Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse

L’approche de textes spécialisés suscite quelques difficultés en ce qui concerne la recherche d’équivalents en langue cible. Nous avons examiné le lexique de la bourse par le biais de textes journalistiques et plus particulièrement de commentaires boursiers. Notre recherche s’est centrée sur l’appli...

Full description

Autores:
Català Guitart, Dolors
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2014
Institución:
Universidad Nacional de Colombia
Repositorio:
Universidad Nacional de Colombia
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67172
Acceso en línea:
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67172
http://bdigital.unal.edu.co/68200/
Palabra clave:
8 Literatura y retórica / Literature
semantic classes and classes of object
metaphor
translation
stock-market lexicon
predicates and arguments
Clases semánticas y clases de objeto
metáfora
traducción
léxico de la bolsa
predicados y argumentos
classes sémantiques et classes d’objet
métaphore
traduction
lexique de la bourse
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
id UNACIONAL2_af69025f728de98899659abde1748daf
oai_identifier_str oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67172
network_acronym_str UNACIONAL2
network_name_str Universidad Nacional de Colombia
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
title Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
spellingShingle Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
8 Literatura y retórica / Literature
semantic classes and classes of object
metaphor
translation
stock-market lexicon
predicates and arguments
Clases semánticas y clases de objeto
metáfora
traducción
léxico de la bolsa
predicados y argumentos
classes sémantiques et classes d’objet
métaphore
traduction
lexique de la bourse
title_short Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
title_full Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
title_fullStr Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
title_full_unstemmed Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
title_sort Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse
dc.creator.fl_str_mv Català Guitart, Dolors
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv Català Guitart, Dolors
dc.subject.ddc.spa.fl_str_mv 8 Literatura y retórica / Literature
topic 8 Literatura y retórica / Literature
semantic classes and classes of object
metaphor
translation
stock-market lexicon
predicates and arguments
Clases semánticas y clases de objeto
metáfora
traducción
léxico de la bolsa
predicados y argumentos
classes sémantiques et classes d’objet
métaphore
traduction
lexique de la bourse
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv semantic classes and classes of object
metaphor
translation
stock-market lexicon
predicates and arguments
Clases semánticas y clases de objeto
metáfora
traducción
léxico de la bolsa
predicados y argumentos
classes sémantiques et classes d’objet
métaphore
traduction
lexique de la bourse
description L’approche de textes spécialisés suscite quelques difficultés en ce qui concerne la recherche d’équivalents en langue cible. Nous avons examiné le lexique de la bourse par le biais de textes journalistiques et plus particulièrement de commentaires boursiers. Notre recherche s’est centrée sur l’application du cadre méthodologique du lexique-grammaire et sur la notion de classes sémantiques comme instrument qui constitue une clé d’accès au sens et par là même facilite la traduction. Dans cet article, nous ferons une brève description du lexique de la bourse en termes de classes d’objets ; nous verrons aussi comment cette structuration est opératoire pour la traduction. Finalement, nous présenterons quelques ressources linguistiques-informatiques que nous avons développées en vue du traitement automatique.
publishDate 2014
dc.date.issued.spa.fl_str_mv 2014-01-01
dc.date.accessioned.spa.fl_str_mv 2019-07-03T03:40:20Z
dc.date.available.spa.fl_str_mv 2019-07-03T03:40:20Z
dc.type.spa.fl_str_mv Artículo de revista
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.driver.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.version.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.content.spa.fl_str_mv Text
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv http://purl.org/redcol/resource_type/ART
format http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
status_str publishedVersion
dc.identifier.issn.spa.fl_str_mv ISSN: 2011-1177
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67172
dc.identifier.eprints.spa.fl_str_mv http://bdigital.unal.edu.co/68200/
identifier_str_mv ISSN: 2011-1177
url https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67172
http://bdigital.unal.edu.co/68200/
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.spa.fl_str_mv https://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/54794
dc.relation.ispartof.spa.fl_str_mv Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Matices en Lenguas Extranjeras
Matices en Lenguas Extranjeras
dc.relation.references.spa.fl_str_mv Català Guitart, Dolors (2014) Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse. Matices en Lenguas Extranjeras (8). pp. 33-48. ISSN 2011-1177
dc.rights.spa.fl_str_mv Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia
dc.rights.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.license.spa.fl_str_mv Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras
institution Universidad Nacional de Colombia
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67172/1/54794-280923-3-PB.pdf
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67172/2/54794-280923-3-PB.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 1af68ed79da45e08b41d01a30399581e
977ae1835232c686eb23b3b04eb6bc74
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombia
repository.mail.fl_str_mv repositorio_nal@unal.edu.co
_version_ 1814089532624076800
spelling Atribución-NoComercial 4.0 InternacionalDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Català Guitart, Dolorsd9615f62-b643-4fbd-bb6c-b91ccf51faa93002019-07-03T03:40:20Z2019-07-03T03:40:20Z2014-01-01ISSN: 2011-1177https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67172http://bdigital.unal.edu.co/68200/L’approche de textes spécialisés suscite quelques difficultés en ce qui concerne la recherche d’équivalents en langue cible. Nous avons examiné le lexique de la bourse par le biais de textes journalistiques et plus particulièrement de commentaires boursiers. Notre recherche s’est centrée sur l’application du cadre méthodologique du lexique-grammaire et sur la notion de classes sémantiques comme instrument qui constitue une clé d’accès au sens et par là même facilite la traduction. Dans cet article, nous ferons une brève description du lexique de la bourse en termes de classes d’objets ; nous verrons aussi comment cette structuration est opératoire pour la traduction. Finalement, nous présenterons quelques ressources linguistiques-informatiques que nous avons développées en vue du traitement automatique.The approach to specialized texts generates some difficulties towards the search of equivalents in the target language. The study was focused on the lexicon of the stock-market through journalistic texts and particularly on stock-market commentaries. The research was focused on the application of the methodological framework of lexicogrammar and the notion of semantic classes as a tool that constitutes an access code to the sense and therefore, eases translation. In this article we will do a brief description of the stock-market lexicon in terms of types of objectives; we will also see how this structuration is operative for translation. Finally, we will present some computer-linguistic resources that we have developed for the automatic processing.El acercamiento a textos especializados genera algunas dificultades en cuanto a la búsqueda de equivalentes en la lengua de llegada. El estudio se enfocó en el léxico de la bolsa a través de textos periodísticos y particularmente, comentarios bursátiles. La investigación se centró en la aplicación del marco metodológico del léxico-gramática y en la noción de clases semánticas como herramienta que constituye una clave de acceso al sentido y por lo tanto facilita la traducción. En este artículo realizaremos una breve descripción del léxico de la bolsa en términos de clases de objetos; veremos también, como ésta estructuración es operativa para la traducción. Finalmente, presentaremos algunos recursos lingüísticos-informáticos desarrollados para el procesamiento automático.application/pdfspaUniversidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjerashttps://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/54794Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Matices en Lenguas ExtranjerasMatices en Lenguas ExtranjerasCatalà Guitart, Dolors (2014) Classes sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourse. Matices en Lenguas Extranjeras (8). pp. 33-48. ISSN 2011-11778 Literatura y retórica / Literaturesemantic classes and classes of objectmetaphortranslationstock-market lexiconpredicates and argumentsClases semánticas y clases de objetometáforatraducciónléxico de la bolsapredicados y argumentosclasses sémantiques et classes d’objetmétaphoretraductionlexique de la bourseClasses sémantiques et traduction du lexique du domaine de la bourseArtículo de revistainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Texthttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTORIGINAL54794-280923-3-PB.pdfapplication/pdf318549https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67172/1/54794-280923-3-PB.pdf1af68ed79da45e08b41d01a30399581eMD51THUMBNAIL54794-280923-3-PB.pdf.jpg54794-280923-3-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg8107https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67172/2/54794-280923-3-PB.pdf.jpg977ae1835232c686eb23b3b04eb6bc74MD52unal/67172oai:repositorio.unal.edu.co:unal/671722023-05-28 23:03:38.591Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombiarepositorio_nal@unal.edu.co