Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki
Cuando la Watta'a maalü , se enarbola y danza junto al sol, la comunidad se aúna en torno al nuevo día. Encuentros, consejos, hilos de colores hechos tejido, el fuego y el sentir, serán motores para seguir sembrando la esperanza de una cultura. Sin embargo, cuando esta se siembra con otras cult...
- Autores:
-
Villegas Gil, Estefania
Rojas Abello, Eddy Yubelny
Pacheco Bejarano, Lebny Johana
Muñoz Perez, Edna Marcela
Arias Moreno, Ligia Carolina
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2023
- Institución:
- Universidad El Bosque
- Repositorio:
- Repositorio U. El Bosque
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unbosque.edu.co:20.500.12495/10998
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998
- Palabra clave:
- Interculturalidad
Decolonialidad
Educaciòn Bilingue
Lenguas Nativas
Pueblos Indigenas
Diversidad Linguistica
Diversidad Cultural
Wayuu
Wayuunaiki
370
Interculturality
Decoloniality
Bilingual Education
Native Languages
Indigenous Peoples
Linguistic Diversity
Cultural Diversity
Wayuu
Wayuunaiki
- Rights
- closedAccess
- License
- Acceso cerrado
id |
UNBOSQUE2_4f364b652d29358e55685c7b0a5dff26 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unbosque.edu.co:20.500.12495/10998 |
network_acronym_str |
UNBOSQUE2 |
network_name_str |
Repositorio U. El Bosque |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
dc.title.translated.spa.fl_str_mv |
Piwkenyeyu I carry you in my heart, a Wayuunaiki native language learning path |
title |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
spellingShingle |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki Interculturalidad Decolonialidad Educaciòn Bilingue Lenguas Nativas Pueblos Indigenas Diversidad Linguistica Diversidad Cultural Wayuu Wayuunaiki 370 Interculturality Decoloniality Bilingual Education Native Languages Indigenous Peoples Linguistic Diversity Cultural Diversity Wayuu Wayuunaiki |
title_short |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
title_full |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
title_fullStr |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
title_full_unstemmed |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
title_sort |
Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki |
dc.creator.fl_str_mv |
Villegas Gil, Estefania Rojas Abello, Eddy Yubelny Pacheco Bejarano, Lebny Johana Muñoz Perez, Edna Marcela Arias Moreno, Ligia Carolina |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Escorcia Romero, Tadiana Guadalupe |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Villegas Gil, Estefania Rojas Abello, Eddy Yubelny Pacheco Bejarano, Lebny Johana Muñoz Perez, Edna Marcela Arias Moreno, Ligia Carolina |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Interculturalidad Decolonialidad Educaciòn Bilingue Lenguas Nativas Pueblos Indigenas Diversidad Linguistica Diversidad Cultural Wayuu Wayuunaiki |
topic |
Interculturalidad Decolonialidad Educaciòn Bilingue Lenguas Nativas Pueblos Indigenas Diversidad Linguistica Diversidad Cultural Wayuu Wayuunaiki 370 Interculturality Decoloniality Bilingual Education Native Languages Indigenous Peoples Linguistic Diversity Cultural Diversity Wayuu Wayuunaiki |
dc.subject.ddc.none.fl_str_mv |
370 |
dc.subject.keywords.spa.fl_str_mv |
Interculturality Decoloniality Bilingual Education Native Languages Indigenous Peoples Linguistic Diversity Cultural Diversity Wayuu Wayuunaiki |
description |
Cuando la Watta'a maalü , se enarbola y danza junto al sol, la comunidad se aúna en torno al nuevo día. Encuentros, consejos, hilos de colores hechos tejido, el fuego y el sentir, serán motores para seguir sembrando la esperanza de una cultura. Sin embargo, cuando esta se siembra con otras culturas, hay preguntas, tensiones o quizás posibilidades para gestar apuestas en las que unos y otros sean reconocidos. Así ha sido el proceso de la interculturalidad, cuyo devenir se va construyendo día tras día para ser reconocido como parte de la sociedad, fortalecer las raíces y así implementar prácticas encaminadas a rescatar, valorar y caminar hacia el reconocimiento del otro como parte fundamental del desarrollo sociocultural que deseamos y de la identidad cultural. De igual manera, en esos encuentros habrá otros gestados desde las distintas disciplinas que posibiliten el enriquecimiento de lo que se va construyendo, poder aprender del otro. Ahora bien, qué sucede cuando estos encuentros acontecen en otros escenarios tan distintos, pero donde también se da apertura desde las voces de sus protagonistas a compartir y querer aprender de los saberes culturales, riquezas y aportes que comunitariamente pueden agenciarse. Todo lo anterior marca el derrotero de una experiencia que cada Watta'a maalü, insiste en crecer junto a los otros, desde la comunidad wayuu, partiendo del reconocimiento de su lengua wayuunaiki, en la que, por supuesto la cultura ancestral se encuentra inmersa, pero en un territorio distinto. Esta experiencia nace un día cualquiera desde las preguntas e inquietudes de un grupo de niños y niñas de tercero de básica primaria, de la ciudad de Bogotá, respecto a la recuperación de una lengua indígena de la comunidad Wayúu, es decir, la wayuunaiki para poder aprenderla en un contexto de ciudad. Desde allí iniciaría una aventura de aprendizaje que ha venido generando procesos de transformación curricular desde una de las áreas del currículo y que trasciende a su formación como personas, a la identificación de maneras de vivir en comunidad donde las cosmovisiones pueden ser distintas sin anular al ser y donde cada objeto y práctica cobra un valor especial. Así mismo, a los procesos de convivencia desde el reconocimiento de otras culturas y donde sus familias también empiezan a ser parte del recorrido. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-07-12T15:10:40Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-07-12T15:10:40Z |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2023 |
dc.type.local.none.fl_str_mv |
Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestría |
dc.type.hasversion.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.type.driver.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
status_str |
acceptedVersion |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998 |
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv |
instname:Universidad El Bosque |
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosque |
dc.identifier.repourl.none.fl_str_mv |
repourl:https://repositorio.unbosque.edu.co |
url |
http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998 |
identifier_str_mv |
instname:Universidad El Bosque reponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosque repourl:https://repositorio.unbosque.edu.co |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.local.spa.fl_str_mv |
Acceso cerrado |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/closedAccess http://purl.org/coar/access_right/c_14cb |
rights_invalid_str_mv |
Acceso cerrado http://purl.org/coar/access_right/c_14cb |
eu_rights_str_mv |
closedAccess |
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.program.spa.fl_str_mv |
Maestría en Educación Inclusiva e Intercultural |
dc.publisher.grantor.spa.fl_str_mv |
Universidad El Bosque |
dc.publisher.faculty.spa.fl_str_mv |
Facultad de Educación |
institution |
Universidad El Bosque |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/bf11aa4a-d396-4804-8d95-85778c6a97a4/download https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/923da65b-f5cd-4b56-bde1-93cd4f43578b/download https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/d06d5e81-9400-40e9-a5dc-a0a071f176fe/download https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/fe9fee8e-d49d-4163-ae61-f496269cda0e/download https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/8aa09634-d4af-4d3c-bcdc-f271caefc3d8/download https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/23cad8ed-85e4-454b-a106-e768dcfdebd4/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
77c70f9bd1f5367629f36b7c0072eb84 17cc15b951e7cc6b3728a574117320f9 93ef6184db4c320590ce14a070a3c00e 106cbf7f399ad3bb4406c55cb843bf9f ee81db113228d76dc94665b1a591f20e 9e3439954062d2487b9adee47d3d81fb |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad El Bosque |
repository.mail.fl_str_mv |
bibliotecas@biteca.com |
_version_ |
1814100776524447744 |
spelling |
Escorcia Romero, Tadiana GuadalupeVillegas Gil, EstefaniaRojas Abello, Eddy YubelnyPacheco Bejarano, Lebny JohanaMuñoz Perez, Edna MarcelaArias Moreno, Ligia Carolina2023-07-12T15:10:40Z2023-07-12T15:10:40Z2023http://hdl.handle.net/20.500.12495/10998instname:Universidad El Bosquereponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosquerepourl:https://repositorio.unbosque.edu.coCuando la Watta'a maalü , se enarbola y danza junto al sol, la comunidad se aúna en torno al nuevo día. Encuentros, consejos, hilos de colores hechos tejido, el fuego y el sentir, serán motores para seguir sembrando la esperanza de una cultura. Sin embargo, cuando esta se siembra con otras culturas, hay preguntas, tensiones o quizás posibilidades para gestar apuestas en las que unos y otros sean reconocidos. Así ha sido el proceso de la interculturalidad, cuyo devenir se va construyendo día tras día para ser reconocido como parte de la sociedad, fortalecer las raíces y así implementar prácticas encaminadas a rescatar, valorar y caminar hacia el reconocimiento del otro como parte fundamental del desarrollo sociocultural que deseamos y de la identidad cultural. De igual manera, en esos encuentros habrá otros gestados desde las distintas disciplinas que posibiliten el enriquecimiento de lo que se va construyendo, poder aprender del otro. Ahora bien, qué sucede cuando estos encuentros acontecen en otros escenarios tan distintos, pero donde también se da apertura desde las voces de sus protagonistas a compartir y querer aprender de los saberes culturales, riquezas y aportes que comunitariamente pueden agenciarse. Todo lo anterior marca el derrotero de una experiencia que cada Watta'a maalü, insiste en crecer junto a los otros, desde la comunidad wayuu, partiendo del reconocimiento de su lengua wayuunaiki, en la que, por supuesto la cultura ancestral se encuentra inmersa, pero en un territorio distinto. Esta experiencia nace un día cualquiera desde las preguntas e inquietudes de un grupo de niños y niñas de tercero de básica primaria, de la ciudad de Bogotá, respecto a la recuperación de una lengua indígena de la comunidad Wayúu, es decir, la wayuunaiki para poder aprenderla en un contexto de ciudad. Desde allí iniciaría una aventura de aprendizaje que ha venido generando procesos de transformación curricular desde una de las áreas del currículo y que trasciende a su formación como personas, a la identificación de maneras de vivir en comunidad donde las cosmovisiones pueden ser distintas sin anular al ser y donde cada objeto y práctica cobra un valor especial. Así mismo, a los procesos de convivencia desde el reconocimiento de otras culturas y donde sus familias también empiezan a ser parte del recorrido.Gimnasio Campestre Beth ShalomMagíster en Educación Inclusiva e InterculturalMaestríaWhen the Watta'a maalü , is raised and dances next to the sun, the community gathers around the new day. Meetings, advice, colorful threads woven, fire and feeling will be the engines to continue sowing the hope of a culture. However, when this is sown with other cultures, there are questions, tensions or perhaps possibilities to develop bets in which both are recognized. This has been the process of interculturality, whose evolution is being built day after day to be recognized as part of society, to strengthen the roots and thus implement practices aimed at rescuing, valuing and moving towards the recognition of the other as a fundamental part of the socio-cultural development we desire and of cultural identity. Likewise, in these encounters there will be others generated from the different disciplines that make possible the enrichment of what is being built, to be able to learn from the other. Now, what happens when these encounters take place in other scenarios so different, but where there is also openness from the voices of its protagonists to share and want to learn from cultural knowledge, richness and contributions that can be agenerated as a community. All of the above marks the path of an experience that each Watta'a maalü insists on growing together with others, from the Wayuu community, starting from the recognition of their Wayuunaiki language, in which, of course, the ancestral culture is immersed, but in a different territory. This experience was born one day from the questions and concerns of a group of children in third grade of elementary school in the city of Bogota, regarding the recovery of an indigenous language of the Wayúu community, that is, Wayuunaiki, in order to learn it in a city context. From there, they would begin a learning adventure that has been generating curricular transformation processes from one of the areas of the curriculum and that transcends to their formation as persons, to the identification of ways of living in community where worldviews can be different without annulling the being and where each object and practice has a special value. Likewise, to the processes of coexistence from the recognition of other cultures and where their families also begin to be part of the journey.application/pdfspaInterculturalidadDecolonialidadEducaciòn BilingueLenguas NativasPueblos IndigenasDiversidad LinguisticaDiversidad CulturalWayuuWayuunaiki370InterculturalityDecolonialityBilingual EducationNative LanguagesIndigenous PeoplesLinguistic DiversityCultural DiversityWayuuWayuunaikiPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa WayuunaikiPiwkenyeyu I carry you in my heart, a Wayuunaiki native language learning pathMaestría en Educación Inclusiva e InterculturalUniversidad El BosqueFacultad de EducaciónTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríainfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/masterThesisAcceso cerradoinfo:eu-repo/semantics/closedAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_14cbORIGINALPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa WayuunaikiPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa WayuunaikiPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaikiapplication/pdf5998013https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/bf11aa4a-d396-4804-8d95-85778c6a97a4/download77c70f9bd1f5367629f36b7c0072eb84MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82000https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/923da65b-f5cd-4b56-bde1-93cd4f43578b/download17cc15b951e7cc6b3728a574117320f9MD53Carta.pdfCarta.pdfCarta autorizaciónapplication/pdf391348https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/d06d5e81-9400-40e9-a5dc-a0a071f176fe/download93ef6184db4c320590ce14a070a3c00eMD54THUMBNAILPortada.pngPortada.pngPortadaimage/png114601https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/fe9fee8e-d49d-4163-ae61-f496269cda0e/download106cbf7f399ad3bb4406c55cb843bf9fMD55Piwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.jpgPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.jpgIM Thumbnailimage/jpeg8769https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/8aa09634-d4af-4d3c-bcdc-f271caefc3d8/downloadee81db113228d76dc94665b1a591f20eMD56TEXTPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.txtPiwkenyeyu te llevo en el corazòn, un sendero de aprendizaje de la lengua nativa Wayuunaiki.txtExtracted texttext/plain101827https://repositorio.unbosque.edu.co/bitstreams/23cad8ed-85e4-454b-a106-e768dcfdebd4/download9e3439954062d2487b9adee47d3d81fbMD5720.500.12495/10998oai:repositorio.unbosque.edu.co:20.500.12495/109982024-02-07 05:17:56.626restrictedhttps://repositorio.unbosque.edu.coRepositorio Institucional Universidad El Bosquebibliotecas@biteca.comTGljZW5jaWEgZGUgRGlzdHJpYnVjacOzbiBObyBFeGNsdXNpdmEKClBhcmEgcXVlIGVsIFJlcG9zaXRvcmlvIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVsIEJvc3F1ZSBhIHB1ZWRhIHJlcHJvZHVjaXIgeSBjb211bmljYXIgcMO6YmxpY2FtZW50ZSBzdSBkb2N1bWVudG8gZXMgbmVjZXNhcmlvIGxhIGFjZXB0YWNpw7NuIGRlIGxvcyBzaWd1aWVudGVzIHTDqXJtaW5vcy4gUG9yIGZhdm9yLCBsZWEgbGFzIHNpZ3VpZW50ZXMgY29uZGljaW9uZXMgZGUgbGljZW5jaWE6CgoxLiBBY2VwdGFuZG8gZXN0YSBsaWNlbmNpYSwgdXN0ZWQgKGVsIGF1dG9yL2VzIG8gZWwgcHJvcGlldGFyaW8vcyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IpIGdhcmFudGl6YSBhIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVsIEJvc3F1ZSBlbCBkZXJlY2hvIG5vIGV4Y2x1c2l2byBkZSBhcmNoaXZhciwgcmVwcm9kdWNpciwgY29udmVydGlyIChjb21vIHNlIGRlZmluZSBtw6FzIGFiYWpvKSwgY29tdW5pY2FyIHkvbyBkaXN0cmlidWlyIHN1IGRvY3VtZW50byBtdW5kaWFsbWVudGUgZW4gZm9ybWF0byBlbGVjdHLDs25pY28uCgoyLiBUYW1iacOpbiBlc3TDoSBkZSBhY3VlcmRvIGNvbiBxdWUgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgRWwgQm9zcXVlIHB1ZWRhIGNvbnNlcnZhciBtw6FzIGRlIHVuYSBjb3BpYSBkZSBlc3RlIGRvY3VtZW50byB5LCBzaW4gYWx0ZXJhciBzdSBjb250ZW5pZG8sIGNvbnZlcnRpcmxvIGEgY3VhbHF1aWVyIGZvcm1hdG8gZGUgZmljaGVybywgbWVkaW8gbyBzb3BvcnRlLCBwYXJhIHByb3DDs3NpdG9zIGRlIHNlZ3VyaWRhZCwgcHJlc2VydmFjacOzbiB5IGFjY2Vzby4KCjMuIERlY2xhcmEgcXVlIGVsIGRvY3VtZW50byBlcyB1biB0cmFiYWpvIG9yaWdpbmFsIHN1eW8geS9vIHF1ZSB0aWVuZSBlbCBkZXJlY2hvIHBhcmEgb3RvcmdhciBsb3MgZGVyZWNob3MgY29udGVuaWRvcyBlbiBlc3RhIGxpY2VuY2lhLiBUYW1iacOpbiBkZWNsYXJhIHF1ZSBzdSBkb2N1bWVudG8gbm8gaW5mcmluZ2UsIGVuIHRhbnRvIGVuIGN1YW50byBsZSBzZWEgcG9zaWJsZSBzYWJlciwgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yIGRlIG5pbmd1bmEgb3RyYSBwZXJzb25hIG8gZW50aWRhZC4KCjQuIFNpIGVsIGRvY3VtZW50byBjb250aWVuZSBtYXRlcmlhbGVzIGRlIGxvcyBjdWFsZXMgbm8gdGllbmUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBoYSBvYnRlbmlkbyBlbCBwZXJtaXNvIHNpbiByZXN0cmljY2nDs24gZGVsIHByb3BpZXRhcmlvIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIG90b3JnYXIgYSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBFbCBCb3NxdWUgbG9zIGRlcmVjaG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW5jaWEsIHkgcXVlIGVzZSBtYXRlcmlhbCBjdXlvcyBkZXJlY2hvcyBzb24gZGUgdGVyY2Vyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8geSByZWNvbm9jaWRvIGVuIGVsIHRleHRvIG8gY29udGVuaWRvIGRlbCBkb2N1bWVudG8gZW50cmVnYWRvLgoKNS4gU2kgZWwgZG9jdW1lbnRvIHNlIGJhc2EgZW4gdW5hIG9icmEgcXVlIGhhIHNpZG8gcGF0cm9jaW5hZGEgbyBhcG95YWRhIHBvciB1bmEgYWdlbmNpYSB1IG9yZ2FuaXphY2nDs24gZGlmZXJlbnRlIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIEVsIEJvc3F1ZSwgc2UgcHJlc3Vwb25lIHF1ZSBzZSBoYSBjdW1wbGlkbyBjb24gY3VhbHF1aWVyIGRlcmVjaG8gZGUgcmV2aXNpw7NuIHUgb3RyYXMgb2JsaWdhY2lvbmVzIHJlcXVlcmlkYXMgcG9yIGVzdGUgY29udHJhdG8gbyBhY3VlcmRvLgoKNi4gVW5pdmVyc2lkYWQgRWwgQm9zcXVlIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBzdS9zIG5vbWJyZS9zIGNvbW8gZWwvbG9zIGF1dG9yL2VzIG8gcHJvcGlldGFyaW8vcyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGVsIGRvY3VtZW50bywgeSBubyBoYXLDoSBuaW5ndW5hIGFsdGVyYWNpw7NuIGRlIHN1IGRvY3VtZW50byBkaWZlcmVudGUgYSBsYXMgcGVybWl0aWRhcyBlbiBlc3RhIGxpY2VuY2lhLgo= |