Presentación de la segunda parte del Dossier especial sobre discapacidad en educación superior

RESUMEN: A partir de los diálogos y aprendizajes que venimos desarrollando en distintas latitudes, surgió la iniciativa de organizar una presentación en Lengua de Señas Argentina, para lo cual también obtuvimos apoyo por parte de La RAES. Se advertirá que, lamentablemente, sólo se ha procesado el ma...

Full description

Autores:
Pérez, Andrea Verónica
Ortega Roldán, Elizabeth
Vain, Pablo Daniel
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2021
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/32638
Acceso en línea:
https://hdl.handle.net/10495/32638
Palabra clave:
Enseñanza superior
Higher education
Incapacidad
Disabilities
Educación superior - América Latina
Discapacidad
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept1485
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept8083
Rights
openAccess
License
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
Description
Summary:RESUMEN: A partir de los diálogos y aprendizajes que venimos desarrollando en distintas latitudes, surgió la iniciativa de organizar una presentación en Lengua de Señas Argentina, para lo cual también obtuvimos apoyo por parte de La RAES. Se advertirá que, lamentablemente, sólo se ha procesado el material correspondiente a los apartados de las “presentaciones” del Dossier (números 22 y 23), pero no a la totalidad de los artículos en tanto no hemos conseguido recursos financieros para que todo el trabajo resultara accesible, situación por la cual distintos sectores nos encontramos trabajando desde hace décadas para acompañar los reclamos de la comunidad sorda en torno a la escasa valoración que aún existe de dicha lengua en los espacios académicos. Es en este contexto que hemos solicitado al equipo responsable de la traducción de las “presentaciones” que nos acompañe, además, con una breve exposición para introducir la necesidad de propiciar la accesibilidad para la comunidad sorda en distintos espacios académicos, exposición que se presenta a continuación, tanto en texto como en video en LSA. Es por este logro colectivo que agradecemos enfáticamente el compromiso y trabajo profesional del equipo de Traducción Audiovisual en Lengua de Señas Argentina Litoral (TALSAL), conformado por Ana Ferreyra (Asesora Lingüística Cultural), Patricia Guisoni y Jazmín Vieytes (Intérpretes LSA-Español) y Florencia Fernández (Responsable de Diseño y Edición Audiovisual) para el desarrollo de los videos y del texto mencionado.