“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín
En esta nota pretendo, en primer lugar, mostrar la dificultad de asignarle un calificativo a Charles Baudelaire poeta y, en consecuencia, situar su obra en un movimiento concreto: es posromántico, parnasiano, simbolista, decadente o simplemente moderno. En segundo lugar, ejemplifico tal dificultad c...
- Autores:
-
Goenaga Olivares, Francia Elena
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2017
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67444
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67444
http://bdigital.unal.edu.co/68473/
- Palabra clave:
- 8 Literatura y retórica / Literature
Charles Baudelaire
Andrés Holguín
simbolismo
parnasianismo
moderno
Charles Baudelaire
Andrés Holguín
Symbolism
Parnassianism
modern
Andrés Holguín
Charles Baudelaire
moderno
parnasianismo
simbolismo
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
id |
UNACIONAL2_acd496aae17c0231f308c7088bb411c4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67444 |
network_acronym_str |
UNACIONAL2 |
network_name_str |
Universidad Nacional de Colombia |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
title |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
spellingShingle |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín 8 Literatura y retórica / Literature Charles Baudelaire Andrés Holguín simbolismo parnasianismo moderno Charles Baudelaire Andrés Holguín Symbolism Parnassianism modern Andrés Holguín Charles Baudelaire moderno parnasianismo simbolismo |
title_short |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
title_full |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
title_fullStr |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
title_full_unstemmed |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
title_sort |
“Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín |
dc.creator.fl_str_mv |
Goenaga Olivares, Francia Elena |
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv |
Goenaga Olivares, Francia Elena |
dc.subject.ddc.spa.fl_str_mv |
8 Literatura y retórica / Literature |
topic |
8 Literatura y retórica / Literature Charles Baudelaire Andrés Holguín simbolismo parnasianismo moderno Charles Baudelaire Andrés Holguín Symbolism Parnassianism modern Andrés Holguín Charles Baudelaire moderno parnasianismo simbolismo |
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv |
Charles Baudelaire Andrés Holguín simbolismo parnasianismo moderno Charles Baudelaire Andrés Holguín Symbolism Parnassianism modern Andrés Holguín Charles Baudelaire moderno parnasianismo simbolismo |
description |
En esta nota pretendo, en primer lugar, mostrar la dificultad de asignarle un calificativo a Charles Baudelaire poeta y, en consecuencia, situar su obra en un movimiento concreto: es posromántico, parnasiano, simbolista, decadente o simplemente moderno. En segundo lugar, ejemplifico tal dificultad con el análisis del poema “Elevación”, mostrando los elementos que me permiten incluirlo en el simbolismo,para finalmente concluir, de los poemas ausentes en la traducción de Andrés Holguín, que la “práctica crítica”, en términos de Michael Sisson, predomina en su tarea de traductor. Es decir, Holguín destaca al poeta plenamente moderno y decadente, en cuya obra el mal predomina, eliminando, de este modo, la discusión con los lineamientos teóricos de movimientos como el Simbolismo y el Romanticismo. |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.spa.fl_str_mv |
2017-07-01 |
dc.date.accessioned.spa.fl_str_mv |
2019-07-03T04:17:13Z |
dc.date.available.spa.fl_str_mv |
2019-07-03T04:17:13Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
Artículo de revista |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.version.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.content.spa.fl_str_mv |
Text |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/redcol/resource_type/ART |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.issn.spa.fl_str_mv |
ISSN: 2256-5450 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67444 |
dc.identifier.eprints.spa.fl_str_mv |
http://bdigital.unal.edu.co/68473/ |
identifier_str_mv |
ISSN: 2256-5450 |
url |
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67444 http://bdigital.unal.edu.co/68473/ |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.spa.fl_str_mv |
https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/63929 |
dc.relation.ispartof.spa.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Literatura: teoría, historia, crítica Literatura: teoría, historia, crítica |
dc.relation.references.spa.fl_str_mv |
Goenaga Olivares, Francia Elena (2017) “Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín. Literatura: teoría, historia, crítica, 19 (2). pp. 247-258. ISSN 2256-5450 |
dc.rights.spa.fl_str_mv |
Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.license.spa.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional |
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional Derechos reservados - Universidad Nacional de Colombia http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Literatura |
institution |
Universidad Nacional de Colombia |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67444/1/63929-340727-2-PB.pdf https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67444/2/63929-340727-2-PB.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
6e26a086c97eb55ce45da36a39e93fc8 25ab2e4d205f400c1bf41fb6836f525d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombia |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio_nal@unal.edu.co |
_version_ |
1814089239514578944 |
spelling |
Atribución-NoComercial 4.0 InternacionalDerechos reservados - Universidad Nacional de Colombiahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Goenaga Olivares, Francia Elenadbe4312c-3754-4a1a-b097-5e60ec83db913002019-07-03T04:17:13Z2019-07-03T04:17:13Z2017-07-01ISSN: 2256-5450https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67444http://bdigital.unal.edu.co/68473/En esta nota pretendo, en primer lugar, mostrar la dificultad de asignarle un calificativo a Charles Baudelaire poeta y, en consecuencia, situar su obra en un movimiento concreto: es posromántico, parnasiano, simbolista, decadente o simplemente moderno. En segundo lugar, ejemplifico tal dificultad con el análisis del poema “Elevación”, mostrando los elementos que me permiten incluirlo en el simbolismo,para finalmente concluir, de los poemas ausentes en la traducción de Andrés Holguín, que la “práctica crítica”, en términos de Michael Sisson, predomina en su tarea de traductor. Es decir, Holguín destaca al poeta plenamente moderno y decadente, en cuya obra el mal predomina, eliminando, de este modo, la discusión con los lineamientos teóricos de movimientos como el Simbolismo y el Romanticismo.In the first place, the article highlights the difficulty of labeling Charles Baudelaire as a poet, and, consequently, of situating his work in a specific movement. Is it post-Romantic, Parnassian, Symbolist,decadent, or simply modern? Secondly, the article illustrates that difficulty through the analysis of the poem “Elevation”, in order to show those elements that make it possible to classify it as a symbolist poem.Finally, on the basis of the poems not translated by Andrés Holguín, the article concludes that “critical practice”, as defined by Michael Sisson, predominates in Holguín’s task as a translator. That is to say thathe emphasizes the fully modern and decadent poet, whose work focuses on evil, thus eliminating the discussion with the theoretical tenets of movements such as Symbolism and Romanticism.Neste texto, pretendo, em primeiro lugar, mostrar a dificuldade de designar um qualificativo a Charles Baudelaire poeta e, em consequência, posicionar sua obra num movimento concreto: é pós-romântico, parnasiano, simbolista, decadente ou simplesmente moderno. Em segundo lugar, exemplifico essa dificuldade com a análise do poema “Elévation”, na qual mostro os elementos que me permitem incluí-lo no simbolismo, para finalmente tirar conclusões dos poemas ausentes na tradução de Andrés Holguín, na qual a “prática crítica”, em termos de Michael Sisson, predomina em sua tarefa de tradutor. Isto é,Holguín destaca o poeta plenamente moderno e decadente, com uma obra na qual o mal predomina, eliminando, desse modo, a discussão com os lineamentos teóricos de movimentos como o simbolismoe o romantismo.application/pdfspaUniversidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Literaturahttps://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/63929Universidad Nacional de Colombia Revistas electrónicas UN Literatura: teoría, historia, críticaLiteratura: teoría, historia, críticaGoenaga Olivares, Francia Elena (2017) “Elevación”: un poema no traducido por Andrés Holguín. Literatura: teoría, historia, crítica, 19 (2). pp. 247-258. ISSN 2256-54508 Literatura y retórica / LiteratureCharles BaudelaireAndrés HolguínsimbolismoparnasianismomodernoCharles BaudelaireAndrés HolguínSymbolismParnassianismmodernAndrés HolguínCharles Baudelairemodernoparnasianismosimbolismo“Elevación”: un poema no traducido por Andrés HolguínArtículo de revistainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Texthttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTORIGINAL63929-340727-2-PB.pdfapplication/pdf178496https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67444/1/63929-340727-2-PB.pdf6e26a086c97eb55ce45da36a39e93fc8MD51THUMBNAIL63929-340727-2-PB.pdf.jpg63929-340727-2-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5072https://repositorio.unal.edu.co/bitstream/unal/67444/2/63929-340727-2-PB.pdf.jpg25ab2e4d205f400c1bf41fb6836f525dMD52unal/67444oai:repositorio.unal.edu.co:unal/674442024-05-21 23:09:21.866Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombiarepositorio_nal@unal.edu.co |