Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI

RESUMEN: Este artículo se centra en la actividad traductora que se llevó a cabo en el Nuevo Reino de Granada entre las diferentes culturas tras la llegada de los españoles a América. Los traductores que venían a las nuevas tierras tuvieron que asumir numerosos retos para tratar con lenguas y persona...

Full description

Autores:
Pulido Correa, Martha Lucia
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
2014
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/15027
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/15027
Palabra clave:
Translating and interpreting
Traducción
Translation
Historia de la traducción
Traducción - América Latina - Historia
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
Rights
openAccess
License
Atribución 2.5
id UDEA2_e0b3c8d3b741609bc9612b7ad8fb7814
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/15027
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
title Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
spellingShingle Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
Translating and interpreting
Traducción
Translation
Historia de la traducción
Traducción - América Latina - Historia
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
title_short Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
title_full Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
title_fullStr Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
title_full_unstemmed Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
title_sort Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI
dc.creator.fl_str_mv Pulido Correa, Martha Lucia
Vega Cernuda, Miguel Ángel
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Pulido Correa, Martha Lucia
Vega Cernuda, Miguel Ángel
dc.subject.lcsh.none.fl_str_mv Translating and interpreting
topic Translating and interpreting
Traducción
Translation
Historia de la traducción
Traducción - América Latina - Historia
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
dc.subject.unesco.none.fl_str_mv Traducción
Translation
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Historia de la traducción
Traducción - América Latina - Historia
dc.subject.lcshuri.none.fl_str_mv http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
dc.subject.unescouri.none.fl_str_mv http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
description RESUMEN: Este artículo se centra en la actividad traductora que se llevó a cabo en el Nuevo Reino de Granada entre las diferentes culturas tras la llegada de los españoles a América. Los traductores que venían a las nuevas tierras tuvieron que asumir numerosos retos para tratar con lenguas y personas totalmente desconocidas. Por su parte, los habitantes de América tuvieron que esforzarse para comprender súbitamente y adaptarse a un sistema que era totalmente nuevo para ellos. Esta actividad traductora se ilustra, desde la perspectiva literaria, cultural y geográfica, a través de las crónicas escritas por Fray Esteban Asensio, Fray Pedro Aguado y Fray Pedro Medrano
publishDate 2014
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2014
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-06-16T20:49:00Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-06-16T20:49:00Z
dc.type.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ART
dc.type.local.spa.fl_str_mv Artículo de investigación
format http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 1540-5877
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/15027
identifier_str_mv 1540-5877
url http://hdl.handle.net/10495/15027
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv eHumanista
dc.rights.*.fl_str_mv Atribución 2.5
dc.rights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
rights_invalid_str_mv Atribución 2.5
http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 16
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv University of California, Department of Spanish & Portuguese
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Estados Unidos
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/15027/1/PulidoMartha_2014_VisionesTraduccionSigloXVI.pdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/15027/2/license_rdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/15027/3/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 5222536735015006e30cb389ada18e3d
b88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv andres.perez@udea.edu.co
_version_ 1812173089013760000
spelling Pulido Correa, Martha LuciaVega Cernuda, Miguel Ángel2020-06-16T20:49:00Z2020-06-16T20:49:00Z20141540-5877http://hdl.handle.net/10495/15027RESUMEN: Este artículo se centra en la actividad traductora que se llevó a cabo en el Nuevo Reino de Granada entre las diferentes culturas tras la llegada de los españoles a América. Los traductores que venían a las nuevas tierras tuvieron que asumir numerosos retos para tratar con lenguas y personas totalmente desconocidas. Por su parte, los habitantes de América tuvieron que esforzarse para comprender súbitamente y adaptarse a un sistema que era totalmente nuevo para ellos. Esta actividad traductora se ilustra, desde la perspectiva literaria, cultural y geográfica, a través de las crónicas escritas por Fray Esteban Asensio, Fray Pedro Aguado y Fray Pedro MedranoABSTRACT: This paper examines the translation task undertaken between different cultures in the Nuevo Reino de Granada after the arrival of Spaniards in the new continent. Translators coming to the new lands had to assume numerous challenges to deal with completely unknown languages and people. On the other hand, the inhabitants of America had to make an effort to understand and adapt all of a sudden to a totally new system. This translation task is illustrated, from a literary, cultural and geographic perspective, through the chronicles written by Fr. Esteban Asensio, Fr. Pedro Aguado and Fr. Pedro Medrano.16application/pdfspaUniversity of California, Department of Spanish & PortugueseEstados Unidosinfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARTArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Atribución 2.5info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Translating and interpretingTraducciónTranslationHistoria de la traducciónTraducción - América Latina - Historiahttp://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314Visiones del mundo y traducción en el siglo XVIeHumanistaeHumanista : Journal of Iberian Studies55957528ORIGINALPulidoMartha_2014_VisionesTraduccionSigloXVI.pdfPulidoMartha_2014_VisionesTraduccionSigloXVI.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf433471http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/15027/1/PulidoMartha_2014_VisionesTraduccionSigloXVI.pdf5222536735015006e30cb389ada18e3dMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8823http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/15027/2/license_rdfb88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/15027/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5310495/15027oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/150272021-05-19 10:58:56.842Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=