Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX

RESUMEN: Esta es una reflexión sobre la relación de la traducción con el proceso de formación de nación en Colombia. Los planteamientos de Benedict Anderson y de Gideon Toury, entre otros, guían la parte teórica. Se ilustra dicho proceso con el análisis de fragmentos de textos traducidos por colombi...

Full description

Autores:
Aguirre Gaviria, Beatriz Eugenia
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
2004
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/27486
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/27486
https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/3148
Palabra clave:
Acosta de Samper, Soledad, 1833-1913
Historia de la traducción, siglo XIX
Historia de la traducción - Colombia
Cultura y traducción
Rights
openAccess
License
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
id UDEA2_e08531b15cdabc6454a093f4bddcc189
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/27486
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv Soledad Acosta de Samper and her role in translation in the 19th century Colombia
title Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
spellingShingle Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
Acosta de Samper, Soledad, 1833-1913
Historia de la traducción, siglo XIX
Historia de la traducción - Colombia
Cultura y traducción
title_short Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
title_full Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
title_fullStr Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
title_full_unstemmed Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
title_sort Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX
dc.creator.fl_str_mv Aguirre Gaviria, Beatriz Eugenia
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Aguirre Gaviria, Beatriz Eugenia
dc.subject.lemb.none.fl_str_mv Acosta de Samper, Soledad, 1833-1913
topic Acosta de Samper, Soledad, 1833-1913
Historia de la traducción, siglo XIX
Historia de la traducción - Colombia
Cultura y traducción
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Historia de la traducción, siglo XIX
Historia de la traducción - Colombia
Cultura y traducción
description RESUMEN: Esta es una reflexión sobre la relación de la traducción con el proceso de formación de nación en Colombia. Los planteamientos de Benedict Anderson y de Gideon Toury, entre otros, guían la parte teórica. Se ilustra dicho proceso con el análisis de fragmentos de textos traducidos por colombianos en el siglo XIX. Se dedica, además, una parte al análisis comparativo de los extractos de un texto de Paul Leroy-Beaulieu traducidos del francés por Soledad Acosta de Samper,, que habla del trabajo y la educación de la mujer francesa. El artículo cierra con las conclusiones que Acosta de Samper entresaca de su estudio para la sociedad colombiana de la época, en cuanto a la relación de la mujer con el Estado, la familia, la educación y el trabajo.
publishDate 2004
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2004
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-04-13T14:39:18Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-04-13T14:39:18Z
dc.type.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ART
dc.type.local.spa.fl_str_mv Artículo de investigación
format http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv Aguirre Gaviria, B. E. (2004). Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 9(1), 233–267. Recuperado de https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/3148
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0123-3432
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/27486
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv 2145-566X
dc.identifier.url.spa.fl_str_mv https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/3148
identifier_str_mv Aguirre Gaviria, B. E. (2004). Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 9(1), 233–267. Recuperado de https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/3148
0123-3432
2145-566X
url http://hdl.handle.net/10495/27486
https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/3148
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv Íkala
dc.rights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 37
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas
dc.publisher.group.spa.fl_str_mv Estudios Literarios
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Medellín, Colombia
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27486/1/AguirreBeatriz_2004_SoledadAcostaTraduccion.pdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27486/2/license_rdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27486/3/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv b49402f8d843581bb77f15ccab56e3ea
e2060682c9c70d4d30c83c51448f4eed
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv andres.perez@udea.edu.co
_version_ 1812173121090748416
spelling Aguirre Gaviria, Beatriz Eugenia2022-04-13T14:39:18Z2022-04-13T14:39:18Z2004Aguirre Gaviria, B. E. (2004). Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIX. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 9(1), 233–267. Recuperado de https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/31480123-3432http://hdl.handle.net/10495/274862145-566Xhttps://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/3148RESUMEN: Esta es una reflexión sobre la relación de la traducción con el proceso de formación de nación en Colombia. Los planteamientos de Benedict Anderson y de Gideon Toury, entre otros, guían la parte teórica. Se ilustra dicho proceso con el análisis de fragmentos de textos traducidos por colombianos en el siglo XIX. Se dedica, además, una parte al análisis comparativo de los extractos de un texto de Paul Leroy-Beaulieu traducidos del francés por Soledad Acosta de Samper,, que habla del trabajo y la educación de la mujer francesa. El artículo cierra con las conclusiones que Acosta de Samper entresaca de su estudio para la sociedad colombiana de la época, en cuanto a la relación de la mujer con el Estado, la familia, la educación y el trabajo.ABSTRACT: This is a reflection about the relationship between translation and the process of national formation in Colombia. The theories of Benedict Anderson and Gideon Toury, among others, serve as the general theoretical framework. There is an analisis of excerpts taken from translations done by 19th century Colombian translators. On secting is dedicated to the translation work done by Soledad Acosta de Samper on a French text written by Paul Leroy-Beaulieu about women´s jobs and education in France. The article closes exposing Acosta´s conclusions about her study of the French text and its relation with the situation of Colombian women in issues such as the State, family, education, and jobs.RÉSUMÉ: Il s’agit ici d’une réflexion sur la relation entre la traduction et le processus de formation de nation en Colombie. Les problèmes posés par Benedict Anderson et Gideon Toury, entre autres, guident la partie théorique. Cette étude est illustrée par l’analyse de fragments de textes traduits au 19ème siècle par des colombiens. De plus, une partie est consacrée à l’analyse comparative d’extraits d’un texte de Paul Leroy-Beaulieu sur le travail et l’éducation de la femme française, traduits du français par Soledad Acosta de Samper. L’article s’achève par les conclusions que Soledad Acosta de Samper extrait de son étude sur les relations qu’entretenait la femme avec l’Etat, la famille, l’éducation et le travail dans la société colombienne de l’époque.COL000468537application/pdfspaUniversidad de Antioquia, Escuela de IdiomasEstudios LiterariosMedellín, Colombiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARTArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Soledad Acosta de Samper y su papel en la traducción en Colombia en el siglo XIXSoledad Acosta de Samper and her role in translation in the 19th century ColombiaAcosta de Samper, Soledad, 1833-1913Historia de la traducción, siglo XIXHistoria de la traducción - ColombiaCultura y traducciónÍkalaÍkala : Revista de Lenguaje y Cultura14916591ORIGINALAguirreBeatriz_2004_SoledadAcostaTraduccion.pdfAguirreBeatriz_2004_SoledadAcostaTraduccion.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf296555http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27486/1/AguirreBeatriz_2004_SoledadAcostaTraduccion.pdfb49402f8d843581bb77f15ccab56e3eaMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81051http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27486/2/license_rdfe2060682c9c70d4d30c83c51448f4eedMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27486/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5310495/27486oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/274862022-04-13 09:39:19.126Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=