The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies
RESUMEN: En la presente contribución al monográfico sobre historia de la traducción nos planteamos críticamente el surgimiento e integración como especialidad académica de los estudios de la traducción y el papel que en ellos deben desempeñar la historia y la historiografía de la traducción. Un anál...
- Autores:
-
Vega Cernuda, Miguel Ángel
Pulido Correa, Martha Lucía
- Tipo de recurso:
- Article of investigation
- Fecha de publicación:
- 2013
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- eng
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2980
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10495/2980
- Palabra clave:
- Estudios de traducción
Historia de la traducción
Metodología de la investigación
Plan de estudios
History of translation
Translation studies
Research methodology
University curriculum
- Rights
- openAccess
- License
- Atribución 2.5 Colombia (CC BY 2.5 CO)
id |
UDEA2_59901e1c0aeeaa4fe3608aeb2cfa4da1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2980 |
network_acronym_str |
UDEA2 |
network_name_str |
Repositorio UdeA |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
title |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
spellingShingle |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies Estudios de traducción Historia de la traducción Metodología de la investigación Plan de estudios History of translation Translation studies Research methodology University curriculum |
title_short |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
title_full |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
title_fullStr |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
title_full_unstemmed |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
title_sort |
The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies |
dc.creator.fl_str_mv |
Vega Cernuda, Miguel Ángel Pulido Correa, Martha Lucía |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Vega Cernuda, Miguel Ángel Pulido Correa, Martha Lucía |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Estudios de traducción Historia de la traducción Metodología de la investigación Plan de estudios History of translation Translation studies Research methodology University curriculum |
topic |
Estudios de traducción Historia de la traducción Metodología de la investigación Plan de estudios History of translation Translation studies Research methodology University curriculum |
description |
RESUMEN: En la presente contribución al monográfico sobre historia de la traducción nos planteamos críticamente el surgimiento e integración como especialidad académica de los estudios de la traducción y el papel que en ellos deben desempeñar la historia y la historiografía de la traducción. Un análisis de lo que ha sido esta disciplina con anterioridad a su academización y unas propuestas de lo que debe ser su función en el interior de unos planes de estudios orientados a la formación humanística del futuro profesional son derivados de una percepción a todas luces insatisfactoria de su situación como saber académico. Dada la especificidad de la situación hispanoamericana (en ninguna otra región del mundo ha desempeñado la traducción un papel más identitario), añadimos un apéndice sobre el estado de la historia de la traducción en la región. |
publishDate |
2013 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2013 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2015-08-12T20:36:45Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2015-08-12T20:36:45Z |
dc.type.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
https://purl.org/redcol/resource_type/ART |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Artículo de investigación |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv |
Pulido, M., & Vega, M. (2013). The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies. MONTI: Monografías de Traducción e Interpretación, (5), 39–70. |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
1889-4178 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10495/2980 |
identifier_str_mv |
Pulido, M., & Vega, M. (2013). The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies. MONTI: Monografías de Traducción e Interpretación, (5), 39–70. 1889-4178 |
url |
http://hdl.handle.net/10495/2980 |
dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv |
Monogr. trad. interpret. |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Atribución 2.5 Colombia (CC BY 2.5 CO) |
dc.rights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/ |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
rights_invalid_str_mv |
Atribución 2.5 Colombia (CC BY 2.5 CO) https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.extent.spa.fl_str_mv |
31 |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas |
dc.publisher.group.spa.fl_str_mv |
Traductología |
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv |
España |
institution |
Universidad de Antioquia |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/1/Pulido_Martha_2013_history_translation_theory.pdf http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/2/license_url http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/3/license_text http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/4/license_rdf http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
fbb1c6cb05c977ef2af3e8dcc19aca57 321f3992dd3875151d8801b773ab32ed bb36f23a8f21404714d2928195a20054 1e1c97331efd038bce38c3d973812b72 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad de Antioquia |
repository.mail.fl_str_mv |
andres.perez@udea.edu.co |
_version_ |
1812173168320708608 |
spelling |
Vega Cernuda, Miguel ÁngelPulido Correa, Martha Lucía2015-08-12T20:36:45Z2015-08-12T20:36:45Z2013Pulido, M., & Vega, M. (2013). The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies. MONTI: Monografías de Traducción e Interpretación, (5), 39–70.1889-4178http://hdl.handle.net/10495/2980RESUMEN: En la presente contribución al monográfico sobre historia de la traducción nos planteamos críticamente el surgimiento e integración como especialidad académica de los estudios de la traducción y el papel que en ellos deben desempeñar la historia y la historiografía de la traducción. Un análisis de lo que ha sido esta disciplina con anterioridad a su academización y unas propuestas de lo que debe ser su función en el interior de unos planes de estudios orientados a la formación humanística del futuro profesional son derivados de una percepción a todas luces insatisfactoria de su situación como saber académico. Dada la especificidad de la situación hispanoamericana (en ninguna otra región del mundo ha desempeñado la traducción un papel más identitario), añadimos un apéndice sobre el estado de la historia de la traducción en la región.ABSTRACT: In the present contribution to the History of Translation we consider critically the emergence and integration of Translation Studies as an academic discipline and the role of both Translation History and Translation Historiography. An analysis of what this discipline was before its acceptance into academia and proposals for what its role should be within a humanistic oriented curriculum for future professionals derives from the reception, clearly unsatisfactory, of its status as academic knowledge. Given the specificity of the Latin American situation (in no other region of the world translation has played a greater identitary role), we have added an appendix on the History of Translation in the region.31application/pdfengUniversidad de Antioquia, Escuela de IdiomasTraductologíaEspañainfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARTArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Atribución 2.5 Colombia (CC BY 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Estudios de traducciónHistoria de la traducciónMetodología de la investigaciónPlan de estudiosHistory of translationTranslation studiesResearch methodologyUniversity curriculumThe history of translation and of the theory of translation in the context of translation studiesMonogr. trad. interpret.MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación39705ORIGINALPulido_Martha_2013_history_translation_theory.pdfPulido_Martha_2013_history_translation_theory.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf2797852http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/1/Pulido_Martha_2013_history_translation_theory.pdffbb1c6cb05c977ef2af3e8dcc19aca57MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-843http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/2/license_url321f3992dd3875151d8801b773ab32edMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-821244http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/3/license_textbb36f23a8f21404714d2928195a20054MD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-819523http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/4/license_rdf1e1c97331efd038bce38c3d973812b72MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/2980/5/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5510495/2980oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/29802021-05-21 11:55:25.341Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |