Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra.
La presente traducción se dedica al cuarto capítulo de Franz Bopp: Über die Conjugation der lateinischen Verben. El autor analiza las similitudes en el caso del verbo “essem” en griego, sánscrito, latín y etrusco. Para ello proporciona numerosos ejemplos de cada lengua comparada por medio de textos,...
- Autores:
-
Quintero A., Andrés Felipe
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2011
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/49218
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/49218
http://bdigital.unal.edu.co/42675/
- Palabra clave:
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
id |
UNACIONAL2_caba80983f8647daebb21ee38c521d91 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/49218 |
network_acronym_str |
UNACIONAL2 |
network_name_str |
Universidad Nacional de Colombia |
repository_id_str |
|
spelling |
Atribución-NoComercial 4.0 InternacionalDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Quintero A., Andrés Felipec0e1f5e7-4e6e-42c6-bd5f-e77634a658133002019-06-29T08:29:37Z2019-06-29T08:29:37Z2011https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/49218http://bdigital.unal.edu.co/42675/La presente traducción se dedica al cuarto capítulo de Franz Bopp: Über die Conjugation der lateinischen Verben. El autor analiza las similitudes en el caso del verbo “essem” en griego, sánscrito, latín y etrusco. Para ello proporciona numerosos ejemplos de cada lengua comparada por medio de textos, pasajes literarios, derivaciones y presenta los diferentes tiempos (presente, pretérito, subjuntivo, entre otros) y las modalidades del verbo, para dar una idea general de los significados y relaciones que poseen todas estas lenguas entre sí. Igualmente, este capítulo ofrece una excelente introducción a las investigaciones de este lingüista alemán que reconoció la filiación entre las lenguas clásicas y las actuales lenguas indogermánicas.text/htmlspaUniversidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanashttp://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/44692Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Matices en Lenguas ExtranjerasMatices en Lenguas ExtranjerasMATICES EN LENGUAS EXTRANJERAS; núm. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; núm. 5 (2011); 143-155 2011-1177Quintero A., Andrés Felipe (2011) Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. MATICES EN LENGUAS EXTRANJERAS; núm. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; núm. 5 (2011); 143-155 2011-1177 .Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra.Artículo de revistainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Texthttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTORIGINAL44692-213341-2-PB.htmltext/html42579https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/49218/1/44692-213341-2-PB.html12badd7947471d06a7f46b06531df095MD5144692-215921-1-PB.pdfapplication/pdf315855https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/49218/2/44692-215921-1-PB.pdf512b7be348d2e20b805f214558e885e0MD52THUMBNAIL44692-215921-1-PB.pdf.jpg44692-215921-1-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg7820https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/49218/3/44692-215921-1-PB.pdf.jpg2245ae25f1725a05e153ec03faacbd30MD53unal/49218oai:repositorio.unal.edu.co:unal/492182022-12-14 23:03:27.003Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombiarepositorio_nal@unal.edu.co |
dc.title.spa.fl_str_mv |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
title |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
spellingShingle |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
title_short |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
title_full |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
title_fullStr |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
title_full_unstemmed |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
title_sort |
Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. |
dc.creator.fl_str_mv |
Quintero A., Andrés Felipe |
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv |
Quintero A., Andrés Felipe |
description |
La presente traducción se dedica al cuarto capítulo de Franz Bopp: Über die Conjugation der lateinischen Verben. El autor analiza las similitudes en el caso del verbo “essem” en griego, sánscrito, latín y etrusco. Para ello proporciona numerosos ejemplos de cada lengua comparada por medio de textos, pasajes literarios, derivaciones y presenta los diferentes tiempos (presente, pretérito, subjuntivo, entre otros) y las modalidades del verbo, para dar una idea general de los significados y relaciones que poseen todas estas lenguas entre sí. Igualmente, este capítulo ofrece una excelente introducción a las investigaciones de este lingüista alemán que reconoció la filiación entre las lenguas clásicas y las actuales lenguas indogermánicas. |
publishDate |
2011 |
dc.date.issued.spa.fl_str_mv |
2011 |
dc.date.accessioned.spa.fl_str_mv |
2019-06-29T08:29:37Z |
dc.date.available.spa.fl_str_mv |
2019-06-29T08:29:37Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
Artículo de revista |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.version.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.content.spa.fl_str_mv |
Text |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/redcol/resource_type/ART |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/49218 |
dc.identifier.eprints.spa.fl_str_mv |
http://bdigital.unal.edu.co/42675/ |
url |
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/49218 http://bdigital.unal.edu.co/42675/ |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.spa.fl_str_mv |
http://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/44692 |
dc.relation.ispartof.spa.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Matices en Lenguas Extranjeras Matices en Lenguas Extranjeras |
dc.relation.ispartofseries.none.fl_str_mv |
MATICES EN LENGUAS EXTRANJERAS; núm. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; núm. 5 (2011); 143-155 2011-1177 |
dc.relation.references.spa.fl_str_mv |
Quintero A., Andrés Felipe (2011) Frankfurt am main, in der andresischen buchhandlung, 1816. traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán franz bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra. MATICES EN LENGUAS EXTRANJERAS; núm. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; núm. 5 (2011); 143-155 2011-1177 . |
dc.rights.spa.fl_str_mv |
Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.license.spa.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional |
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanas |
institution |
Universidad Nacional de Colombia |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/49218/1/44692-213341-2-PB.html https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/49218/2/44692-215921-1-PB.pdf https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/49218/3/44692-215921-1-PB.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
12badd7947471d06a7f46b06531df095 512b7be348d2e20b805f214558e885e0 2245ae25f1725a05e153ec03faacbd30 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombia |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio_nal@unal.edu.co |
_version_ |
1814089456200712192 |