La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina
Este artículo se propone pensar el alcance de la noción de “política de traducción” en un conjunto de editoriales literarias recientes de Argentina que hacen de la traducción una operación central para el diseño de sus catálogos (Bajo la Luna, Gog y Magog, Fiordo, Dedalus y Mardulce, entre otras). S...
- Autores:
-
Venturini, Santiago
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2017
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67437
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67437
http://bdigital.unal.edu.co/68466/
- Palabra clave:
- 8 Literatura y retórica / Literature
traducción
editoriales literarias
políticas de traducción
edición
translation
literary publishing houses
translation policies
editing
edição
editoras literárias
políticas de tradução
tradução
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
id |
UNACIONAL2_bda7275278b00c75db2fc07f2228f8c9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67437 |
network_acronym_str |
UNACIONAL2 |
network_name_str |
Universidad Nacional de Colombia |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
title |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
spellingShingle |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina 8 Literatura y retórica / Literature traducción editoriales literarias políticas de traducción edición translation literary publishing houses translation policies editing edição editoras literárias políticas de tradução tradução |
title_short |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
title_full |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
title_fullStr |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
title_full_unstemmed |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
title_sort |
La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina |
dc.creator.fl_str_mv |
Venturini, Santiago |
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv |
Venturini, Santiago |
dc.subject.ddc.spa.fl_str_mv |
8 Literatura y retórica / Literature |
topic |
8 Literatura y retórica / Literature traducción editoriales literarias políticas de traducción edición translation literary publishing houses translation policies editing edição editoras literárias políticas de tradução tradução |
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv |
traducción editoriales literarias políticas de traducción edición translation literary publishing houses translation policies editing edição editoras literárias políticas de tradução tradução |
description |
Este artículo se propone pensar el alcance de la noción de “política de traducción” en un conjunto de editoriales literarias recientes de Argentina que hacen de la traducción una operación central para el diseño de sus catálogos (Bajo la Luna, Gog y Magog, Fiordo, Dedalus y Mardulce, entre otras). Si la política de traducción puede pensarse como el resultado de un planeamiento y una serie de decisiones — explícitas o implícitas— sobre lo traducido, este trabajo analiza los modos en que esta política se expone en los catálogos y muestra que no solo responde al proyecto específico de cada editorial. Existen ciertas regularidades que permiten afirmar que toda política de traducción se relaciona con la posición que una editorial ocupa en el espacio nacional del libro, pero también con una jerarquía global de las lenguas de traducción que interactúan en el espacio transnacional del libro. |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.spa.fl_str_mv |
2017-07-01 |
dc.date.accessioned.spa.fl_str_mv |
2019-07-03T04:16:11Z |
dc.date.available.spa.fl_str_mv |
2019-07-03T04:16:11Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
Artículo de revista |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.version.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.content.spa.fl_str_mv |
Text |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/redcol/resource_type/ART |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.issn.spa.fl_str_mv |
ISSN: 2256-5450 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67437 |
dc.identifier.eprints.spa.fl_str_mv |
http://bdigital.unal.edu.co/68466/ |
identifier_str_mv |
ISSN: 2256-5450 |
url |
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67437 http://bdigital.unal.edu.co/68466/ |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.spa.fl_str_mv |
https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/63372 |
dc.relation.ispartof.spa.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Literatura: teoría, historia, crítica Literatura: teoría, historia, crítica |
dc.relation.references.spa.fl_str_mv |
Venturini, Santiago (2017) La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina. Literatura: teoría, historia, crítica, 19 (2). pp. 183-201. ISSN 2256-5450 |
dc.rights.spa.fl_str_mv |
Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.license.spa.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional |
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Literatura |
institution |
Universidad Nacional de Colombia |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67437/1/63372-340724-2-PB.pdf https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67437/2/63372-340724-2-PB.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
7f7da8431a6faf08208849ada3ba94d1 b79063fdcc75c240d7ceb81b8ba72b33 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombia |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio_nal@unal.edu.co |
_version_ |
1814089374793465856 |
spelling |
Atribución-NoComercial 4.0 InternacionalDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Venturini, Santiagodd7f6513-777d-4721-ac28-84d8232ba2c73002019-07-03T04:16:11Z2019-07-03T04:16:11Z2017-07-01ISSN: 2256-5450https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67437http://bdigital.unal.edu.co/68466/Este artículo se propone pensar el alcance de la noción de “política de traducción” en un conjunto de editoriales literarias recientes de Argentina que hacen de la traducción una operación central para el diseño de sus catálogos (Bajo la Luna, Gog y Magog, Fiordo, Dedalus y Mardulce, entre otras). Si la política de traducción puede pensarse como el resultado de un planeamiento y una serie de decisiones — explícitas o implícitas— sobre lo traducido, este trabajo analiza los modos en que esta política se expone en los catálogos y muestra que no solo responde al proyecto específico de cada editorial. Existen ciertas regularidades que permiten afirmar que toda política de traducción se relaciona con la posición que una editorial ocupa en el espacio nacional del libro, pero también con una jerarquía global de las lenguas de traducción que interactúan en el espacio transnacional del libro.The objective of this article is to discuss the scope of the notion of “translation policies” in a series of relatively new literary publishing houses in Argentina that make translation a central operation for thedesign of their catalogues (Bajo la Luna, Gog y Magog, Fiordo, Dedalus, and Mardulce, among others). If translation policies can be construed as the result of planning and of a series of decisions —explicit orimplicit— regarding what is translated, the article analyzes the ways in which these policies are expressed in the catalogues, showing how the latter are not just the result of the specific project of each publishinghouse. Certain observable regularities make it possible to conclude that any translation policies are related to the position occupied by a publishing house in the national space of books, as well as to a globalhierarchy of translated languages that interact in the transnational space of books.Este artigo se propõe pensar no alcance da noção de “política de tradução” num conjunto de editoras literárias recentes da Argentina que fazem da tradução uma operação central para o desenho de seuscatálogos (Bajo la Luna, Gog y Magog, Fiordo, Dedalus e Mardulce, entre outras). Se a política de tradução pode ser pensada como o resultado de um planejamento e de uma série de decisões —explícitasou implícitas— sobre o traduzido, este trabalho analisa os modos em que essa política é exposta nos catálogos e mostra que não respondem somente ao projeto específico de cada editora. Existem certas regularidades que permitem afirmar que toda política de tradução se relaciona com a posição que uma editora ocupa no espaço nacional do livro, mas também com uma hierarquia global das línguas de tradução que interagem no espaço transnacional do livro.application/pdfspaUniversidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Literaturahttps://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/63372Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Literatura: teoría, historia, críticaLiteratura: teoría, historia, críticaVenturini, Santiago (2017) La invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de Argentina. Literatura: teoría, historia, crítica, 19 (2). pp. 183-201. ISSN 2256-54508 Literatura y retórica / Literaturetraduccióneditoriales literariaspolíticas de traducciónedicióntranslationliterary publishing housestranslation policieseditingediçãoeditoras literáriaspolíticas de traduçãotraduçãoLa invención de un catálogo. Políticas de traducción en editoriales literarias recientes de ArgentinaArtículo de revistainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Texthttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTORIGINAL63372-340724-2-PB.pdfapplication/pdf213734https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67437/1/63372-340724-2-PB.pdf7f7da8431a6faf08208849ada3ba94d1MD51THUMBNAIL63372-340724-2-PB.pdf.jpg63372-340724-2-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5334https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67437/2/63372-340724-2-PB.pdf.jpgb79063fdcc75c240d7ceb81b8ba72b33MD52unal/67437oai:repositorio.unal.edu.co:unal/674372024-05-21 23:09:20.736Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombiarepositorio_nal@unal.edu.co |