Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes
Este trabajo hace una traducción anotada sobre el poemario Z/S de la poeta portuguesa Adília Lopes. La traducción viene acompañada por un aparato crítico que analiza el poemario y la poética de la poeta, así como una reflexión al respecto del oficio del traductor de cara al poemario. Las notas de la...
- Autores:
-
Giraldo Gil, Alejandro
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2019
- Institución:
- Universidad de los Andes
- Repositorio:
- Séneca: repositorio Uniandes
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.uniandes.edu.co:1992/44213
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/1992/44213
- Palabra clave:
- Lopes, Adília - 1960 - Traducciones
Poesía portuguesa - Siglo XX - Traducciones
Traducción e interpretación
Literatura
- Rights
- openAccess
- License
- Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
id |
UNIANDES2_f3bf7bcf86557614e1edb07af9ea19b8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uniandes.edu.co:1992/44213 |
network_acronym_str |
UNIANDES2 |
network_name_str |
Séneca: repositorio Uniandes |
repository_id_str |
|
spelling |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Pizarro, Jerónimob768f813-93d4-4c10-853f-912b188bb433400Giraldo Gil, Alejandrodd8d2d5b-bb24-4c8d-8d5a-87cb1deea89d500Prata, Ana Filipa PatinhaValencia, Margarita,2020-09-03T14:33:58Z2020-09-03T14:33:58Z2019http://hdl.handle.net/1992/44213u827927.pdfinstname:Universidad de los Andesreponame:Repositorio Institucional Sénecarepourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/Este trabajo hace una traducción anotada sobre el poemario Z/S de la poeta portuguesa Adília Lopes. La traducción viene acompañada por un aparato crítico que analiza el poemario y la poética de la poeta, así como una reflexión al respecto del oficio del traductor de cara al poemario. Las notas de la traducción pretenden tejer relaciones con referentes que se encuentran entre las líneas escritas por la poeta, y que alimentan tanto el aparato crítico como a la reflexión de la traducción.This is an annotated translation of the poetry book Z/S by Portuguese poet Adília Lopes. With the translation comes a theoretical analysis of the book and the poetics of Adília, as well as a small dissertation of the task of the translator vis--vis Z/S. The annotations to the translation aim to tie different references hidden within the lines of the poems in relation to the poems themselves. The notes feed, also, the theoretical analysis and the small dissertation on the taks of the translator.Magíster en LiteraturaMaestría167 hojasapplication/pdfspaUniandesMaestría en LiteraturaFacultad de Artes y HumanidadesDepartamento de Humanidades y Literaturainstname:Universidad de los Andesreponame:Repositorio Institucional SénecaZeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília LopesTrabajo de grado - Maestríainfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Texthttp://purl.org/redcol/resource_type/TMLopes, Adília - 1960 - TraduccionesPoesía portuguesa - Siglo XX - TraduccionesTraducción e interpretaciónLiteraturaPublicationORIGINALu827927.pdfapplication/pdf11568735https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/dff9d302-1589-454a-bd66-29158d20d3e4/download69a9387b8502c4ea3187e119f76bca2cMD51THUMBNAILu827927.pdf.jpgu827927.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg15731https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/38139d06-932f-4aa3-a9bf-b98b3fe14f17/download21cba8dd6a743e53dc43c6c09eb32131MD55TEXTu827927.pdf.txtu827927.pdf.txtExtracted texttext/plain264530https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/e8e492c0-9119-40c5-bcd7-d93894a1c4ef/download9b2fb9602261045e926ba38e4dd16381MD541992/44213oai:repositorio.uniandes.edu.co:1992/442132023-10-10 16:29:22.36http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/open.accesshttps://repositorio.uniandes.edu.coRepositorio institucional Sénecaadminrepositorio@uniandes.edu.co |
dc.title.es_CO.fl_str_mv |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
title |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
spellingShingle |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes Lopes, Adília - 1960 - Traducciones Poesía portuguesa - Siglo XX - Traducciones Traducción e interpretación Literatura |
title_short |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
title_full |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
title_fullStr |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
title_full_unstemmed |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
title_sort |
Zeta ese zeta : una traducción y unas notas sobre Z/S de Adília Lopes |
dc.creator.fl_str_mv |
Giraldo Gil, Alejandro |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Pizarro, Jerónimo |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Giraldo Gil, Alejandro |
dc.contributor.jury.none.fl_str_mv |
Prata, Ana Filipa Patinha Valencia, Margarita, |
dc.subject.keyword.es_CO.fl_str_mv |
Lopes, Adília - 1960 - Traducciones |
topic |
Lopes, Adília - 1960 - Traducciones Poesía portuguesa - Siglo XX - Traducciones Traducción e interpretación Literatura |
dc.subject.armarc.es_CO.fl_str_mv |
Poesía portuguesa - Siglo XX - Traducciones Traducción e interpretación |
dc.subject.themes.none.fl_str_mv |
Literatura |
description |
Este trabajo hace una traducción anotada sobre el poemario Z/S de la poeta portuguesa Adília Lopes. La traducción viene acompañada por un aparato crítico que analiza el poemario y la poética de la poeta, así como una reflexión al respecto del oficio del traductor de cara al poemario. Las notas de la traducción pretenden tejer relaciones con referentes que se encuentran entre las líneas escritas por la poeta, y que alimentan tanto el aparato crítico como a la reflexión de la traducción. |
publishDate |
2019 |
dc.date.issued.es_CO.fl_str_mv |
2019 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-09-03T14:33:58Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-09-03T14:33:58Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
Trabajo de grado - Maestría |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
dc.type.content.spa.fl_str_mv |
Text |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/redcol/resource_type/TM |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/1992/44213 |
dc.identifier.pdf.none.fl_str_mv |
u827927.pdf |
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv |
instname:Universidad de los Andes |
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Institucional Séneca |
dc.identifier.repourl.spa.fl_str_mv |
repourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/ |
url |
http://hdl.handle.net/1992/44213 |
identifier_str_mv |
u827927.pdf instname:Universidad de los Andes reponame:Repositorio Institucional Séneca repourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/ |
dc.language.iso.es_CO.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.license.spa.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.extent.es_CO.fl_str_mv |
167 hojas |
dc.format.mimetype.es_CO.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_CO.fl_str_mv |
Uniandes |
dc.publisher.program.es_CO.fl_str_mv |
Maestría en Literatura |
dc.publisher.faculty.es_CO.fl_str_mv |
Facultad de Artes y Humanidades |
dc.publisher.department.es_CO.fl_str_mv |
Departamento de Humanidades y Literatura |
dc.source.es_CO.fl_str_mv |
instname:Universidad de los Andes reponame:Repositorio Institucional Séneca |
instname_str |
Universidad de los Andes |
institution |
Universidad de los Andes |
reponame_str |
Repositorio Institucional Séneca |
collection |
Repositorio Institucional Séneca |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/dff9d302-1589-454a-bd66-29158d20d3e4/download https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/38139d06-932f-4aa3-a9bf-b98b3fe14f17/download https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/e8e492c0-9119-40c5-bcd7-d93894a1c4ef/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
69a9387b8502c4ea3187e119f76bca2c 21cba8dd6a743e53dc43c6c09eb32131 9b2fb9602261045e926ba38e4dd16381 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio institucional Séneca |
repository.mail.fl_str_mv |
adminrepositorio@uniandes.edu.co |
_version_ |
1812133882154188800 |