Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate
The article discusses the posibility or imposibility of partial failure of translatability between languages which have different systems of lexical categories. For that purpose we reformulate Kuhn's argument of not overlaping principle between taxonomic categories basing it on the thesis that...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2009
- Institución:
- Universidad Industrial de Santander
- Repositorio:
- Repositorio UIS
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/10564
- Acceso en línea:
- https://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/201
https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/10564
- Palabra clave:
- traducción
principio de caridad
categorías léxicas
puntos fijos
oraciones observacionales
translation
charity principle
lexical categories
fixed points
observational sentences
- Rights
- openAccess
- License
- Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
id |
UISANTADR2_81ca23143d3d6dff7d9398b5014127dd |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/10564 |
network_acronym_str |
UISANTADR2 |
network_name_str |
Repositorio UIS |
repository_id_str |
|
spelling |
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)Derechos de autor 2009 Valentina Continoinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)2009-07-072022-06-07T15:40:57Z2022-06-07T15:40:57Zhttps://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/201https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/10564The article discusses the posibility or imposibility of partial failure of translatability between languages which have different systems of lexical categories. For that purpose we reformulate Kuhn's argument of not overlaping principle between taxonomic categories basing it on the thesis that every language requires from its speakers the acceptance of certain sentences (fixed points) in order to be qualified speakers. The necessity of not accepting sentences which are incompatible with those fixed points will prevent the possibility of translation.El artículo discute la posibilidad o imposibilidad de que exista una intraducibilidad parcial entre lenguajes cuyos sistemas de categorías léxicas son diferentes. Para ello se reformula el argumento kuhneano del principio de no solapamiento entre categorías taxonómicas sobre la tesis de base de que cada lenguaje requiere que sus hablantes acepten ciertas oraciones (puntos fijos) como condición necesaria para ser hablantes competentes. La necesidad de no admitir otras oraciones incompatibles con esos puntos fijos será lo que impida la traducción.application/pdfspaUniversidad Industrial de Santanderhttps://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/201/560Revista Filosofía UIS; Vol. 8 Núm. 1 (2009): Revista Filosofía UIS; 121-143Revista Filosofía UIS; Vol. 8 No. 1 (2009): Revista Filosofía UIS; 121-143REVISTA FILOSOFIA UIS; v. 8 n. 1 (2009): Revista Filosofía UIS; 121-1432145-85291692-2484traducciónprincipio de caridadcategorías léxicaspuntos fijosoraciones observacionalestranslationcharity principlelexical categoriesfixed pointsobservational sentencesIs the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate¿Es posible la intraducibilidad entre lenguajes? Consideraciones en torno al debate Kuhn-Davidsoninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1Contino, Valentina20.500.14071/10564oai:noesis.uis.edu.co:20.500.14071/105642022-06-07 10:40:57.306metadata.onlyhttps://noesis.uis.edu.coDSpace at UISnoesis@uis.edu.co |
dc.title.en-US.fl_str_mv |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
dc.title.es-ES.fl_str_mv |
¿Es posible la intraducibilidad entre lenguajes? Consideraciones en torno al debate Kuhn-Davidson |
title |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
spellingShingle |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate traducción principio de caridad categorías léxicas puntos fijos oraciones observacionales translation charity principle lexical categories fixed points observational sentences |
title_short |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
title_full |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
title_fullStr |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
title_full_unstemmed |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
title_sort |
Is the untranslatability between languages possible? Considerations around the Kuhn-Davidson debate |
dc.subject.es-ES.fl_str_mv |
traducción principio de caridad categorías léxicas puntos fijos oraciones observacionales |
topic |
traducción principio de caridad categorías léxicas puntos fijos oraciones observacionales translation charity principle lexical categories fixed points observational sentences |
dc.subject.en-US.fl_str_mv |
translation charity principle lexical categories fixed points observational sentences |
description |
The article discusses the posibility or imposibility of partial failure of translatability between languages which have different systems of lexical categories. For that purpose we reformulate Kuhn's argument of not overlaping principle between taxonomic categories basing it on the thesis that every language requires from its speakers the acceptance of certain sentences (fixed points) in order to be qualified speakers. The necessity of not accepting sentences which are incompatible with those fixed points will prevent the possibility of translation. |
publishDate |
2009 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-06-07T15:40:57Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-06-07T15:40:57Z |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-07-07 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/201 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/10564 |
url |
https://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/201 https://noesis.uis.edu.co/handle/20.500.14071/10564 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/201/560 |
dc.rights.es-ES.fl_str_mv |
Derechos de autor 2009 Valentina Contino info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.license.none.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.creativecommons.none.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) Derechos de autor 2009 Valentina Contino http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es-ES.fl_str_mv |
Universidad Industrial de Santander |
dc.source.es-ES.fl_str_mv |
Revista Filosofía UIS; Vol. 8 Núm. 1 (2009): Revista Filosofía UIS; 121-143 |
dc.source.en-US.fl_str_mv |
Revista Filosofía UIS; Vol. 8 No. 1 (2009): Revista Filosofía UIS; 121-143 |
dc.source.pt-BR.fl_str_mv |
REVISTA FILOSOFIA UIS; v. 8 n. 1 (2009): Revista Filosofía UIS; 121-143 |
dc.source.none.fl_str_mv |
2145-8529 1692-2484 |
institution |
Universidad Industrial de Santander |
repository.name.fl_str_mv |
DSpace at UIS |
repository.mail.fl_str_mv |
noesis@uis.edu.co |
_version_ |
1814095252096548864 |