Visiones del mundo y traducción en el siglo XVI

RESUMEN: Este artículo se centra en la actividad traductora que se llevó a cabo en el Nuevo Reino de Granada entre las diferentes culturas tras la llegada de los españoles a América. Los traductores que venían a las nuevas tierras tuvieron que asumir numerosos retos para tratar con lenguas y persona...

Full description

Autores:
Pulido Correa, Martha Lucia
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
2014
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/15027
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/15027
Palabra clave:
Translating and interpreting
Traducción
Translation
Historia de la traducción
Traducción - América Latina - Historia
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
Rights
openAccess
License
Atribución 2.5
Description
Summary:RESUMEN: Este artículo se centra en la actividad traductora que se llevó a cabo en el Nuevo Reino de Granada entre las diferentes culturas tras la llegada de los españoles a América. Los traductores que venían a las nuevas tierras tuvieron que asumir numerosos retos para tratar con lenguas y personas totalmente desconocidas. Por su parte, los habitantes de América tuvieron que esforzarse para comprender súbitamente y adaptarse a un sistema que era totalmente nuevo para ellos. Esta actividad traductora se ilustra, desde la perspectiva literaria, cultural y geográfica, a través de las crónicas escritas por Fray Esteban Asensio, Fray Pedro Aguado y Fray Pedro Medrano