Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki

Cuando la Watta'a maalü , se enarbola y danza junto al sol, la comunidad se aúna en torno al nuevo día. Encuentros, consejos, hilos de colores hechos tejido, el fuego y el sentir, serán motores para seguir sembrando la esperanza de una cultura. Sin embargo, cuando esta se siembra con otras cult...

Full description

Autores:
Villegas Gil, Estefania
Rojas Abello, Eddy Yubelny
Pacheco Bejarano, Lebny Johana
Muñoz Perez, Edna Marcela
Arias Moreno, Ligia Carolina
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2023
Institución:
Universidad El Bosque
Repositorio:
Repositorio U. El Bosque
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.unbosque.edu.co:20.500.12495/10998
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998
Palabra clave:
Interculturalidad
Decolonialidad
Educaciòn Bilingue
Lenguas Nativas
Pueblos Indigenas
Diversidad Linguistica
Diversidad Cultural
Wayuu
Wayuunaiki
370
Interculturality
Decoloniality
Bilingual Education
Native Languages
Indigenous Peoples
Linguistic Diversity
Cultural Diversity
Wayuu
Wayuunaiki
Rights
closedAccess
License
Acceso cerrado
id UNBOSQUE2_4f364b652d29358e55685c7b0a5dff26
oai_identifier_str oai:repositorio.unbosque.edu.co:20.500.12495/10998
network_acronym_str UNBOSQUE2
network_name_str Repositorio U. El Bosque
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
dc.title.translated.spa.fl_str_mv Piwkenyeyu I carry you in my heart, a Wayuunaiki native language learning path
title Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
spellingShingle Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
Interculturalidad
Decolonialidad
Educaciòn Bilingue
Lenguas Nativas
Pueblos Indigenas
Diversidad Linguistica
Diversidad Cultural
Wayuu
Wayuunaiki
370
Interculturality
Decoloniality
Bilingual Education
Native Languages
Indigenous Peoples
Linguistic Diversity
Cultural Diversity
Wayuu
Wayuunaiki
title_short Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
title_full Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
title_fullStr Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
title_full_unstemmed Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
title_sort Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
dc.creator.fl_str_mv Villegas Gil, Estefania
Rojas Abello, Eddy Yubelny
Pacheco Bejarano, Lebny Johana
Muñoz Perez, Edna Marcela
Arias Moreno, Ligia Carolina
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Escorcia Romero, Tadiana Guadalupe
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Villegas Gil, Estefania
Rojas Abello, Eddy Yubelny
Pacheco Bejarano, Lebny Johana
Muñoz Perez, Edna Marcela
Arias Moreno, Ligia Carolina
dc.subject.spa.fl_str_mv Interculturalidad
Decolonialidad
Educaciòn Bilingue
Lenguas Nativas
Pueblos Indigenas
Diversidad Linguistica
Diversidad Cultural
Wayuu
Wayuunaiki
topic Interculturalidad
Decolonialidad
Educaciòn Bilingue
Lenguas Nativas
Pueblos Indigenas
Diversidad Linguistica
Diversidad Cultural
Wayuu
Wayuunaiki
370
Interculturality
Decoloniality
Bilingual Education
Native Languages
Indigenous Peoples
Linguistic Diversity
Cultural Diversity
Wayuu
Wayuunaiki
dc.subject.ddc.none.fl_str_mv 370
dc.subject.keywords.spa.fl_str_mv Interculturality
Decoloniality
Bilingual Education
Native Languages
Indigenous Peoples
Linguistic Diversity
Cultural Diversity
Wayuu
Wayuunaiki
description Cuando la Watta'a maalü , se enarbola y danza junto al sol, la comunidad se aúna en torno al nuevo día. Encuentros, consejos, hilos de colores hechos tejido, el fuego y el sentir, serán motores para seguir sembrando la esperanza de una cultura. Sin embargo, cuando esta se siembra con otras culturas, hay preguntas, tensiones o quizás posibilidades para gestar apuestas en las que unos y otros sean reconocidos. Así ha sido el proceso de la interculturalidad, cuyo devenir se va construyendo día tras día para ser reconocido como parte de la sociedad, fortalecer las raíces y así implementar prácticas encaminadas a rescatar, valorar y caminar hacia el reconocimiento del otro como parte fundamental del desarrollo sociocultural que deseamos y de la identidad cultural. De igual manera, en esos encuentros habrá otros gestados desde las distintas disciplinas que posibiliten el enriquecimiento de lo que se va construyendo, poder aprender del otro. Ahora bien, qué sucede cuando estos encuentros acontecen en otros escenarios tan distintos, pero donde también se da apertura desde las voces de sus protagonistas a compartir y querer aprender de los saberes culturales, riquezas y aportes que comunitariamente pueden agenciarse. Todo lo anterior marca el derrotero de una experiencia que cada Watta'a maalü, insiste en crecer junto a los otros, desde la comunidad wayuu, partiendo del reconocimiento de su lengua wayuunaiki, en la que, por supuesto la cultura ancestral se encuentra inmersa, pero en un territorio distinto. Esta experiencia nace un día cualquiera desde las preguntas e inquietudes de un grupo de niños y niñas de tercero de básica primaria, de la ciudad de Bogotá, respecto a la recuperación de una lengua indígena de la comunidad Wayúu, es decir, la wayuunaiki para poder aprenderla en un contexto de ciudad. Desde allí iniciaría una aventura de aprendizaje que ha venido generando procesos de transformación curricular desde una de las áreas del currículo y que trasciende a su formación como personas, a la identificación de maneras de vivir en comunidad donde las cosmovisiones pueden ser distintas sin anular al ser y donde cada objeto y práctica cobra un valor especial. Así mismo, a los procesos de convivencia desde el reconocimiento de otras culturas y donde sus familias también empiezan a ser parte del recorrido.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-07-12T15:10:40Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-07-12T15:10:40Z
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2023
dc.type.local.none.fl_str_mv Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestría
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.driver.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
status_str acceptedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv instname:Universidad El Bosque
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosque
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv repourl:https://repositorio.unbosque.edu.co
url http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998
identifier_str_mv instname:Universidad El Bosque
reponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosque
repourl:https://repositorio.unbosque.edu.co
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.local.spa.fl_str_mv Acceso cerrado
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/closedAccess
http://purl.org/coar/access_right/c_14cb
rights_invalid_str_mv Acceso cerrado
http://purl.org/coar/access_right/c_14cb
eu_rights_str_mv closedAccess
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv Maestría en Educación Inclusiva e Intercultural
dc.publisher.grantor.spa.fl_str_mv Universidad El Bosque
dc.publisher.faculty.spa.fl_str_mv Facultad de Educación
institution Universidad El Bosque
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/bf11aa4a-d396-4804-8d95-85778c6a97a4/download
https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/923da65b-f5cd-4b56-bde1-93cd4f43578b/download
https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/d06d5e81-9400-40e9-a5dc-a0a071f176fe/download
https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/fe9fee8e-d49d-4163-ae61-f496269cda0e/download
https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/8aa09634-d4af-4d3c-bcdc-f271caefc3d8/download
https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/23cad8ed-85e4-454b-a106-e768dcfdebd4/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 77c70f9bd1f5367629f36b7c0072eb84
17cc15b951e7cc6b3728a574117320f9
93ef6184db4c320590ce14a070a3c00e
106cbf7f399ad3bb4406c55cb843bf9f
ee81db113228d76dc94665b1a591f20e
9e3439954062d2487b9adee47d3d81fb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad El Bosque
repository.mail.fl_str_mv bibliotecas@biteca.com
_version_ 1814100776524447744
spelling Escorcia Romero, Tadiana GuadalupeVillegas Gil, EstefaniaRojas Abello, Eddy YubelnyPacheco Bejarano, Lebny JohanaMuñoz Perez, Edna MarcelaArias Moreno, Ligia Carolina2023-07-12T15:10:40Z2023-07-12T15:10:40Z2023http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998instname:Universidad El Bosquereponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosquerepourl:https://repositorio.unbosque.edu.coCuando la Watta'a maalü , se enarbola y danza junto al sol, la comunidad se aúna en torno al nuevo día. Encuentros, consejos, hilos de colores hechos tejido, el fuego y el sentir, serán motores para seguir sembrando la esperanza de una cultura. Sin embargo, cuando esta se siembra con otras culturas, hay preguntas, tensiones o quizás posibilidades para gestar apuestas en las que unos y otros sean reconocidos. Así ha sido el proceso de la interculturalidad, cuyo devenir se va construyendo día tras día para ser reconocido como parte de la sociedad, fortalecer las raíces y así implementar prácticas encaminadas a rescatar, valorar y caminar hacia el reconocimiento del otro como parte fundamental del desarrollo sociocultural que deseamos y de la identidad cultural. De igual manera, en esos encuentros habrá otros gestados desde las distintas disciplinas que posibiliten el enriquecimiento de lo que se va construyendo, poder aprender del otro. Ahora bien, qué sucede cuando estos encuentros acontecen en otros escenarios tan distintos, pero donde también se da apertura desde las voces de sus protagonistas a compartir y querer aprender de los saberes culturales, riquezas y aportes que comunitariamente pueden agenciarse. Todo lo anterior marca el derrotero de una experiencia que cada Watta'a maalü, insiste en crecer junto a los otros, desde la comunidad wayuu, partiendo del reconocimiento de su lengua wayuunaiki, en la que, por supuesto la cultura ancestral se encuentra inmersa, pero en un territorio distinto. Esta experiencia nace un día cualquiera desde las preguntas e inquietudes de un grupo de niños y niñas de tercero de básica primaria, de la ciudad de Bogotá, respecto a la recuperación de una lengua indígena de la comunidad Wayúu, es decir, la wayuunaiki para poder aprenderla en un contexto de ciudad. Desde allí iniciaría una aventura de aprendizaje que ha venido generando procesos de transformación curricular desde una de las áreas del currículo y que trasciende a su formación como personas, a la identificación de maneras de vivir en comunidad donde las cosmovisiones pueden ser distintas sin anular al ser y donde cada objeto y práctica cobra un valor especial. Así mismo, a los procesos de convivencia desde el reconocimiento de otras culturas y donde sus familias también empiezan a ser parte del recorrido.Gimnasio Campestre Beth ShalomMagíster en Educación Inclusiva e InterculturalMaestríaWhen the Watta'a maalü , is raised and dances next to the sun, the community gathers around the new day. Meetings, advice, colorful threads woven, fire and feeling will be the engines to continue sowing the hope of a culture. However, when this is sown with other cultures, there are questions, tensions or perhaps possibilities to develop bets in which both are recognized. This has been the process of interculturality, whose evolution is being built day after day to be recognized as part of society, to strengthen the roots and thus implement practices aimed at rescuing, valuing and moving towards the recognition of the other as a fundamental part of the socio-cultural development we desire and of cultural identity. Likewise, in these encounters there will be others generated from the different disciplines that make possible the enrichment of what is being built, to be able to learn from the other. Now, what happens when these encounters take place in other scenarios so different, but where there is also openness from the voices of its protagonists to share and want to learn from cultural knowledge, richness and contributions that can be agenerated as a community. All of the above marks the path of an experience that each Watta'a maalü insists on growing together with others, from the Wayuu community, starting from the recognition of their Wayuunaiki language, in which, of course, the ancestral culture is immersed, but in a different territory. This experience was born one day from the questions and concerns of a group of children in third grade of elementary school in the city of Bogota, regarding the recovery of an indigenous language of the Wayúu community, that is, Wayuunaiki, in order to learn it in a city context. From there, they would begin a learning adventure that has been generating curricular transformation processes from one of the areas of the curriculum and that transcends to their formation as persons, to the identification of ways of living in community where worldviews can be different without annulling the being and where each object and practice has a special value. Likewise, to the processes of coexistence from the recognition of other cultures and where their families also begin to be part of the journey.application/pdfspaInterculturalidadDecolonialidadEducaciòn BilingueLenguas NativasPueblos IndigenasDiversidad LinguisticaDiversidad CulturalWayuuWayuunaiki370InterculturalityDecolonialityBilingual EducationNative LanguagesIndigenous PeoplesLinguistic DiversityCultural DiversityWayuuWayuunaikiPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa WayuunaikiPiwkenyeyu I carry you in my heart, a Wayuunaiki native language learning pathMaestría en Educación Inclusiva e InterculturalUniversidad El BosqueFacultad de EducaciónTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríainfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/masterThesisAcceso cerradoinfo:eu-repo/semantics/closedAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_14cbORIGINALPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa WayuunaikiPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa WayuunaikiPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaikiapplication/pdf5998013https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/bf11aa4a-d396-4804-8d95-85778c6a97a4/download77c70f9bd1f5367629f36b7c0072eb84MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82000https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/923da65b-f5cd-4b56-bde1-93cd4f43578b/download17cc15b951e7cc6b3728a574117320f9MD53Carta.pdfCarta.pdfCarta autorizaciónapplication/pdf391348https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/d06d5e81-9400-40e9-a5dc-a0a071f176fe/download93ef6184db4c320590ce14a070a3c00eMD54THUMBNAILPortada.pngPortada.pngPortadaimage/png114601https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/fe9fee8e-d49d-4163-ae61-f496269cda0e/download106cbf7f399ad3bb4406c55cb843bf9fMD55Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.jpgPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.jpgIM Thumbnailimage/jpeg8769https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/8aa09634-d4af-4d3c-bcdc-f271caefc3d8/downloadee81db113228d76dc94665b1a591f20eMD56TEXTPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.txtPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.txtExtracted texttext/plain101827https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/23cad8ed-85e4-454b-a106-e768dcfdebd4/download9e3439954062d2487b9adee47d3d81fbMD5720.500.12495/10998oai:repositorio.unbosque.edu.co:20.500.12495/109982024-02-07 05:17:56.626restrictedhttps://repositorio.unbosque.edu.coRepositorio Institucional Universidad El Bosquebibliotecas@biteca.comTGljZW5jaWEgZGUgRGlzdHJpYnVjacOzbiBObyBFeGNsdXNpdmEKClBhcmEgcXVlIGVsIFJlcG9zaXRvcmlvIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVsIEJvc3F1ZSBhIHB1ZWRhIHJlcHJvZHVjaXIgeSBjb211bmljYXIgcMO6YmxpY2FtZW50ZSBzdSBkb2N1bWVudG8gZXMgbmVjZXNhcmlvIGxhIGFjZXB0YWNpw7NuIGRlIGxvcyBzaWd1aWVudGVzIHTDqXJtaW5vcy4gUG9yIGZhdm9yLCBsZWEgbGFzIHNpZ3VpZW50ZXMgY29uZGljaW9uZXMgZGUgbGljZW5jaWE6CgoxLiBBY2VwdGFuZG8gZXN0YSBsaWNlbmNpYSwgdXN0ZWQgKGVsIGF1dG9yL2VzIG8gZWwgcHJvcGlldGFyaW8vcyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IpIGdhcmFudGl6YSBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVsIEJvc3F1ZSBlbCBkZXJlY2hvIG5vIGV4Y2x1c2l2byBkZSBhcmNoaXZhciwgcmVwcm9kdWNpciwgY29udmVydGlyIChjb21vIHNlIGRlZmluZSBtw6FzIGFiYWpvKSwgY29tdW5pY2FyIHkvbyBkaXN0cmlidWlyIHN1IGRvY3VtZW50byBtdW5kaWFsbWVudGUgZW4gZm9ybWF0byBlbGVjdHLDs25pY28uCgoyLiBUYW1iacOpbiBlc3TDoSBkZSBhY3VlcmRvIGNvbiBxdWUgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgRWwgQm9zcXVlIHB1ZWRhIGNvbnNlcnZhciBtw6FzIGRlIHVuYSBjb3BpYSBkZSBlc3RlIGRvY3VtZW50byB5LCBzaW4gYWx0ZXJhciBzdSBjb250ZW5pZG8sIGNvbnZlcnRpcmxvIGEgY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hdG8gZGUgZmljaGVybywgbWVkaW8gbyBzb3BvcnRlLCBwYXJhIHByb3DDs3NpdG9zIGRlIHNlZ3VyaWRhZCwgcHJlc2VydmFjacOzbiB5IGFjY2Vzby4KCjMuIERlY2xhcmEgcXVlIGVsIGRvY3VtZW50byBlcyB1biB0cmFiYWpvIG9yaWdpbmFsIHN1eW8geS9vIHF1ZSB0aWVuZSBlbCBkZXJlY2hvIHBhcmEgb3RvcmdhciBsb3MgZGVyZWNob3MgY29udGVuaWRvcyBlbiBlc3RhIGxpY2VuY2lhLiBUYW1iacOpbiBkZWNsYXJhIHF1ZSBzdSBkb2N1bWVudG8gbm8gaW5mcmluZ2UsIGVuIHRhbnRvIGVuIGN1YW50byBsZSBzZWEgcG9zaWJsZSBzYWJlciwgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIGRlIG5pbmd1bmEgb3RyYSBwZXJzb25hIG8gZW50aWRhZC4KCjQuIFNpIGVsIGRvY3VtZW50byBjb250aWVuZSBtYXRlcmlhbGVzIGRlIGxvcyBjdWFsZXMgbm8gdGllbmUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBoYSBvYnRlbmlkbyBlbCBwZXJtaXNvIHNpbiByZXN0cmljY2nDs24gZGVsIHByb3BpZXRhcmlvIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIG90b3JnYXIgYSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBFbCBCb3NxdWUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW5jaWEsIHkgcXVlIGVzZSBtYXRlcmlhbCBjdXlvcyBkZXJlY2hvcyBzb24gZGUgdGVyY2Vyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8geSByZWNvbm9jaWRvIGVuIGVsIHRleHRvIG8gY29udGVuaWRvIGRlbCBkb2N1bWVudG8gZW50cmVnYWRvLgoKNS4gU2kgZWwgZG9jdW1lbnRvIHNlIGJhc2EgZW4gdW5hIG9icmEgcXVlIGhhIHNpZG8gcGF0cm9jaW5hZGEgbyBhcG95YWRhIHBvciB1bmEgYWdlbmNpYSB1IG9yZ2FuaXphY2nDs24gZGlmZXJlbnRlIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVsIEJvc3F1ZSwgc2UgcHJlc3Vwb25lIHF1ZSBzZSBoYSBjdW1wbGlkbyBjb24gY3VhbHF1aWVyIGRlcmVjaG8gZGUgcmV2aXNpw7NuIHUgb3RyYXMgb2JsaWdhY2lvbmVzIHJlcXVlcmlkYXMgcG9yIGVzdGUgY29udHJhdG8gbyBhY3VlcmRvLgoKNi4gVW5pdmVyc2lkYWQgRWwgQm9zcXVlIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBzdS9zIG5vbWJyZS9zIGNvbW8gZWwvbG9zIGF1dG9yL2VzIG8gcHJvcGlldGFyaW8vcyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGVsIGRvY3VtZW50bywgeSBubyBoYXLDoSBuaW5ndW5hIGFsdGVyYWNpw7NuIGRlIHN1IGRvY3VtZW50byBkaWZlcmVudGUgYSBsYXMgcGVybWl0aWRhcyBlbiBlc3RhIGxpY2VuY2lhLgo=