Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná

El proyecto al que autor se encuentra adscrito y que le permitió desarrollar la temática de este informe de práctica si intitula "Documenting multilingualism in interaction: the Yukuna and Tanimuka of the Miriti-Parana (Colombia)" (2023-24) y es conducido por Magdalena Lemus, PhD, con el r...

Full description

Autores:
González Ticora, Simón
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2023
Institución:
Universidad de los Andes
Repositorio:
Séneca: repositorio Uniandes
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.uniandes.edu.co:1992/68614
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/1992/68614
Palabra clave:
Otredad
Diversidad lingüística
Karíwa lingüista
Yukuna
Mirití-Paraná
Otherness
Linguistic diversity
Karíwa linguist
Lenguas y Cultura
Rights
openAccess
License
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
id UNIANDES2_25392fb19488ff0511078f877948e39f
oai_identifier_str oai:repositorio.uniandes.edu.co:1992/68614
network_acronym_str UNIANDES2
network_name_str Séneca: repositorio Uniandes
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
title Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
spellingShingle Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
Otredad
Diversidad lingüística
Karíwa lingüista
Yukuna
Mirití-Paraná
Otherness
Linguistic diversity
Karíwa linguist
Lenguas y Cultura
title_short Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
title_full Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
title_fullStr Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
title_full_unstemmed Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
title_sort Lenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-Paraná
dc.creator.fl_str_mv González Ticora, Simón
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Bolaños Quiñonez, Katherine Elizabeth
dc.contributor.author.none.fl_str_mv González Ticora, Simón
dc.subject.keyword.none.fl_str_mv Otredad
Diversidad lingüística
Karíwa lingüista
Yukuna
Mirití-Paraná
Otherness
Linguistic diversity
Karíwa linguist
topic Otredad
Diversidad lingüística
Karíwa lingüista
Yukuna
Mirití-Paraná
Otherness
Linguistic diversity
Karíwa linguist
Lenguas y Cultura
dc.subject.themes.es_CO.fl_str_mv Lenguas y Cultura
description El proyecto al que autor se encuentra adscrito y que le permitió desarrollar la temática de este informe de práctica si intitula "Documenting multilingualism in interaction: the Yukuna and Tanimuka of the Miriti-Parana (Colombia)" (2023-24) y es conducido por Magdalena Lemus, PhD, con el respaldo de las instituciones patrocinadoras correspondientes (Inalco, ELDP).
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-07-21T13:42:04Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-07-21T13:42:04Z
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2023-05-30
dc.type.es_CO.fl_str_mv Trabajo de grado - Pregrado
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.content.es_CO.fl_str_mv Text
dc.type.redcol.none.fl_str_mv http://purl.org/redcol/resource_type/TP
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
status_str acceptedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1992/68614
dc.identifier.instname.es_CO.fl_str_mv instname:Universidad de los Andes
dc.identifier.reponame.es_CO.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional Séneca
dc.identifier.repourl.es_CO.fl_str_mv repourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/
url http://hdl.handle.net/1992/68614
identifier_str_mv instname:Universidad de los Andes
reponame:Repositorio Institucional Séneca
repourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/
dc.language.iso.es_CO.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.references.es_CO.fl_str_mv Arias, L., Emlen, N. Q., Norder, S., Julmi, N., Lemus Serrano, M., Chacón, T., Wiegertjes, J., Howard, A., Azevedo, M. C. B. C., Caine, A., Dunn, S., Stoneking, M., van Gijn, R. (2022). Interpreting mismatches between linguistic and genetic patterns among speakers of Tanimuka (Eastern Tukanoan) and Yukuna (Arawakan), Interface Focus (en línea), 13.
Aikhenvald, A. Y. (2022). The Amazon Basin: Linguistic Areas and Language Contact. En S. S. Mufwene y Escobar A. M., The Cambridge Handbook of Language Contact (pp. 232-260). Cambridge: Cambridge University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2012) The Languages of the Amazon. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. (2002). Language contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.
Bhabha, H. K. (2006). Cultural Diversity and Cultural Differences. En B. Ashcroft, G. Griffiths y H. Tiffin (eds.), The Post-Colonial Studies Reader (155-157). New York: Routledge.
Cabeza Monteira, A. E. (2016). El patrimonio y el estado en la formación de la identidad cultural de Chile: desarrollo del concepto de patrimonio y su apropiación por la sociedad chilena en los siglos XIX y XX (tesis inédita de doctorado). Universidad de Sevilla, Sevilla, España.
Cabrera Becerra, G. (2015). Setenta años de misiones protestantes en el Vaupés, 1940-2010: el caso de la Misión Nuevas Tribus, Boletín Cultural y Bibliográfico, XLIX(89), 67-85.
Castro-Gómez, S. (2007). Descolonizar la universidad. La hybris del punto cero y el diálogo de saberes. En S. Castro-Gómez y R. Grosfoguel (comps.), El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (pp. 79-92). Bogotá: Siglo del Hombre Editores. Universidad Central, Instituto de Estudios Sociales Contemporáneos. Pontificia Universidad Javeriana, Instituto Pensar.
Chacon, T. y Cayón, L. (2013). Considerações sobre a exogamia linguística no Noroeste Amazônico, Revista de letras da Universidade Católica de Brasilia, 6(1/2), 6-20.
Davis, W. (2004). El río. Exploraciones y descubrimientos en la selva amazónica. Bogotá: Fondo de Cultura Económica. El Áncora Editores.
Epps, P., Michael, L. (2017). The Areal Linguistics of Amazonia. En R. Hickey, The Cambridge Handbook of Areal Linguistics (pp. 934-963). Cambridge: Cambridge University Press.
Eraso, N. (2015). Gramática tanimuka, una lengua de la Amazonía colombiana [tesis inédita de doctorado]. Université Lumière Lyon 2, Lyon, Francia.
Fabian, E. (2019). El tiempo y el Otro: cómo construye su objeto la antropología (C. Gnecco, trad.). Bogotá: Universidad de los Andes, Ediciones Uniandes. Popayán: Universidad del Cauca (Texto original publicado en 1983).
Fanon, F. (1952/2009). Piel negra, máscaras blancas (I. Álvarez Moreno, P. Monleón Alonso, A. Useros Martín, trad.). Madrid: Ediciones Akal, S. A (Texto origina publicado en 1952).
Flores Farfán, J. A., Córdova Hernández, L. y Cru, J. (2020). Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada y informada. Ciudad de México: Linguapax América Latina. CIESAS México.
Fontaine, L. (2013). The new public spaces of the Yukuna Indians (Colombian Amazon), Journal de la Société des Américanistes (en línea), 99(1).
Galla, C. K. (2016). Indigenous language revitalization, promotion and education: function of digital technology, Computer Assisted Language Learning, 29(7), 1137-1151.
Gómez Dávila, N. (2005). Nuevos Escolios a un texto implícito. Tomo I. Bogotá: Villegas Editores (original publicado en 1977).
Gonzales Castaño, G. (2019). Una gramática de la lengua namtrik de Totoró: lengua barbacoa hablada en los Andes colombianos [tesis inédita de doctorado]. Université Lumière Lyon 2, Lyon, Francia.
González Ochoa, F. (2014). Los negroides (Ensayo sobre la Gran Colombia). Medellín: Fondo Editorial Universidad EAFIT (original publicado en 1936).
González Ticora, S. (2021). Lengua Umbra como lengua chocó: una clasificación en disputa (informe de investigación). Universidad de los Andes, Bogotá, Colombia.
Lemus Sarmiento, A., Lemus Serrano, M. (2021). Las prácticas lingüísticas de los hablantes de yukuna en Leticia (Amazonas, Colombia). En S. Sánchez Moreano y E. Blestel (eds.), Prácticas lingüísticas heterogéneas: Nuevas perspectivas para el estudio del español en contacto con lenguas amerindias (pp. 147-174). Berlin: Language Science Press.
Lemus Serrano, M. (2020). Pervasive nominalization in Yukuna: An Arawak Language of Colombian Amazonia [tesis inédita de doctorado]. Université Lumière Lyon 2, Lyon, Francia.
Lévinas, E. (1993). El Tiempo y el Otro (J. L. Pardo Torío, trad.). Barcelona: Ediciones Paidós (Texto original publicado en 1980).
Llanos-Hernández, L. (2010). El concepto del territorio y la investigación en las ciencias sociales, Agricultura, Sociedad y Desarrollo, 7(3), 207-220.
Macaulay, M. (2004). Training Linguistics Students fot the Reality of Fieldwork, Anthropological Linguistics, 46(2), 194-209.
Michaud Maturana, D. (2015). Estereotipos en los sitios de publicidad del turismo mapuche, Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura, 25(1), 3-14.
Martínez, S. (2021). Lenguas y nación: una crítica a la "Colombia Multicultural" desde la Constitución de 1991 (informe de práctica de pregrado). Universidad de los Andes, Bogotá, Colombia.
Ministerio de Cultura. (2022). Plan Decenal de Lenguas Nativas de Colombia. Recuperado de: https://iberculturaviva.org/wp-content/uploads/2022/03/PLAN-DECENAL-DE-LENGUAS-NATIVAS-2022_compressed.pdf
Miñana Blasco, C. (2000). Entre el folklore y la etnomusicología. 60 años de estudios sobre la música popular tradicional en Colombia, A Contratiempo. Revista de música en la cultura, (11), 36-49.
Mora Cortés, L. E. (2019). Reconocimiento del Pueblo Tama. Descripción fonológica de su variante lingüística. Cali: Programa Editorial Universidad del Valle.
Niño Murcia, C. (2015). Territorio chamánico: Una mirada desde la arquitectura a la manera indígena de construir y ocupar su entorno. Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
Olko, J. (2019). Spaces for participatory research, decolonization and community empowerment: working with speakers of Nahuatl in Mexico, Language, Documentation and Description, 16, 1-34.
Orozco Herrera, D. (2017). Gramática de la otredad, Afro-Hispanic review, 36(1), 241-242.
Oostra, M. (1991). Misioneros y antropólogos en el Mirití-Paraná, Colombia: años setenta, Revista Colombiana de Antropología, 28, 68-86.
Palacio Hernández, R., y Bolaños, K. (2019). El hombre sin miedo. La historia de Sixto Muñoz, el último tinigua. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Patrick, D. (2007). Indigenous language endangerment and the unfinished business of nation states. En M. Heller y A. Duchêne (eds.), Discourses of Endangerment: Ideology and Interest in Defence of Languages (35-56). Continuum.
Pérez, J. A., Moscovici, S. y Chulvi, B. (2002). Natura y cultura como principio de clasificación social. Anclaje de representaciones sociales sobre minorías étnicas, Revista de Psicología Social, 17(1), 51-67.
Rivera Cusicanqui, S. (2010). Ch'ixinakax utxiwa: una reflexión sobre prácticas y discursos descolonizadores. Buenos Aires: Tinta Limón.
Robayo, C. A. (2012). Ideologías lingüísticas y chamanismo entre los indígenas yukuna-matapí, Forma y Función, 25(2), 139-160.
Rose, F., Lemus Serrano, M., Eraso, N., Chacón, T. (2017, enero). A new look into Arawak-Tukanoan contact: the Yukuna-Tanimuka bidirectional hypothesis. Ponencia presentada en SSILA Annual Meeting, Austin, Estados Unidos.
Schauer, J. G., Schauer, S., Yucuna, E., Yucuna, W. (2005). Meke kemakánaka purá'akaloji: wapura'akó chu, eyá karíwana chu (Diccionario bilingüe: Yukuna-Español; Español-Yukuna). Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
Serje, M. (2012). El mito de la ausencia del Estado: la incorporación económica de las "zonas de frontera" en Colombia, Cahiers des Amériques latines (en línea), 71.
Sorensen, A. P. Jr. (1967). Multilingualism in the Northwest Amazon, American Anthropologist. 69, 670-684.
Stenzel, K. y Khoo, V. (2016). Linguistic Hybridity: A Case Study in the Kotiria Community, Critical multilingualism studies, 4(2), 75-110.
Tobal Clariá, J. P. (Director) (2017). Guardianes de la lengua: Matapí [Documental]. Canal Encuentro.
Todd, B. (2015). Linguistic Reparative Justice for indigenous peoples: The case of language policy in Colombia (tesis inédita de doctorado). University of New South Wales, Sídney, Australia.
Triana y Antorveza, H. (2000). Las lenguas indígenas en la historia de Colombia. En Instituto Caro y Cuervo, Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva (pp. 1-23). Santafé de Bogotá: Multiletras Editores Ltda.
Trouillot, M. R. (2011). Moderno de otro modo. Lecciones caribeñas desde el lugar del salvaje, Tabula Rasa, (14), 79-97.
van Dijk, T. A. (2001). Discurso y racismo. En D. Goldberg y J. Solomos (eds.), The Blackwell Companion to Racial and Ethnic Studies (pp. 191-205). Oxford: Blackwell.
Vidal, S. P. y Zucchi, A. (2000). Los caminos del Kúwai: evidencias de conocimiento geopolítico, de las expansiones y migraciones de los grupos arawakos. En M. Cardale de Schrimpff y L. Herrera, Caminos precolombinos: las vías, los ingenieros y los viajeros (pp. 87-114). España: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
Vieco, J. J., Franky Calvo, C. E. y Echeverri, J. A. (2000). Territorialidad indígena y ordenamiento en la Amazonía. Santafé de Bogotá: Universidad Nacional de Colombia. Instituto Amazónico de Investigaciones. Fundación Gaia Amazonas.
von Hildebrand, M. y Reichel, E. (1987). Indígenas del Mirití-Paraná. En Instituto Colombiano de Antropología, Introducción a la Colombia amerindia (pp. 146-165). Bogotá: Ministerio de Educación Nacional. Instituto Colombiano de Cultura.
Walsh, C. (2007). Interculturalidad, colonialidad y educación, Revista Educación y Pedagogía, 19(48), 25-35.
Zink, M. (Ponente) (2016). La nouveauté au Moyen Âge comme expérience religieuse et poétique [Video]. École Nationale des Chartes, recuperado de: https://www.youtube.com/watch?v=96qKFIUEBYk&t=3095s
dc.rights.license.spa.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.es_CO.fl_str_mv 37 páginas
dc.format.mimetype.es_CO.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_CO.fl_str_mv Universidad de los Andes
dc.publisher.program.es_CO.fl_str_mv Lenguas y Cultura
dc.publisher.faculty.es_CO.fl_str_mv Facultad de Ciencias Sociales
dc.publisher.department.es_CO.fl_str_mv Departamento de Lenguas y Cultura
institution Universidad de los Andes
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/da3adf9a-8743-4f65-8c54-a3fea0160a77/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/4f294d65-204a-4b21-a688-99e333797dd5/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/dafa86cd-59c9-4a4a-b308-57843500c85f/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/708ae4ed-55ca-45e4-9686-1120da6ddc37/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/6c4fe300-15f0-4f75-b730-995ba7ca3453/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/81a62a01-5b76-45ee-915b-49524da57851/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/63ec2398-e71d-4541-b3c2-1d81b4a43b9c/download
https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/4c179160-ea7f-41ac-87bc-486da26a9ecd/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 5aa5c691a1ffe97abd12c2966efcb8d6
d7c0e4da6c13b553a76302172334cf76
5bdde06c60e2aa8eee42063354ef62ab
7603b8521797f4b49fc45ab2acb6e925
08b106dfeb12472e88207a069e15ba30
4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347
34bd0c51e212f2d3ccfc6300eb736c6c
612167af4c1971b99934691f368dbd45
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio institucional Séneca
repository.mail.fl_str_mv adminrepositorio@uniandes.edu.co
_version_ 1818111872557121536
spelling Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Bolaños Quiñonez, Katherine Elizabethvirtual::20690-1González Ticora, Simón1a55ebba-bc10-4b2a-ae78-ce7752f86b636002023-07-21T13:42:04Z2023-07-21T13:42:04Z2023-05-30http://hdl.handle.net/1992/68614instname:Universidad de los Andesreponame:Repositorio Institucional Sénecarepourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/El proyecto al que autor se encuentra adscrito y que le permitió desarrollar la temática de este informe de práctica si intitula "Documenting multilingualism in interaction: the Yukuna and Tanimuka of the Miriti-Parana (Colombia)" (2023-24) y es conducido por Magdalena Lemus, PhD, con el respaldo de las instituciones patrocinadoras correspondientes (Inalco, ELDP).Mi práctica profesional de octavo semestre, culminación de mis estudios de pregrado, consistió en asistir un estudio de multilingüismo para el que conviví por algunos meses sobre todo con los pueblos yukuna y matapí en Territorio: Mirití-Paraná, La Pedrera y Leticia, Amazonas, Colombia. El encuentro con estos pueblos despertó en mí las preguntas por mis intereses y lugar respecto al Otro cultural, etnolingüístico y "racial". En últimas, estas preguntas derivan de aquella por el posicionamiento de mi yo político-profesional en tanto karíwa ("blanco" en yukuna) lingüista. Cuatro disertaciones me ayudarían a desarrollar estas preguntas y considerar mi quehacer lingüístico, ético y filosófico como una apuesta siempre por reivindicar la diferencia en ante todo mi propia cultura, Occidente, para lo cual evocar y apreciar conceptualmente la otredad, que es de contenidos variables, es importante y renovador para ese sistema cultural desde donde me paro mientras elijo su devenir y el devenir de sus impactos.My internship of eighth semester, the culmination of my undergraduate studies, consisted of attending a study on multilingualism for which I lived for a few months especially with the Yukuna and Matapí peoples in the Territory: Mirití-Paraná, La Pedrera and Leticia, Amazonas Department, Colombia. The encounter with these peoples aroused in me questions about my interests and place with respect to the cultural, ethnolinguistic and 'racial' Other. Ultimately, these questions derive from the one about the positioning of my political-professional self as a karíwa ('white' in Yukuna) linguist. Four dissertations would help me to develop these questions and consider my linguistic, ethical and philosophical work as a commitment always to reclaim difference mostly in my own culture, the Western world, for which recalling and appreciating otherness, conceptually, as something of variable content, is important and renewing for that cultural system from where I stand while I choose its future and the future of its impacts.Institut national de langues et civilisations orientales (Inalco)Endangered Languages Documentation Programme (ELDP)Profesional en Lenguas y CulturaPregrado37 páginasapplication/pdfspaUniversidad de los AndesLenguas y CulturaFacultad de Ciencias SocialesDepartamento de Lenguas y CulturaLenguas, culturas, entre Otros. Disertaciones de un karíwa lingüista en el Mirití-ParanáTrabajo de grado - Pregradoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fTexthttp://purl.org/redcol/resource_type/TPOtredadDiversidad lingüísticaKaríwa lingüistaYukunaMirití-ParanáOthernessLinguistic diversityKaríwa linguistLenguas y CulturaArias, L., Emlen, N. Q., Norder, S., Julmi, N., Lemus Serrano, M., Chacón, T., Wiegertjes, J., Howard, A., Azevedo, M. C. B. C., Caine, A., Dunn, S., Stoneking, M., van Gijn, R. (2022). Interpreting mismatches between linguistic and genetic patterns among speakers of Tanimuka (Eastern Tukanoan) and Yukuna (Arawakan), Interface Focus (en línea), 13.Aikhenvald, A. Y. (2022). The Amazon Basin: Linguistic Areas and Language Contact. En S. S. Mufwene y Escobar A. M., The Cambridge Handbook of Language Contact (pp. 232-260). Cambridge: Cambridge University Press.Aikhenvald, A. Y. (2012) The Languages of the Amazon. Oxford: Oxford University Press.Aikhenvald, A. (2002). Language contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.Bhabha, H. K. (2006). Cultural Diversity and Cultural Differences. En B. Ashcroft, G. Griffiths y H. Tiffin (eds.), The Post-Colonial Studies Reader (155-157). New York: Routledge.Cabeza Monteira, A. E. (2016). El patrimonio y el estado en la formación de la identidad cultural de Chile: desarrollo del concepto de patrimonio y su apropiación por la sociedad chilena en los siglos XIX y XX (tesis inédita de doctorado). Universidad de Sevilla, Sevilla, España.Cabrera Becerra, G. (2015). Setenta años de misiones protestantes en el Vaupés, 1940-2010: el caso de la Misión Nuevas Tribus, Boletín Cultural y Bibliográfico, XLIX(89), 67-85.Castro-Gómez, S. (2007). Descolonizar la universidad. La hybris del punto cero y el diálogo de saberes. En S. Castro-Gómez y R. Grosfoguel (comps.), El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (pp. 79-92). Bogotá: Siglo del Hombre Editores. Universidad Central, Instituto de Estudios Sociales Contemporáneos. Pontificia Universidad Javeriana, Instituto Pensar.Chacon, T. y Cayón, L. (2013). Considerações sobre a exogamia linguística no Noroeste Amazônico, Revista de letras da Universidade Católica de Brasilia, 6(1/2), 6-20.Davis, W. (2004). El río. Exploraciones y descubrimientos en la selva amazónica. Bogotá: Fondo de Cultura Económica. El Áncora Editores.Epps, P., Michael, L. (2017). The Areal Linguistics of Amazonia. En R. Hickey, The Cambridge Handbook of Areal Linguistics (pp. 934-963). Cambridge: Cambridge University Press.Eraso, N. (2015). Gramática tanimuka, una lengua de la Amazonía colombiana [tesis inédita de doctorado]. Université Lumière Lyon 2, Lyon, Francia.Fabian, E. (2019). El tiempo y el Otro: cómo construye su objeto la antropología (C. Gnecco, trad.). Bogotá: Universidad de los Andes, Ediciones Uniandes. Popayán: Universidad del Cauca (Texto original publicado en 1983).Fanon, F. (1952/2009). Piel negra, máscaras blancas (I. Álvarez Moreno, P. Monleón Alonso, A. Useros Martín, trad.). Madrid: Ediciones Akal, S. A (Texto origina publicado en 1952).Flores Farfán, J. A., Córdova Hernández, L. y Cru, J. (2020). Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada y informada. Ciudad de México: Linguapax América Latina. CIESAS México.Fontaine, L. (2013). The new public spaces of the Yukuna Indians (Colombian Amazon), Journal de la Société des Américanistes (en línea), 99(1).Galla, C. K. (2016). Indigenous language revitalization, promotion and education: function of digital technology, Computer Assisted Language Learning, 29(7), 1137-1151.Gómez Dávila, N. (2005). Nuevos Escolios a un texto implícito. Tomo I. Bogotá: Villegas Editores (original publicado en 1977).Gonzales Castaño, G. (2019). Una gramática de la lengua namtrik de Totoró: lengua barbacoa hablada en los Andes colombianos [tesis inédita de doctorado]. Université Lumière Lyon 2, Lyon, Francia.González Ochoa, F. (2014). Los negroides (Ensayo sobre la Gran Colombia). Medellín: Fondo Editorial Universidad EAFIT (original publicado en 1936).González Ticora, S. (2021). Lengua Umbra como lengua chocó: una clasificación en disputa (informe de investigación). Universidad de los Andes, Bogotá, Colombia.Lemus Sarmiento, A., Lemus Serrano, M. (2021). Las prácticas lingüísticas de los hablantes de yukuna en Leticia (Amazonas, Colombia). En S. Sánchez Moreano y E. Blestel (eds.), Prácticas lingüísticas heterogéneas: Nuevas perspectivas para el estudio del español en contacto con lenguas amerindias (pp. 147-174). Berlin: Language Science Press.Lemus Serrano, M. (2020). Pervasive nominalization in Yukuna: An Arawak Language of Colombian Amazonia [tesis inédita de doctorado]. Université Lumière Lyon 2, Lyon, Francia.Lévinas, E. (1993). El Tiempo y el Otro (J. L. Pardo Torío, trad.). Barcelona: Ediciones Paidós (Texto original publicado en 1980).Llanos-Hernández, L. (2010). El concepto del territorio y la investigación en las ciencias sociales, Agricultura, Sociedad y Desarrollo, 7(3), 207-220.Macaulay, M. (2004). Training Linguistics Students fot the Reality of Fieldwork, Anthropological Linguistics, 46(2), 194-209.Michaud Maturana, D. (2015). Estereotipos en los sitios de publicidad del turismo mapuche, Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura, 25(1), 3-14.Martínez, S. (2021). Lenguas y nación: una crítica a la "Colombia Multicultural" desde la Constitución de 1991 (informe de práctica de pregrado). Universidad de los Andes, Bogotá, Colombia.Ministerio de Cultura. (2022). Plan Decenal de Lenguas Nativas de Colombia. Recuperado de: https://iberculturaviva.org/wp-content/uploads/2022/03/PLAN-DECENAL-DE-LENGUAS-NATIVAS-2022_compressed.pdfMiñana Blasco, C. (2000). Entre el folklore y la etnomusicología. 60 años de estudios sobre la música popular tradicional en Colombia, A Contratiempo. Revista de música en la cultura, (11), 36-49.Mora Cortés, L. E. (2019). Reconocimiento del Pueblo Tama. Descripción fonológica de su variante lingüística. Cali: Programa Editorial Universidad del Valle.Niño Murcia, C. (2015). Territorio chamánico: Una mirada desde la arquitectura a la manera indígena de construir y ocupar su entorno. Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.Olko, J. (2019). Spaces for participatory research, decolonization and community empowerment: working with speakers of Nahuatl in Mexico, Language, Documentation and Description, 16, 1-34.Orozco Herrera, D. (2017). Gramática de la otredad, Afro-Hispanic review, 36(1), 241-242.Oostra, M. (1991). Misioneros y antropólogos en el Mirití-Paraná, Colombia: años setenta, Revista Colombiana de Antropología, 28, 68-86.Palacio Hernández, R., y Bolaños, K. (2019). El hombre sin miedo. La historia de Sixto Muñoz, el último tinigua. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Patrick, D. (2007). Indigenous language endangerment and the unfinished business of nation states. En M. Heller y A. Duchêne (eds.), Discourses of Endangerment: Ideology and Interest in Defence of Languages (35-56). Continuum.Pérez, J. A., Moscovici, S. y Chulvi, B. (2002). Natura y cultura como principio de clasificación social. Anclaje de representaciones sociales sobre minorías étnicas, Revista de Psicología Social, 17(1), 51-67.Rivera Cusicanqui, S. (2010). Ch'ixinakax utxiwa: una reflexión sobre prácticas y discursos descolonizadores. Buenos Aires: Tinta Limón.Robayo, C. A. (2012). Ideologías lingüísticas y chamanismo entre los indígenas yukuna-matapí, Forma y Función, 25(2), 139-160.Rose, F., Lemus Serrano, M., Eraso, N., Chacón, T. (2017, enero). A new look into Arawak-Tukanoan contact: the Yukuna-Tanimuka bidirectional hypothesis. Ponencia presentada en SSILA Annual Meeting, Austin, Estados Unidos.Schauer, J. G., Schauer, S., Yucuna, E., Yucuna, W. (2005). Meke kemakánaka purá'akaloji: wapura'akó chu, eyá karíwana chu (Diccionario bilingüe: Yukuna-Español; Español-Yukuna). Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.Serje, M. (2012). El mito de la ausencia del Estado: la incorporación económica de las "zonas de frontera" en Colombia, Cahiers des Amériques latines (en línea), 71.Sorensen, A. P. Jr. (1967). Multilingualism in the Northwest Amazon, American Anthropologist. 69, 670-684.Stenzel, K. y Khoo, V. (2016). Linguistic Hybridity: A Case Study in the Kotiria Community, Critical multilingualism studies, 4(2), 75-110.Tobal Clariá, J. P. (Director) (2017). Guardianes de la lengua: Matapí [Documental]. Canal Encuentro.Todd, B. (2015). Linguistic Reparative Justice for indigenous peoples: The case of language policy in Colombia (tesis inédita de doctorado). University of New South Wales, Sídney, Australia.Triana y Antorveza, H. (2000). Las lenguas indígenas en la historia de Colombia. En Instituto Caro y Cuervo, Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva (pp. 1-23). Santafé de Bogotá: Multiletras Editores Ltda.Trouillot, M. R. (2011). Moderno de otro modo. Lecciones caribeñas desde el lugar del salvaje, Tabula Rasa, (14), 79-97.van Dijk, T. A. (2001). Discurso y racismo. En D. Goldberg y J. Solomos (eds.), The Blackwell Companion to Racial and Ethnic Studies (pp. 191-205). Oxford: Blackwell.Vidal, S. P. y Zucchi, A. (2000). Los caminos del Kúwai: evidencias de conocimiento geopolítico, de las expansiones y migraciones de los grupos arawakos. En M. Cardale de Schrimpff y L. Herrera, Caminos precolombinos: las vías, los ingenieros y los viajeros (pp. 87-114). España: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.Vieco, J. J., Franky Calvo, C. E. y Echeverri, J. A. (2000). Territorialidad indígena y ordenamiento en la Amazonía. Santafé de Bogotá: Universidad Nacional de Colombia. Instituto Amazónico de Investigaciones. Fundación Gaia Amazonas.von Hildebrand, M. y Reichel, E. (1987). Indígenas del Mirití-Paraná. En Instituto Colombiano de Antropología, Introducción a la Colombia amerindia (pp. 146-165). Bogotá: Ministerio de Educación Nacional. Instituto Colombiano de Cultura.Walsh, C. (2007). Interculturalidad, colonialidad y educación, Revista Educación y Pedagogía, 19(48), 25-35.Zink, M. (Ponente) (2016). La nouveauté au Moyen Âge comme expérience religieuse et poétique [Video]. École Nationale des Chartes, recuperado de: https://www.youtube.com/watch?v=96qKFIUEBYk&t=3095s201821214Publication4b06d85b-9805-4b94-8734-443386e0aacavirtual::20690-14b06d85b-9805-4b94-8734-443386e0aacavirtual::20690-1https://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001414067virtual::20690-1LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81810https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/da3adf9a-8743-4f65-8c54-a3fea0160a77/download5aa5c691a1ffe97abd12c2966efcb8d6MD51THUMBNAILSimón González Ticora 201821214, Informe de práctica en EECC.pdf.jpgSimón González Ticora 201821214, Informe de práctica en EECC.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg4925https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/4f294d65-204a-4b21-a688-99e333797dd5/downloadd7c0e4da6c13b553a76302172334cf76MD56Autorización entrega a repositorio Simón González Ticora 201821214.pdf.jpgAutorización entrega a repositorio Simón González Ticora 201821214.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg16153https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/dafa86cd-59c9-4a4a-b308-57843500c85f/download5bdde06c60e2aa8eee42063354ef62abMD58TEXTSimón González Ticora 201821214, Informe de práctica en EECC.pdf.txtSimón González Ticora 201821214, Informe de práctica en EECC.pdf.txtExtracted texttext/plain108140https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/708ae4ed-55ca-45e4-9686-1120da6ddc37/download7603b8521797f4b49fc45ab2acb6e925MD55Autorización entrega a repositorio Simón González Ticora 201821214.pdf.txtAutorización entrega a repositorio Simón González Ticora 201821214.pdf.txtExtracted texttext/plain1161https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/6c4fe300-15f0-4f75-b730-995ba7ca3453/download08b106dfeb12472e88207a069e15ba30MD57CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/81a62a01-5b76-45ee-915b-49524da57851/download4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD52ORIGINALSimón González Ticora 201821214, Informe de práctica en EECC.pdfSimón González Ticora 201821214, Informe de práctica en EECC.pdfArchivo PDF del Informe de práctica de Simón González Ticora para optar por el grado de Profesional en Lenguas y Culturaapplication/pdf384201https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/63ec2398-e71d-4541-b3c2-1d81b4a43b9c/download34bd0c51e212f2d3ccfc6300eb736c6cMD53Autorización entrega a repositorio Simón González Ticora 201821214.pdfAutorización entrega a repositorio Simón González Ticora 201821214.pdfHIDEapplication/pdf324054https://repositorio.uniandes.edu.co/bitstreams/4c179160-ea7f-41ac-87bc-486da26a9ecd/download612167af4c1971b99934691f368dbd45MD541992/68614oai:repositorio.uniandes.edu.co:1992/686142024-12-04 16:46:08.645http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/open.accesshttps://repositorio.uniandes.edu.coRepositorio institucional Sénecaadminrepositorio@uniandes.edu.coWW8sIGVuIG1pIGNhbGlkYWQgZGUgYXV0b3IgZGVsIHRyYWJham8gZGUgdGVzaXMsIG1vbm9ncmFmw61hIG8gdHJhYmFqbyBkZSBncmFkbywgaGFnbyBlbnRyZWdhIGRlbCBlamVtcGxhciByZXNwZWN0aXZvIHkgZGUgc3VzIGFuZXhvcyBkZSBzZXIgZWwgY2FzbywgZW4gZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIHkvbyBlbGVjdHLDs25pY28geSBhdXRvcml6byBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIGRlIGxvcyBBbmRlcyBwYXJhIHF1ZSByZWFsaWNlIGxhIHB1YmxpY2FjacOzbiBlbiBlbCBTaXN0ZW1hIGRlIEJpYmxpb3RlY2FzIG8gZW4gY3VhbHF1aWVyIG90cm8gc2lzdGVtYSBvIGJhc2UgZGUgZGF0b3MgcHJvcGlvIG8gYWplbm8gYSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCB5IHBhcmEgcXVlIGVuIGxvcyB0w6lybWlub3MgZXN0YWJsZWNpZG9zIGVuIGxhIExleSAyMyBkZSAxOTgyLCBMZXkgNDQgZGUgMTk5MywgRGVjaXNpw7NuIEFuZGluYSAzNTEgZGUgMTk5MywgRGVjcmV0byA0NjAgZGUgMTk5NSB5IGRlbcOhcyBub3JtYXMgZ2VuZXJhbGVzIHNvYnJlIGxhIG1hdGVyaWEsIHV0aWxpY2UgZW4gdG9kYXMgc3VzIGZvcm1hcywgbG9zIGRlcmVjaG9zIHBhdHJpbW9uaWFsZXMgZGUgcmVwcm9kdWNjacOzbiwgY29tdW5pY2FjacOzbiBww7pibGljYSwgdHJhbnNmb3JtYWNpw7NuIHkgZGlzdHJpYnVjacOzbiAoYWxxdWlsZXIsIHByw6lzdGFtbyBww7pibGljbyBlIGltcG9ydGFjacOzbikgcXVlIG1lIGNvcnJlc3BvbmRlbiBjb21vIGNyZWFkb3IgZGUgbGEgb2JyYSBvYmpldG8gZGVsIHByZXNlbnRlIGRvY3VtZW50by4gIAoKCkxhIHByZXNlbnRlIGF1dG9yaXphY2nDs24gc2UgZW1pdGUgZW4gY2FsaWRhZCBkZSBhdXRvciBkZSBsYSBvYnJhIG9iamV0byBkZWwgcHJlc2VudGUgZG9jdW1lbnRvIHkgbm8gY29ycmVzcG9uZGUgYSBjZXNpw7NuIGRlIGRlcmVjaG9zLCBzaW5vIGEgbGEgYXV0b3JpemFjacOzbiBkZSB1c28gYWNhZMOpbWljbyBkZSBjb25mb3JtaWRhZCBjb24gbG8gYW50ZXJpb3JtZW50ZSBzZcOxYWxhZG8uIExhIHByZXNlbnRlIGF1dG9yaXphY2nDs24gc2UgaGFjZSBleHRlbnNpdmEgbm8gc29sbyBhIGxhcyBmYWN1bHRhZGVzIHkgZGVyZWNob3MgZGUgdXNvIHNvYnJlIGxhIG9icmEgZW4gZm9ybWF0byBvIHNvcG9ydGUgbWF0ZXJpYWwsIHNpbm8gdGFtYmnDqW4gcGFyYSBmb3JtYXRvIGVsZWN0csOzbmljbywgeSBlbiBnZW5lcmFsIHBhcmEgY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hdG8gY29ub2NpZG8gbyBwb3IgY29ub2Nlci4gCgoKRWwgYXV0b3IsIG1hbmlmaWVzdGEgcXVlIGxhIG9icmEgb2JqZXRvIGRlIGxhIHByZXNlbnRlIGF1dG9yaXphY2nDs24gZXMgb3JpZ2luYWwgeSBsYSByZWFsaXrDsyBzaW4gdmlvbGFyIG8gdXN1cnBhciBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBkZSB0ZXJjZXJvcywgcG9yIGxvIHRhbnRvLCBsYSBvYnJhIGVzIGRlIHN1IGV4Y2x1c2l2YSBhdXRvcsOtYSB5IHRpZW5lIGxhIHRpdHVsYXJpZGFkIHNvYnJlIGxhIG1pc21hLiAKCgpFbiBjYXNvIGRlIHByZXNlbnRhcnNlIGN1YWxxdWllciByZWNsYW1hY2nDs24gbyBhY2Npw7NuIHBvciBwYXJ0ZSBkZSB1biB0ZXJjZXJvIGVuIGN1YW50byBhIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBzb2JyZSBsYSBvYnJhIGVuIGN1ZXN0acOzbiwgZWwgYXV0b3IgYXN1bWlyw6EgdG9kYSBsYSByZXNwb25zYWJpbGlkYWQsIHkgc2FsZHLDoSBkZSBkZWZlbnNhIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBhcXXDrSBhdXRvcml6YWRvcywgcGFyYSB0b2RvcyBsb3MgZWZlY3RvcyBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBhY3TDumEgY29tbyB1biB0ZXJjZXJvIGRlIGJ1ZW5hIGZlLiAKCg==