Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia

RESUMEN: El objetivo del presente artículo es presentar un breve estado de la cuestión sobre la producción bibliográfica y la situación actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia. Para tal fin, se hizo una recolección y análisis de los principales referentes teóricos, normativos y...

Full description

Autores:
Zuluaga Molina, Juan Felipe
Tipo de recurso:
Review article
Fecha de publicación:
2020
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/17157
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/17157
Palabra clave:
Translating and interpreting
Interpretación
Traductor
Traducción
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept5793
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept12876
Rights
openAccess
License
Atribución 2.5
id UDEA2_8dbbef8884190aa5e37a17eb766dcb0c
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/17157
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia
Examen préliminaire de l’état actuel de la traduction et de l’interprétation officielles en Colombie
title Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
spellingShingle Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
Translating and interpreting
Interpretación
Traductor
Traducción
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept5793
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept12876
title_short Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
title_full Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
title_fullStr Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
title_full_unstemmed Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
title_sort Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
dc.creator.fl_str_mv Zuluaga Molina, Juan Felipe
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Zuluaga Molina, Juan Felipe
dc.subject.lcsh.none.fl_str_mv Translating and interpreting
topic Translating and interpreting
Interpretación
Traductor
Traducción
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept5793
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept12876
dc.subject.unesco.none.fl_str_mv Interpretación
Traductor
Traducción
dc.subject.lcshuri.none.fl_str_mv http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
dc.subject.unescouri.none.fl_str_mv http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept5793
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept12876
description RESUMEN: El objetivo del presente artículo es presentar un breve estado de la cuestión sobre la producción bibliográfica y la situación actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia. Para tal fin, se hizo una recolección y análisis de los principales referentes teóricos, normativos y prácticos relacionados con los aspectos académicos y de mercado de la actividad del traductor e intérprete oficial en Colombia y se los comparó con los que existen actualmente en el mundo. Luego de este análisis, que es apenas un planteamiento preliminar de la necesidad de un desarrollo conceptual, teórico y metodológico sobre la profesión, se reconoció la importancia de pensar en algunas iniciativas teóricas y comerciales que abran el camino a la profesionalización de esta área en el país. Asimismo, en la búsqueda se encontró que la producción académica en esta área en el país es aún muy incipiente y, en su gran mayoría, se ha centrado en temáticas relacionadas con estatus, profesionalización y legislación.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-11-04T14:53:58Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-11-04T14:53:58Z
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2020
dc.type.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bc
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREV
dc.type.local.spa.fl_str_mv Artículo de revisión
format http://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bc
status_str publishedVersion
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0121-053X
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/17157
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.19053/0121053X.n36.2020.10814
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv 2346-1829
identifier_str_mv 0121-053X
10.19053/0121053X.n36.2020.10814
2346-1829
url http://hdl.handle.net/10495/17157
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.*.fl_str_mv Atribución 2.5
dc.rights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
rights_invalid_str_mv Atribución 2.5
http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 23
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia, Facultad de Ciencias de la Educación, Maestría en Lingüística
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Tunja, Colombia
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/17157/1/ZuluagaJuan_2020_Traducci%c3%b3nInterpretaci%c3%b3nColombia.pdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/17157/2/license_rdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/17157/3/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv eb044ba3db699418c9d71e091749c253
b88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv andres.perez@udea.edu.co
_version_ 1812173152277495808
spelling Zuluaga Molina, Juan Felipe2020-11-04T14:53:58Z2020-11-04T14:53:58Z20200121-053Xhttp://hdl.handle.net/10495/1715710.19053/0121053X.n36.2020.108142346-1829RESUMEN: El objetivo del presente artículo es presentar un breve estado de la cuestión sobre la producción bibliográfica y la situación actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia. Para tal fin, se hizo una recolección y análisis de los principales referentes teóricos, normativos y prácticos relacionados con los aspectos académicos y de mercado de la actividad del traductor e intérprete oficial en Colombia y se los comparó con los que existen actualmente en el mundo. Luego de este análisis, que es apenas un planteamiento preliminar de la necesidad de un desarrollo conceptual, teórico y metodológico sobre la profesión, se reconoció la importancia de pensar en algunas iniciativas teóricas y comerciales que abran el camino a la profesionalización de esta área en el país. Asimismo, en la búsqueda se encontró que la producción académica en esta área en el país es aún muy incipiente y, en su gran mayoría, se ha centrado en temáticas relacionadas con estatus, profesionalización y legislación.ABSTRACT: The objective of this paper is to present a brief state of the art on bibliographic production and the current situation of official translation and interpretation in Colombia. For this purpose, main theoretical, normative and practical references related to academic and marketing aspects of the activity of the translator and interpreter were collected, analyzed and then compared to those existing in the world. After this analysis, which is only a preliminary approach to the need for a conceptual, theoretical and methodological development of the profession, the importance of thinking about some theoretical and commercial initiatives that pave the way for the professionalization of this area in the country was recognized. Likewise, it was found that academic production in this field in Colombia is very incipient and, in its great majority, it has focused on topics related to status, professionalization and legislation.RESUMO: O objetivo deste artigo é apresentar um breve estado da questão referente à produção bibliográfica e à situação atual da tradução e interpretação oficial na Colômbia. Para tanto, foi realizada uma coleta e análise das principais referências teóricas, regulamentares e práticas relacionadas aos aspectos acadêmicos e de mercado da atividade de tradutor e intérprete oficial na Colômbia e comparadas com o que existe atualmente no mundo. Após essa análise, que é mais um bocado para a necessidade de um desenvolvimento conceitual, teórico e metodológico da profissão, foi reconhecido que é importante pensar em algumas iniciativas teóricas e comerciais para buscar abrir o caminho a respeito da necessidade profissionalização dessa área no país. Da mesma forma, constatou-se que, a partir da busca, a produção acadêmica nessa área no país ainda é muito incipiente e, em sua grande maioria, concentrou-se em temas relacionados a status, profissionalização e legislação.23application/pdfspaUniversidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia, Facultad de Ciencias de la Educación, Maestría en LingüísticaTunja, Colombiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bchttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREVArtículo de revisiónhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Atribución 2.5info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Translating and interpretingInterpretaciónTraductorTraducciónhttp://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept5793http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept12876Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en ColombiaPreliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in ColombiaExamen préliminaire de l’état actuel de la traduction et de l’interprétation officielles en ColombieCuadernos de Lingüística Hispánica7910236ORIGINALZuluagaJuan_2020_TraducciónInterpretaciónColombia.pdfZuluagaJuan_2020_TraducciónInterpretaciónColombia.pdfArtículo de revisiónapplication/pdf240213http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/17157/1/ZuluagaJuan_2020_Traducci%c3%b3nInterpretaci%c3%b3nColombia.pdfeb044ba3db699418c9d71e091749c253MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8823http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/17157/2/license_rdfb88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/17157/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5310495/17157oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/171572021-05-21 10:51:37.158Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=