Equivalence revisited: a key concept in modern translation theory
This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of equivalence is su...
- Autores:
-
Bolaños Cuéllar, Sergio
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2002
- Institución:
- Universidad Nacional de Colombia
- Repositorio:
- Universidad Nacional de Colombia
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unal.edu.co:unal/30899
- Acceso en línea:
- https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/30899
http://bdigital.unal.edu.co/20975/
- Palabra clave:
- translation equivalence
linguistics
text-oriented
theories (TOT)
non-linguistics
context
oriented
theories (COT)
dynamic translation model (DTM)
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Summary: | This paper attempts to discuss the importance, relevance and validity of the concept of equivalence as a constitutive notion in translation theory. Equivalence is defined as a relation that holds between a Source Language (SL) text and a Target Language (TL) text. Our conception of equivalence is supported by a modern text-linguistic theory that considers that the text is the unit of analysis of the communicative event and, as translation itself is seen as a communicative event, then logically, it should be studied from a modern textlinguistic approach. A brief background is provided to support this perspective. However, this is a point of view not necessarily shared by all modem translation theorists and, therefore, two antagonistic positions in translation theory as well as the criticism against Linguistics/Text-oriented Theories (TOT) are analyzed. Then arguments for and against the notion of equivalence within tot and cot (Non-Linguistics/Context-oriented Theories) are discussed in detail and new perspectives reviewed. Finally, equivalence within the framework of a Dynamic Translation Model (DTM) is discussed and a brief illustration of its application in translation criticism is provided. |
---|