La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X
RESUMEN: En este trabajo se expone el contraste entre las dos traducciones al francés y al castellano de Filomela, una de las fábulas de las Metamorfosis de Ovidio, realizadas en los siglos XII y XIII por Chrétien de Troyes y Alfonso X. Por medio del análisis y cotejo de tres momentos narrativos, ve...
- Autores:
-
Botero García, Mario Martín
- Tipo de recurso:
- http://vocabularies.coar-repositories.org/pubby/resource_type/c_6501
- Fecha de publicación:
- 2014
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/8928
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10495/8928
- Palabra clave:
- Filomela
Philomela
Ovidio
Ovid
Chrétien de Troyes
Alfonso X
Traducción medieval
Medieval translation
Siglo XII
12th Century
Siglo XIII
13th Century
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
id |
UDEA2_90ad10fc4da710cd31b4715c0c19e1be |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/8928 |
network_acronym_str |
UDEA2 |
network_name_str |
Repositorio UdeA |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv |
The Ovidian Fable of Philomela reviewed by the Middle Ages : from Chrétien de Troyes to Alfonso X |
title |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
spellingShingle |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X Filomela Philomela Ovidio Ovid Chrétien de Troyes Alfonso X Traducción medieval Medieval translation Siglo XII 12th Century Siglo XIII 13th Century |
title_short |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
title_full |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
title_fullStr |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
title_full_unstemmed |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
title_sort |
La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso X |
dc.creator.fl_str_mv |
Botero García, Mario Martín |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Botero García, Mario Martín |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Filomela Philomela Ovidio Ovid Chrétien de Troyes Alfonso X Traducción medieval Medieval translation Siglo XII 12th Century Siglo XIII 13th Century |
topic |
Filomela Philomela Ovidio Ovid Chrétien de Troyes Alfonso X Traducción medieval Medieval translation Siglo XII 12th Century Siglo XIII 13th Century |
description |
RESUMEN: En este trabajo se expone el contraste entre las dos traducciones al francés y al castellano de Filomela, una de las fábulas de las Metamorfosis de Ovidio, realizadas en los siglos XII y XIII por Chrétien de Troyes y Alfonso X. Por medio del análisis y cotejo de tres momentos narrativos, veremos la forma en que la materia antigua es tratada según el contexto determinado en el que se producen las traducciones. La versión francesa hace énfasis en una dimensión cortés en donde el personaje femenino es altamente valorado; por su parte, la versión castellana reivindica una racionalización de la fábula ovidiana, supeditada a una visión política e histórica. Se puede constatar así que las traducciones medievales no son serviles con respecto a la fuente latina sino que demuestran una gran libertad en la selección y combinación de elementos. |
publishDate |
2014 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2014 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-01-25T18:58:43Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-01-25T18:58:43Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://vocabularies.coar-repositories.org/pubby/resource_type/c_6501 |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREF |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Artículo de reflexión |
format |
http://vocabularies.coar-repositories.org/pubby/resource_type/c_6501 |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv |
Botero García, M. M. (2014). La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media: de Chrétien de Troyes a Alfonso X. Íkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 19(3), 237-250. Doi: 10.17533/udea.ikala.v19n3a02 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
0123-3432 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10495/8928 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.17533/udea.ikala.v19n3a02 |
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv |
2145-566X |
identifier_str_mv |
Botero García, M. M. (2014). La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media: de Chrétien de Troyes a Alfonso X. Íkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 19(3), 237-250. Doi: 10.17533/udea.ikala.v19n3a02 0123-3432 10.17533/udea.ikala.v19n3a02 2145-566X |
url |
http://hdl.handle.net/10495/8928 |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv |
Íkala |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) |
dc.rights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
rights_invalid_str_mv |
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.extent.spa.fl_str_mv |
13 |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas |
dc.publisher.group.spa.fl_str_mv |
Estudios Literarios |
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv |
Medellín, Colombia |
institution |
Universidad de Antioquia |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/2/license_url https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/3/license_text https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/4/license_rdf https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/5/license.txt https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/1/BoteroMario_2014_FabulaOvidianaFilomela.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 0125a536c3fae0b41867de56c52f5926 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad de Antioquia |
repository.mail.fl_str_mv |
andres.perez@udea.edu.co |
_version_ |
1812173304867323904 |
spelling |
Botero García, Mario Martín2018-01-25T18:58:43Z2018-01-25T18:58:43Z2014Botero García, M. M. (2014). La fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media: de Chrétien de Troyes a Alfonso X. Íkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 19(3), 237-250. Doi: 10.17533/udea.ikala.v19n3a020123-3432http://hdl.handle.net/10495/892810.17533/udea.ikala.v19n3a022145-566XRESUMEN: En este trabajo se expone el contraste entre las dos traducciones al francés y al castellano de Filomela, una de las fábulas de las Metamorfosis de Ovidio, realizadas en los siglos XII y XIII por Chrétien de Troyes y Alfonso X. Por medio del análisis y cotejo de tres momentos narrativos, veremos la forma en que la materia antigua es tratada según el contexto determinado en el que se producen las traducciones. La versión francesa hace énfasis en una dimensión cortés en donde el personaje femenino es altamente valorado; por su parte, la versión castellana reivindica una racionalización de la fábula ovidiana, supeditada a una visión política e histórica. Se puede constatar así que las traducciones medievales no son serviles con respecto a la fuente latina sino que demuestran una gran libertad en la selección y combinación de elementos.ABSTARCT: This paper shows the contrast between the French and Castilian translations of Philomela, one of the most known fables of Ovid’s Metamorphoses, by Chrétien de Troyes and Alfonso X. Through the analysis and comparison of three moments of the text, we can see how the ancient material is treated according to the particular context in which the translations appear. The French version emphasizes a courtly dimension where the female character is highly valued. In the other hand, the Castilian version indicates a rationalization of the Ovidian fable, which is evaluated according to a political and historical vision. It can be seen that medieval translations are not servile with respect to the source but show great freedom in the selection and combination of elements.COL000468513application/pdfspaUniversidad de Antioquia, Escuela de IdiomasEstudios LiterariosMedellín, Colombiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://vocabularies.coar-repositories.org/pubby/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREFArtículo de reflexiónhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/FilomelaPhilomelaOvidioOvidChrétien de TroyesAlfonso XTraducción medievalMedieval translationSiglo XII12th CenturySiglo XIII13th CenturyLa fábula ovidiana de Filomela revisada por la Edad Media : de Chrétien de Troyes a Alfonso XThe Ovidian Fable of Philomela reviewed by the Middle Ages : from Chrétien de Troyes to Alfonso XÍkalaÍkala: Revista de Lenguaje y Cultura237250193CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/5/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD55ORIGINALBoteroMario_2014_FabulaOvidianaFilomela.pdfBoteroMario_2014_FabulaOvidianaFilomela.pdfArtículo de reflexiónapplication/pdf237897https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8928/1/BoteroMario_2014_FabulaOvidianaFilomela.pdf0125a536c3fae0b41867de56c52f5926MD5110495/8928oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/89282022-04-13 08:05:37.957Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |