Experiencia piloto en el levantamiento de un corpus especial de lengua oral para la descripción lingüística del creole de San Andrés
Los estudios del creole de San Andrés no han sido sistemáticos ni continuos. Los datos primarios sobre los que se han basado las descripciones son escasos, inaccesibles y están desfasados. Por ello, la Sede Caribe de la Universidad Nacional propone recolectar un corpus de la lengua. El presente trab...
- Autores:
-
Loaiza-Camacho, Bryan Steven
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2018
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/77002
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/77002
http://bdigital.unal.edu.co/74146/
- Palabra clave:
- creole de San Andrés
lingüística de corpus
documentación lingüística
Islander Creole English
corpus linguistics
language documentation
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Summary: | Los estudios del creole de San Andrés no han sido sistemáticos ni continuos. Los datos primarios sobre los que se han basado las descripciones son escasos, inaccesibles y están desfasados. Por ello, la Sede Caribe de la Universidad Nacional propone recolectar un corpus de la lengua. El presente trabajo se basa en un piloto llevado a cabo durante el semestre 2018-I para evaluar la viabilidad de dicho proyecto. Con un grupo de colaboradores locales, se hicieron talleres de formación y se recopiló y se transcribió un corpus menor. Aunque no se lograron todas las metas propuestas, el resultado del piloto fue positivo. El análisis del corpus recolectado permite observar ciertos procesos lingüísticos y formular hipótesis, todos dignos de estudio. Una posterior implementación del proyecto debe tener en cuenta los retos y los logros que surgieron durante este piloto. Esperamos que este trabajo también pueda informar otros proyectos de alcance similar en Colombia, donde la lingüística de corpus es un campo aún incipiente, especialmente en materia de lenguas indígenas y criollas. |
---|