Algo sobre ortografía de azoemia
-Le faltó una h. Así exclamó un colega cuando en su presencia escribí azoemia y como nada cuesta dar la razón a los demás cuando otros están en su presencia (aunque luégo en privado se la quitemos), accedí a su corrección. Pero luégo, apartándome del corrillo, le pregunté: -¿ y por qué escribe usted...
- Autores:
-
Restrepo, Roberto
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 1948
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/36962
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/36962
http://bdigital.unal.edu.co/27046/
- Palabra clave:
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Summary: | -Le faltó una h. Así exclamó un colega cuando en su presencia escribí azoemia y como nada cuesta dar la razón a los demás cuando otros están en su presencia (aunque luégo en privado se la quitemos), accedí a su corrección. Pero luégo, apartándome del corrillo, le pregunté: -¿ y por qué escribe usted azohemia? -Porque en su componente entra una palabra griega que significa sangre, que es la misma que entra en la voz hemorragia. -No colega -le contesté-o Esa creencia errada debe abandonarse. Aunque ciertamente la voz griega haima (sangre) entra como componente en la voz azoemia, debe tenerse en cuenta que dicho componente no pide la h sino cuando es inicial, como hemorragia, hemofilia, hematemesis, etc., pero no en los demás casos. Así, usted escribe anemia, leucemia, toxemia, glicemia, etc.; y nadie ha tenido la ocurrencia de ponerles h. intermedia a estos vocablos. Pero si esta razón dejare alguna duda, téngase en cuenta que la e intermedia de azoemia no es la hai de hoima, sino la e de ázoe, y así tendremos que escribir azoe-mia, ya que a nadie se le ha ocurrido escribir aeohe para llamar al nitrógeno. |
---|