Los traductores literarios (sí) existen

RESUMEN: Imaginemos la siguiente situación: los traductores literarios no existen ni son importantes (aunque parezca increíble, ésa es la concepción en ciertas academias en Colombia). Así que la obra de un escritor como la de Gabriel García Márquez no se conoce en los países donde el consumo cultura...

Full description

Autores:
Orozco Jiménez, Wilson Arturo
Tipo de recurso:
Fecha de publicación:
2011
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/8417
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/8417
Palabra clave:
Guzmán, María Constanza - Crítica e interpretación
Rabassa’s, Gregory - Crítica e interpretación
Reseña de libro
Traducción como profesión
Traductores
Traductores literarios
Rights
openAccess
License
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
id UDEA2_7b826cc66c85cdd4c63a9147cd28deaa
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/8417
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Los traductores literarios (sí) existen
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv Literary translators (do) exist
title Los traductores literarios (sí) existen
spellingShingle Los traductores literarios (sí) existen
Guzmán, María Constanza - Crítica e interpretación
Rabassa’s, Gregory - Crítica e interpretación
Reseña de libro
Traducción como profesión
Traductores
Traductores literarios
title_short Los traductores literarios (sí) existen
title_full Los traductores literarios (sí) existen
title_fullStr Los traductores literarios (sí) existen
title_full_unstemmed Los traductores literarios (sí) existen
title_sort Los traductores literarios (sí) existen
dc.creator.fl_str_mv Orozco Jiménez, Wilson Arturo
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Orozco Jiménez, Wilson Arturo
dc.subject.none.fl_str_mv Guzmán, María Constanza - Crítica e interpretación
Rabassa’s, Gregory - Crítica e interpretación
Reseña de libro
Traducción como profesión
Traductores
Traductores literarios
topic Guzmán, María Constanza - Crítica e interpretación
Rabassa’s, Gregory - Crítica e interpretación
Reseña de libro
Traducción como profesión
Traductores
Traductores literarios
description RESUMEN: Imaginemos la siguiente situación: los traductores literarios no existen ni son importantes (aunque parezca increíble, ésa es la concepción en ciertas academias en Colombia). Así que la obra de un escritor como la de Gabriel García Márquez no se conoce en los países donde el consumo cultural está mucho más extendido. Por ende, García Márquez es un completo desconocido en Norteamérica y en Europa porque sus libros no son publicados y no hay campañas mediáticas que impliquen enviar los libros a los periódicos. Total, el gran público no lee los libros del señor García Márquez y eso incluye a los jurados del Premio Nobel. Ellos con seguridad son muy cultos, pero solo pueden leer a los “autores exóticos” en inglés. De tal forma que García Márquez no se habría ganado su Premio Nobel y de esa manera no se habría convertido en un ícono de la cultura latinoamericana. Y su liqui-liqui (fetiche) no le habría dado la vuelta al mundo.
publishDate 2011
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2011
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-09-29T15:28:54Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-09-29T15:28:54Z
dc.type.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/review
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_efa0
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREB
dc.type.local.spa.fl_str_mv Reseña de libro
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv Orozco Jiménez, W. (2011). Los traductores literarios (sí) existen. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 16(29), 155-158.
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0123-3432
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/8417
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv 2145-566X
identifier_str_mv Orozco Jiménez, W. (2011). Los traductores literarios (sí) existen. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 16(29), 155-158.
0123-3432
2145-566X
url http://hdl.handle.net/10495/8417
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv Íkala
dc.rights.*.fl_str_mv Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
dc.rights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
rights_invalid_str_mv Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 3
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Medellín, Colombia
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/1/OrozcoWilson_2011_TraductoresLiterariosExisten.pdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/2/license_url
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/3/license_text
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/4/license_rdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 6078ef81ccbac2aa82fac74dc859f80a
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv andres.perez@udea.edu.co
_version_ 1812173098647027712
spelling Orozco Jiménez, Wilson Arturo2017-09-29T15:28:54Z2017-09-29T15:28:54Z2011Orozco Jiménez, W. (2011). Los traductores literarios (sí) existen. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 16(29), 155-158.0123-3432http://hdl.handle.net/10495/84172145-566XRESUMEN: Imaginemos la siguiente situación: los traductores literarios no existen ni son importantes (aunque parezca increíble, ésa es la concepción en ciertas academias en Colombia). Así que la obra de un escritor como la de Gabriel García Márquez no se conoce en los países donde el consumo cultural está mucho más extendido. Por ende, García Márquez es un completo desconocido en Norteamérica y en Europa porque sus libros no son publicados y no hay campañas mediáticas que impliquen enviar los libros a los periódicos. Total, el gran público no lee los libros del señor García Márquez y eso incluye a los jurados del Premio Nobel. Ellos con seguridad son muy cultos, pero solo pueden leer a los “autores exóticos” en inglés. De tal forma que García Márquez no se habría ganado su Premio Nobel y de esa manera no se habría convertido en un ícono de la cultura latinoamericana. Y su liqui-liqui (fetiche) no le habría dado la vuelta al mundo.3application/pdfspaUniversidad de Antioquia, Escuela de IdiomasMedellín, Colombiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/reviewhttp://purl.org/coar/resource_type/c_efa0https://purl.org/redcol/resource_type/ARTREBReseña de librohttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Guzmán, María Constanza - Crítica e interpretaciónRabassa’s, Gregory - Crítica e interpretaciónReseña de libroTraducción como profesiónTraductoresTraductores literariosLos traductores literarios (sí) existenLiterary translators (do) existÍkalaIkala, Revista de Lenguaje y Cultura1551581629ORIGINALOrozcoWilson_2011_TraductoresLiterariosExisten.pdfOrozcoWilson_2011_TraductoresLiterariosExisten.pdfReseña de libroapplication/pdf7216705http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/1/OrozcoWilson_2011_TraductoresLiterariosExisten.pdf6078ef81ccbac2aa82fac74dc859f80aMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/8417/5/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5510495/8417oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/84172021-05-19 11:22:35.089Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=