Aprendizaje de inglés por Tándem en comunicación mediada por computador

Presento aquí una investigación del impacto de una intervención pedagógica en la que establecí intercambio lingüístico en tándem entre un grupo de estudiantes colombianos de grado sexto, hablantes nativos de español, y uno de estudiantes de Nueva Zelanda de grado séptimo, hablantes de inglés, en com...

Full description

Autores:
Mesa López, Dora Inés
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2014
Institución:
Universidad Nacional de Colombia
Repositorio:
Universidad Nacional de Colombia
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.unal.edu.co:unal/52106
Acceso en línea:
https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/52106
http://bdigital.unal.edu.co/46361/
Palabra clave:
0 Generalidades / Computer science, information and general works
37 Educación / Education
41 Ligüística / Linguistics
42 Inglés e inglés antíguo / Specific languages
Tándem y lengua extranjera
Comunicación mediada por computador y lengua extranjera
Actitudes hacia el aprendizaje virtual de lenguas
Tandem and foreign language
Computer-mediated communication and foreign language
Attitudes towards virtual language learning
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Description
Summary:Presento aquí una investigación del impacto de una intervención pedagógica en la que establecí intercambio lingüístico en tándem entre un grupo de estudiantes colombianos de grado sexto, hablantes nativos de español, y uno de estudiantes de Nueva Zelanda de grado séptimo, hablantes de inglés, en comunicación mediada por computador (CMC). Recogí datos de los niños colombianos consistentes en mensajes escritos a sus pares de Nueva Zelanda acerca de sí mismos, su colegio, su ciudad y sus gustos y entrevistas acerca de su participación en la interacción, para contestar preguntas sobre su aprendizaje de inglés y español y sus actitudes hacia la actividad virtual y hacia la clase de inglés. La intervención fue realizada durante el segundo semestre de 2012. El análisis cuantitativo de los mensajes escritos y el análisis cualitativo de las entrevistas permitieron detectar mejora en el conocimiento de sintaxis, puntuación y ortografía en las dos lenguas. En cuanto a actitudes, encontré entusiasmo en los participantes por escribir a personas de otros países y recibir correcciones a sus textos.