEgc8OzbG8gYmFqbyBsYXMgY29uZGljaW9uZXMgZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYSwgeSBVc3RlZCBkZWJlIGluY2x1aXIgdW5hIGNvcGlhIGRlIGVzdGEgbGljZW5jaWEgbyBkZWwgSWRlbnRpZmljYWRvciBVbml2ZXJzYWwgZGUgUmVjdXJzb3MgZGUgbGEgbWlzbWEgY29uIGNhZGEgY29waWEgZGUgbGEgT2JyYSBxdWUgZGlzdHJpYnV5YSwgZXhoaWJhIHDDumJsaWNhbWVudGUsIGVqZWN1dGUgcMO6YmxpY2FtZW50ZSBvIHBvbmdhIGEgZGlzcG9zaWNpw7NuIHDDumJsaWNhLiBObyBlcyBwb3NpYmxlIG9mcmVjZXIgbyBpbXBvbmVyIG5pbmd1bmEgY29uZGljacOzbiBzb2JyZSBsYSBPYnJhIHF1ZSBhbHRlcmUgbyBsaW1pdGUgbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEgbyBlbCBlamVyY2ljaW8gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGxvcyBkZXN0aW5hdGFyaW9zIG90b3JnYWRvcyBlbiBlc3RlIGRvY3VtZW50by4gTm8gZXMgcG9zaWJsZSBzdWJsaWNlbmNpYXIgbGEgT2JyYS4gVXN0ZWQgZGViZSBtYW50ZW5lciBpbnRhY3RvcyB0b2RvcyBsb3MgYXZpc29zIHF1ZSBoYWdhbiByZWZlcmVuY2lhIGEgZXN0YSBMaWNlbmNpYSB5IGEgbGEgY2zDoXVzdWxhIGRlIGxpbWl0YWNpw7NuIGRlIGdhcmFudMOtYXMuIFVzdGVkIG5vIHB1ZWRlIGRpc3RyaWJ1aXIsIGV4aGliaXIgcMO6YmxpY2FtZW50ZSwgZWplY3V0YXIgcMO6YmxpY2FtZW50ZSwgbyBwb25lciBhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBww7pibGljYSBsYSBPYnJhIGNvbiBhbGd1bmEgbWVkaWRhIHRlY25vbMOzZ2ljYSBxdWUgY29udHJvbGUgZWwgYWNjZXNvIG8gbGEgdXRpbGl6YWNpw7NuIGRlIGVsbGEgZGUgdW5hIGZvcm1hIHF1ZSBzZWEgaW5jb25zaXN0ZW50ZSBjb24gbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEuIExvIGFudGVyaW9yIHNlIGFwbGljYSBhIGxhIE9icmEgaW5jb3Jwb3JhZGEgYSB1bmEgT2JyYSBDb2xlY3RpdmEsIHBlcm8gZXN0byBubyBleGlnZSBxdWUgbGEgT2JyYSBDb2xlY3RpdmEgYXBhcnRlIGRlIGxhIG9icmEgbWlzbWEgcXVlZGUgc3VqZXRhIGEgbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEuIFNpIFVzdGVkIGNyZWEgdW5hIE9icmEgQ29sZWN0aXZhLCBwcmV2aW8gYXZpc28gZGUgY3VhbHF1aWVyIExpY2VuY2lhbnRlIGRlYmUsIGVuIGxhIG1lZGlkYSBkZSBsbyBwb3NpYmxlLCBlbGltaW5hciBkZSBsYSBPYnJhIENvbGVjdGl2YSBjdWFscXVpZXIgcmVmZXJlbmNpYSBhIGRpY2hvIExpY2VuY2lhbnRlIG8gYWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwsIHNlZ8O6biBsbyBzb2xpY2l0YWRvIHBvciBlbCBMaWNlbmNpYW50ZSB5IGNvbmZvcm1lIGxvIGV4aWdlIGxhIGNsw6F1c3VsYSA0KGMpLjwvbGk+CiAgICAgIDxsaT5Vc3RlZCBubyBwdWVkZSBlamVyY2VyIG5pbmd1bm8gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHF1ZSBsZSBoYW4gc2lkbyBvdG9yZ2Fkb3MgZW4gbGEgU2VjY2nDs24gMyBwcmVjZWRlbnRlIGRlIG1vZG8gcXVlIGVzdMOpbiBwcmluY2lwYWxtZW50ZSBkZXN0aW5hZG9zIG8gZGlyZWN0YW1lbnRlIGRpcmlnaWRvcyBhIGNvbnNlZ3VpciB1biBwcm92ZWNobyBjb21lcmNpYWwgbyB1bmEgY29tcGVuc2FjacOzbiBtb25ldGFyaWEgcHJpdmFkYS4gRWwgaW50ZXJjYW1iaW8gZGUgbGEgT2JyYSBwb3Igb3RyYXMgb2JyYXMgcHJvdGVnaWRhcyBwb3IgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IsIHlhIHNlYSBhIHRyYXbDqXMgZGUgdW4gc2lzdGVtYSBwYXJhIGNvbXBhcnRpciBhcmNoaXZvcyBkaWdpdGFsZXMgKGRpZ2l0YWwgZmlsZS1zaGFyaW5nKSBvIGRlIGN1YWxxdWllciBvdHJhIG1hbmVyYSBubyBzZXLDoSBjb25zaWRlcmFkbyBjb21vIGVzdGFyIGRlc3RpbmFkbyBwcmluY2lwYWxtZW50ZSBvIGRpcmlnaWRvIGRpcmVjdGFtZW50ZSBhIGNvbnNlZ3VpciB1biBwcm92ZWNobyBjb21lcmNpYWwgbyB1bmEgY29tcGVuc2FjacOzbiBtb25ldGFyaWEgcHJpdmFkYSwgc2llbXByZSBxdWUgbm8gc2UgcmVhbGljZSB1biBwYWdvIG1lZGlhbnRlIHVuYSBjb21wZW5zYWNpw7NuIG1vbmV0YXJpYSBlbiByZWxhY2nDs24gY29uIGVsIGludGVyY2FtYmlvIGRlIG9icmFzIHByb3RlZ2lkYXMgcG9yIGVsIGRlcmVjaG8gZGUgYXV0b3IuPC9saT4KICAgICAgPGxpPlNpIHVzdGVkIGRpc3RyaWJ1eWUsIGV4aGliZSBww7pibGljYW1lbnRlLCBlamVjdXRhIHDDumJsaWNhbWVudGUgbyBlamVjdXRhIHDDumJsaWNhbWVudGUgZW4gZm9ybWEgZGlnaXRhbCBsYSBPYnJhIG8gY3VhbHF1aWVyIE9icmEgRGVyaXZhZGEgdSBPYnJhIENvbGVjdGl2YSwgVXN0ZWQgZGViZSBtYW50ZW5lciBpbnRhY3RhIHRvZGEgbGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIGRlIGRlcmVjaG8gZGUgYXV0b3IgZGUgbGEgT2JyYSB5IHByb3BvcmNpb25hciwgZGUgZm9ybWEgcmF6b25hYmxlIHNlZ8O6biBlbCBtZWRpbyBvIG1hbmVyYSBxdWUgVXN0ZWQgZXN0w6kgdXRpbGl6YW5kbzogKGkpIGVsIG5vbWJyZSBkZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwgc2kgZXN0w6EgcHJvdmlzdG8gKG8gc2V1ZMOzbmltbywgc2kgZnVlcmUgYXBsaWNhYmxlKSwgeS9vIChpaSkgZWwgbm9tYnJlIGRlIGxhIHBhcnRlIG8gbGFzIHBhcnRlcyBxdWUgZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwgeS9vIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIGh1YmllcmVuIGRlc2lnbmFkbyBwYXJhIGxhIGF0cmlidWNpw7NuICh2LmcuLCB1biBpbnN0aXR1dG8gcGF0cm9jaW5hZG9yLCBlZGl0b3JpYWwsIHB1YmxpY2FjacOzbikgZW4gbGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBkZWwgTGljZW5jaWFudGUsIHTDqXJtaW5vcyBkZSBzZXJ2aWNpb3MgbyBkZSBvdHJhcyBmb3JtYXMgcmF6b25hYmxlczsgZWwgdMOtdHVsbyBkZSBsYSBPYnJhIHNpIGVzdMOhIHByb3Zpc3RvOyBlbiBsYSBtZWRpZGEgZGUgbG8gcmF6b25hYmxlbWVudGUgZmFjdGlibGUgeSwgc2kgZXN0w6EgcHJvdmlzdG8sIGVsIElkZW50aWZpY2Fkb3IgVW5pZm9ybWUgZGUgUmVjdXJzb3MgKFVuaWZvcm0gUmVzb3VyY2UgSWRlbnRpZmllcikgcXVlIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIGVzcGVjaWZpY2EgcGFyYSBzZXIgYXNvY2lhZG8gY29uIGxhIE9icmEsIHNhbHZvIHF1ZSB0YWwgVVJJIG5vIHNlIHJlZmllcmEgYSBsYSBub3RhIHNvYnJlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBvIGEgbGEgaW5mb3JtYWNpw7NuIHNvYnJlIGVsIGxpY2VuY2lhbWllbnRvIGRlIGxhIE9icmE7IHkgZW4gZWwgY2FzbyBkZSB1bmEgT2JyYSBEZXJpdmFkYSwgYXRyaWJ1aXIgZWwgY3LDqWRpdG8gaWRlbnRpZmljYW5kbyBlbCB1c28gZGUgbGEgT2JyYSBlbiBsYSBPYnJhIERlcml2YWRhICh2LmcuLCAiVHJhZHVjY2nDs24gRnJhbmNlc2EgZGUgbGEgT2JyYSBkZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwsIiBvICJHdWnDs24gQ2luZW1hdG9ncsOhZmljbyBiYXNhZG8gZW4gbGEgT2JyYSBvcmlnaW5hbCBkZWwgQXV0b3IgT3JpZ2luYWwiKS4gVGFsIGNyw6lkaXRvIHB1ZWRlIHNlciBpbXBsZW1lbnRhZG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hIHJhem9uYWJsZTsgZW4gZWwgY2Fzbywgc2luIGVtYmFyZ28sIGRlIE9icmFzIERlcml2YWRhcyB1IE9icmFzIENvbGVjdGl2YXMsIHRhbCBjcsOpZGl0byBhcGFyZWNlcsOhLCBjb21vIG3DrW5pbW8sIGRvbmRlIGFwYXJlY2UgZWwgY3LDqWRpdG8gZGUgY3VhbHF1aWVyIG90cm8gYXV0b3IgY29tcGFyYWJsZSB5IGRlIHVuYSBtYW5lcmEsIGFsIG1lbm9zLCB0YW4gZGVzdGFjYWRhIGNvbW8gZWwgY3LDqWRpdG8gZGUgb3RybyBhdXRvciBjb21wYXJhYmxlLjwvbGk+CiAgICAgIDxsaT4KICAgICAgICBQYXJhIGV2aXRhciB0b2RhIGNvbmZ1c2nDs24sIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIGFjbGFyYSBxdWUsIGN1YW5kbyBsYSBvYnJhIGVzIHVuYSBjb21wb3NpY2nDs24gbXVzaWNhbDoKICAgICAgICA8b2wgdHlwZT0iaSI+CiAgICAgICAgICA8bGk+UmVnYWzDrWFzIHBvciBpbnRlcnByZXRhY2nDs24geSBlamVjdWNpw7NuIGJham8gbGljZW5jaWFzIGdlbmVyYWxlcy4gRWwgTGljZW5jaWFudGUgc2UgcmVzZXJ2YSBlbCBkZXJlY2hvIGV4Y2x1c2l2byBkZSBhdXRvcml6YXIgbGEgZWplY3VjacOzbiBww7pibGljYSBvIGxhIGVqZWN1Y2nDs24gcMO6YmxpY2EgZGlnaXRhbCBkZSBsYSBvYnJhIHkgZGUgcmVjb2xlY3Rhciwgc2VhIGluZGl2aWR1YWxtZW50ZSBvIGEgdHJhdsOpcyBkZSB1bmEgc29jaWVkYWQgZGUgZ2VzdGnDs24gY29sZWN0aXZhIGRlIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIHkgZGVyZWNob3MgY29uZXhvcyAocG9yIGVqZW1wbG8sIFNBWUNPKSwgbGFzIHJlZ2Fsw61hcyBwb3IgbGEgZWplY3VjacOzbiBww7pibGljYSBvIHBvciBsYSBlamVjdWNpw7NuIHDDumJsaWNhIGRpZ2l0YWwgZGUgbGEgb2JyYSAocG9yIGVqZW1wbG8gV2ViY2FzdCkgbGljZW5jaWFkYSBiYWpvIGxpY2VuY2lhcyBnZW5lcmFsZXMsIHNpIGxhIGludGVycHJldGFjacOzbiBvIGVqZWN1Y2nDs24gZGUgbGEgb2JyYSBlc3TDoSBwcmltb3JkaWFsbWVudGUgb3JpZW50YWRhIHBvciBvIGRpcmlnaWRhIGEgbGEgb2J0ZW5jacOzbiBkZSB1bmEgdmVudGFqYSBjb21lcmNpYWwgbyB1bmEgY29tcGVuc2FjacOzbiBtb25ldGFyaWEgcHJpdmFkYS48L2xpPgogICAgICAgICAgPGxpPlJlZ2Fsw61hcyBwb3IgRm9ub2dyYW1hcy4gRWwgTGljZW5jaWFudGUgc2UgcmVzZXJ2YSBlbCBkZXJlY2hvIGV4Y2x1c2l2byBkZSByZWNvbGVjdGFyLCBpbmRpdmlkdWFsbWVudGUgbyBhIHRyYXbDqXMgZGUgdW5hIHNvY2llZGFkIGRlIGdlc3Rpw7NuIGNvbGVjdGl2YSBkZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciB5IGRlcmVjaG9zIGNvbmV4b3MgKHBvciBlamVtcGxvLCBsb3MgY29uc2FncmFkb3MgcG9yIGxhIFNBWUNPKSwgdW5hIGFnZW5jaWEgZGUgZGVyZWNob3MgbXVzaWNhbGVzIG8gYWxnw7puIGFnZW50ZSBkZXNpZ25hZG8sIGxhcyByZWdhbMOtYXMgcG9yIGN1YWxxdWllciBmb25vZ3JhbWEgcXVlIFVzdGVkIGNyZWUgYSBwYXJ0aXIgZGUgbGEgb2JyYSAo4oCcdmVyc2nDs24gY292ZXLigJ0pIHkgZGlzdHJpYnV5YSwgZW4gbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZWwgcsOpZ2ltZW4gZGUgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IsIHNpIGxhIGNyZWFjacOzbiBvIGRpc3RyaWJ1Y2nDs24gZGUgZXNhIHZlcnNpw7NuIGNvdmVyIGVzdMOhIHByaW1vcmRpYWxtZW50ZSBkZXN0aW5hZGEgbyBkaXJpZ2lkYSBhIG9idGVuZXIgdW5hIHZlbnRhamEgY29tZXJjaWFsIG8gdW5hIGNvbXBlbnNhY2nDs24gbW9uZXRhcmlhIHByaXZhZGEuPC9saT4KICAgICAgICA8L29sPgogICAgICA8L2xpPgogICAgICA8bGk+R2VzdGnDs24gZGUgRGVyZWNob3MgZGUgQXV0b3Igc29icmUgSW50ZXJwcmV0YWNpb25lcyB5IEVqZWN1Y2lvbmVzIERpZ2l0YWxlcyAoV2ViQ2FzdGluZykuIFBhcmEgZXZpdGFyIHRvZGEgY29uZnVzacOzbiwgZWwgTGljZW5jaWFudGUgYWNsYXJhIHF1ZSwgY3VhbmRvIGxhIG9icmEgc2VhIHVuIGZvbm9ncmFtYSwgZWwgTGljZW5jaWFudGUgc2UgcmVzZXJ2YSBlbCBkZXJlY2hvIGV4Y2x1c2l2byBkZSBhdXRvcml6YXIgbGEgZWplY3VjacOzbiBww7pibGljYSBkaWdpdGFsIGRlIGxhIG9icmEgKHBvciBlamVtcGxvLCB3ZWJjYXN0KSB5IGRlIHJlY29sZWN0YXIsIGluZGl2aWR1YWxtZW50ZSBvIGEgdHJhdsOpcyBkZSB1bmEgc29jaWVkYWQgZGUgZ2VzdGnDs24gY29sZWN0aXZhIGRlIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIHkgZGVyZWNob3MgY29uZXhvcyAocG9yIGVqZW1wbG8sIEFDSU5QUk8pLCBsYXMgcmVnYWzDrWFzIHBvciBsYSBlamVjdWNpw7NuIHDDumJsaWNhIGRpZ2l0YWwgZGUgbGEgb2JyYSAocG9yIGVqZW1wbG8sIHdlYmNhc3QpLCBzdWpldGEgYSBsYXMgZGlzcG9zaWNpb25lcyBhcGxpY2FibGVzIGRlbCByw6lnaW1lbiBkZSBEZXJlY2hvIGRlIEF1dG9yLCBzaSBlc3RhIGVqZWN1Y2nDs24gcMO6YmxpY2EgZGlnaXRhbCBlc3TDoSBwcmltb3JkaWFsbWVudGUgZGlyaWdpZGEgYSBvYnRlbmVyIHVuYSB2ZW50YWphIGNvbWVyY2lhbCBvIHVuYSBjb21wZW5zYWNpw7NuIG1vbmV0YXJpYSBwcml2YWRhLjwvbGk+CiAgICA8L29sPgogIDwvbGk+CiAgPGJyLz4KICA8bGk+CiAgICBSZXByZXNlbnRhY2lvbmVzLCBHYXJhbnTDrWFzIHkgTGltaXRhY2lvbmVzIGRlIFJlc3BvbnNhYmlsaWRhZC4KICAgIDxwPkEgTUVOT1MgUVVFIExBUyBQQVJURVMgTE8gQUNPUkRBUkFOIERFIE9UUkEgRk9STUEgUE9SIEVTQ1JJVE8sIEVMIExJQ0VOQ0lBTlRFIE9GUkVDRSBMQSBPQlJBIChFTiBFTCBFU1RBRE8gRU4gRUwgUVVFIFNFIEVOQ1VFTlRSQSkg4oCcVEFMIENVQUzigJ0sIFNJTiBCUklOREFSIEdBUkFOVMONQVMgREUgQ0xBU0UgQUxHVU5BIFJFU1BFQ1RPIERFIExBIE9CUkEsIFlBIFNFQSBFWFBSRVNBLCBJTVBMw41DSVRBLCBMRUdBTCBPIENVQUxRVUlFUkEgT1RSQSwgSU5DTFVZRU5ETywgU0lOIExJTUlUQVJTRSBBIEVMTEFTLCBHQVJBTlTDjUFTIERFIFRJVFVMQVJJREFELCBDT01FUkNJQUJJTElEQUQsIEFEQVBUQUJJTElEQUQgTyBBREVDVUFDScOTTiBBIFBST1DDk1NJVE8gREVURVJNSU5BRE8sIEFVU0VOQ0lBIERFIElORlJBQ0NJw5NOLCBERSBBVVNFTkNJQSBERSBERUZFQ1RPUyBMQVRFTlRFUyBPIERFIE9UUk8gVElQTywgTyBMQSBQUkVTRU5DSUEgTyBBVVNFTkNJQSBERSBFUlJPUkVTLCBTRUFOIE8gTk8gREVTQ1VCUklCTEVTIChQVUVEQU4gTyBOTyBTRVIgRVNUT1MgREVTQ1VCSUVSVE9TKS4gQUxHVU5BUyBKVVJJU0RJQ0NJT05FUyBOTyBQRVJNSVRFTiBMQSBFWENMVVNJw5NOIERFIEdBUkFOVMONQVMgSU1QTMONQ0lUQVMsIEVOIENVWU8gQ0FTTyBFU1RBIEVYQ0xVU0nDk04gUFVFREUgTk8gQVBMSUNBUlNFIEEgVVNURUQuPC9wPgogIDwvbGk+CiAgPGJyLz4KICA8bGk+CiAgICBMaW1pdGFjacOzbiBkZSByZXNwb25zYWJpbGlkYWQuCiAgICA8cD5BIE1FTk9TIFFVRSBMTyBFWElKQSBFWFBSRVNBTUVOVEUgTEEgTEVZIEFQTElDQUJMRSwgRUwgTElDRU5DSUFOVEUgTk8gU0VSw4EgUkVTUE9OU0FCTEUgQU5URSBVU1RFRCBQT1IgREHDkU8gQUxHVU5PLCBTRUEgUE9SIFJFU1BPTlNBQklMSURBRCBFWFRSQUNPTlRSQUNUVUFMLCBQUkVDT05UUkFDVFVBTCBPIENPTlRSQUNUVUFMLCBPQkpFVElWQSBPIFNVQkpFVElWQSwgU0UgVFJBVEUgREUgREHDkU9TIE1PUkFMRVMgTyBQQVRSSU1PTklBTEVTLCBESVJFQ1RPUyBPIElORElSRUNUT1MsIFBSRVZJU1RPUyBPIElNUFJFVklTVE9TIFBST0RVQ0lET1MgUE9SIEVMIFVTTyBERSBFU1RBIExJQ0VOQ0lBIE8gREUgTEEgT0JSQSwgQVVOIENVQU5ETyBFTCBMSUNFTkNJQU5URSBIQVlBIFNJRE8gQURWRVJUSURPIERFIExBIFBPU0lCSUxJREFEIERFIERJQ0hPUyBEQcORT1MuIEFMR1VOQVMgTEVZRVMgTk8gUEVSTUlURU4gTEEgRVhDTFVTScOTTiBERSBDSUVSVEEgUkVTUE9OU0FCSUxJREFELCBFTiBDVVlPIENBU08gRVNUQSBFWENMVVNJw5NOIFBVRURFIE5PIEFQTElDQVJTRSBBIFVTVEVELjwvcD4KICA8L2xpPgogIDxici8+CiAgPGxpPgogICAgVMOpcm1pbm8uCiAgICA8b2wgdHlwZT0iYSI+CiAgICAgIDxsaT5Fc3RhIExpY2VuY2lhIHkgbG9zIGRlcmVjaG9zIG90b3JnYWRvcyBlbiB2aXJ0dWQgZGUgZWxsYSB0ZXJtaW5hcsOhbiBhdXRvbcOhdGljYW1lbnRlIHNpIFVzdGVkIGluZnJpbmdlIGFsZ3VuYSBjb25kaWNpw7NuIGVzdGFibGVjaWRhIGVuIGVsbGEuIFNpbiBlbWJhcmdvLCBsb3MgaW5kaXZpZHVvcyBvIGVudGlkYWRlcyBxdWUgaGFuIHJlY2liaWRvIE9icmFzIERlcml2YWRhcyBvIENvbGVjdGl2YXMgZGUgVXN0ZWQgZGUgY29uZm9ybWlkYWQgY29uIGVzdGEgTGljZW5jaWEsIG5vIHZlcsOhbiB0ZXJtaW5hZGFzIHN1cyBsaWNlbmNpYXMsIHNpZW1wcmUgcXVlIGVzdG9zIGluZGl2aWR1b3MgbyBlbnRpZGFkZXMgc2lnYW4gY3VtcGxpZW5kbyDDrW50ZWdyYW1lbnRlIGxhcyBjb25kaWNpb25lcyBkZSBlc3RhcyBsaWNlbmNpYXMuIExhcyBTZWNjaW9uZXMgMSwgMiwgNSwgNiwgNywgeSA4IHN1YnNpc3RpcsOhbiBhIGN1YWxxdWllciB0ZXJtaW5hY2nDs24gZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYS48L2xpPgogICAgICA8bGk+U3VqZXRhIGEgbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIHkgdMOpcm1pbm9zIGFudGVyaW9yZXMsIGxhIGxpY2VuY2lhIG90b3JnYWRhIGFxdcOtIGVzIHBlcnBldHVhIChkdXJhbnRlIGVsIHBlcsOtb2RvIGRlIHZpZ2VuY2lhIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBkZSBsYSBvYnJhKS4gTm8gb2JzdGFudGUgbG8gYW50ZXJpb3IsIGVsIExpY2VuY2lhbnRlIHNlIHJlc2VydmEgZWwgZGVyZWNobyBhIHB1YmxpY2FyIHkvbyBlc3RyZW5hciBsYSBPYnJhIGJham8gY29uZGljaW9uZXMgZGUgbGljZW5jaWEgZGlmZXJlbnRlcyBvIGEgZGVqYXIgZGUgZGlzdHJpYnVpcmxhIGVuIGxvcyB0w6lybWlub3MgZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYSBlbiBjdWFscXVpZXIgbW9tZW50bzsgZW4gZWwgZW50ZW5kaWRvLCBzaW4gZW1iYXJnbywgcXVlIGVzYSBlbGVjY2nDs24gbm8gc2Vydmlyw6EgcGFyYSByZXZvY2FyIGVzdGEgbGljZW5jaWEgbyBxdWUgZGViYSBzZXIgb3RvcmdhZGEgLCBiYWpvIGxvcyB0w6lybWlub3MgZGUgZXN0YSBsaWNlbmNpYSksIHkgZXN0YSBsaWNlbmNpYSBjb250aW51YXLDoSBlbiBwbGVubyB2aWdvciB5IGVmZWN0byBhIG1lbm9zIHF1ZSBzZWEgdGVybWluYWRhIGNvbW8gc2UgZXhwcmVzYSBhdHLDoXMuIExhIExpY2VuY2lhIHJldm9jYWRhIGNvbnRpbnVhcsOhIHNpZW5kbyBwbGVuYW1lbnRlIHZpZ2VudGUgeSBlZmVjdGl2YSBzaSBubyBzZSBsZSBkYSB0w6lybWlubyBlbiBsYXMgY29uZGljaW9uZXMgaW5kaWNhZGFzIGFudGVyaW9ybWVudGUuPC9saT4KICAgIDwvb2w+CiAgPC9saT4KICA8YnIvPgogIDxsaT4KICAgIFZhcmlvcy4KICAgIDxvbCB0eXBlPSJhIj4KICAgICAgPGxpPkNhZGEgdmV6IHF1ZSBVc3RlZCBkaXN0cmlidXlhIG8gcG9uZ2EgYSBkaXNwb3NpY2nDs24gcMO6YmxpY2EgbGEgT2JyYSBvIHVuYSBPYnJhIENvbGVjdGl2YSwgZWwgTGljZW5jaWFudGUgb2ZyZWNlcsOhIGFsIGRlc3RpbmF0YXJpbyB1bmEgbGljZW5jaWEgZW4gbG9zIG1pc21vcyB0w6lybWlub3MgeSBjb25kaWNpb25lcyBxdWUgbGEgbGljZW5jaWEgb3RvcmdhZGEgYSBVc3RlZCBiYWpvIGVzdGEgTGljZW5jaWEuPC9saT4KICAgICAgPGxpPlNpIGFsZ3VuYSBkaXNwb3NpY2nDs24gZGUgZXN0YSBMaWNlbmNpYSByZXN1bHRhIGludmFsaWRhZGEgbyBubyBleGlnaWJsZSwgc2Vnw7puIGxhIGxlZ2lzbGFjacOzbiB2aWdlbnRlLCBlc3RvIG5vIGFmZWN0YXLDoSBuaSBsYSB2YWxpZGV6IG5pIGxhIGFwbGljYWJpbGlkYWQgZGVsIHJlc3RvIGRlIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEgeSwgc2luIGFjY2nDs24gYWRpY2lvbmFsIHBvciBwYXJ0ZSBkZSBsb3Mgc3VqZXRvcyBkZSBlc3RlIGFjdWVyZG8sIGFxdcOpbGxhIHNlIGVudGVuZGVyw6EgcmVmb3JtYWRhIGxvIG3DrW5pbW8gbmVjZXNhcmlvIHBhcmEgaGFjZXIgcXVlIGRpY2hhIGRpc3Bvc2ljacOzbiBzZWEgdsOhbGlkYSB5IGV4aWdpYmxlLjwvbGk+CiAgICAgIDxsaT5OaW5nw7puIHTDqXJtaW5vIG8gZGlzcG9zaWNpw7NuIGRlIGVzdGEgTGljZW5jaWEgc2UgZXN0aW1hcsOhIHJlbnVuY2lhZGEgeSBuaW5ndW5hIHZpb2xhY2nDs24gZGUgZWxsYSBzZXLDoSBjb25zZW50aWRhIGEgbWVub3MgcXVlIGVzYSByZW51bmNpYSBvIGNvbnNlbnRpbWllbnRvIHNlYSBvdG9yZ2FkbyBwb3IgZXNjcml0byB5IGZpcm1hZG8gcG9yIGxhIHBhcnRlIHF1ZSByZW51bmNpZSBvIGNvbnNpZW50YS48L2xpPgogICAgICA8bGk+RXN0YSBMaWNlbmNpYSByZWZsZWphIGVsIGFjdWVyZG8gcGxlbm8gZW50cmUgbGFzIHBhcnRlcyByZXNwZWN0byBhIGxhIE9icmEgYXF1w60gbGljZW5jaWFkYS4gTm8gaGF5IGFycmVnbG9zLCBhY3VlcmRvcyBvIGRlY2xhcmFjaW9uZXMgcmVzcGVjdG8gYSBsYSBPYnJhIHF1ZSBubyBlc3TDqW4gZXNwZWNpZmljYWRvcyBlbiBlc3RlIGRvY3VtZW50by4gRWwgTGljZW5jaWFudGUgbm8gc2UgdmVyw6EgbGltaXRhZG8gcG9yIG5pbmd1bmEgZGlzcG9zaWNpw7NuIGFkaWNpb25hbCBxdWUgcHVlZGEgc3VyZ2lyIGVuIGFsZ3VuYSBjb211bmljYWNpw7NuIGVtYW5hZGEgZGUgVXN0ZWQuIEVzdGEgTGljZW5jaWEgbm8gcHVlZGUgc2VyIG1vZGlmaWNhZGEgc2luIGVsIGNvbnNlbnRpbWllbnRvIG11dHVvIHBvciBlc2NyaXRvIGRlbCBMaWNlbmNpYW50ZSB5IFVzdGVkLjwvbGk+CiAgICA8L29sPgogIDwvbGk+CiAgPGJyLz4KPC9vbD4K |