Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)

RESUMEN: El Gráfico. Semanario Ilustrado (1910-1941), fundado por los tipógrafos Alberto Sánchez y Abraham Cortés, nació como una revista para brindar ilustraciones, historia, información, literatura y variedades a sus lectores. En la segunda etapa de la revista (1925-1941), esta tuvo cambios que af...

Full description

Autores:
Marín Colorado, Paula Andrea
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
2018
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/27476
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/27476
https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/327724
Palabra clave:
Cuentos colombianos
Short stories, Colombian
Prensa - Colombia - siglo XX
Press - Colombia - 20th Century
Traducción e interpretación
Translating and interpreting
El Gráfico. Semanario Ilustrado
Rights
openAccess
License
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
id UDEA2_38134f42f4c3e60154664524e42f5109
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/27476
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv Short story, translation and cultural transferences at the Colombian illustrated magazine El Gráfico (1925-1941)
Conte, traduction et transferts culturels dans le magazine colombien illustré El Gráfico (1925-1941)
title Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
spellingShingle Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
Cuentos colombianos
Short stories, Colombian
Prensa - Colombia - siglo XX
Press - Colombia - 20th Century
Traducción e interpretación
Translating and interpreting
El Gráfico. Semanario Ilustrado
title_short Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
title_full Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
title_fullStr Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
title_full_unstemmed Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
title_sort Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)
dc.creator.fl_str_mv Marín Colorado, Paula Andrea
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Marín Colorado, Paula Andrea
dc.subject.lemb.none.fl_str_mv Cuentos colombianos
Short stories, Colombian
Prensa - Colombia - siglo XX
Press - Colombia - 20th Century
Traducción e interpretación
Translating and interpreting
topic Cuentos colombianos
Short stories, Colombian
Prensa - Colombia - siglo XX
Press - Colombia - 20th Century
Traducción e interpretación
Translating and interpreting
El Gráfico. Semanario Ilustrado
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv El Gráfico. Semanario Ilustrado
description RESUMEN: El Gráfico. Semanario Ilustrado (1910-1941), fundado por los tipógrafos Alberto Sánchez y Abraham Cortés, nació como una revista para brindar ilustraciones, historia, información, literatura y variedades a sus lectores. En la segunda etapa de la revista (1925-1941), esta tuvo cambios que afectaron la manera en la que el género cuento se venía publicando en sus páginas, tanto el de autoría de escritores colombianos como el de extranjeros. Mediante un análisis de las relaciones entre prensa y literatura, y desde la perspectiva de las transferencias culturales y de los estudios sobre traducción, se muestra la manera en la que El Gráfico se transformó en un medio de comunicación que reafirmó la diferencia entre los circuitos especializados y comerciales de lo literario, y permitió ampliar el repertorio para el cuento colombiano (a partir de sus relaciones con los sistemas literarios francés, ruso y español).
publishDate 2018
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-04-13T02:23:52Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-04-13T02:23:52Z
dc.type.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ART
dc.type.local.spa.fl_str_mv Artículo de investigación
format http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv Marín-Colorado, PA (2018). Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista ilustrada colombiana El Gráfico (1925-1941). Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura , 23 (3), 521–534. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v23n03a08
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0123-3432
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/27476
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.17533/udea.ikala.v23n03a08
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv 2145-566X
dc.identifier.url.spa.fl_str_mv https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/327724
identifier_str_mv Marín-Colorado, PA (2018). Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista ilustrada colombiana El Gráfico (1925-1941). Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura , 23 (3), 521–534. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v23n03a08
0123-3432
10.17533/udea.ikala.v23n03a08
2145-566X
url http://hdl.handle.net/10495/27476
https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/327724
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv Íkala
dc.rights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommons.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 14
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas
dc.publisher.group.spa.fl_str_mv Colombia: Tradiciones de la Palabra
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Medellín, Colombia
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27476/1/MarinColorado_2018_CuentoTraduccionTransferencias.pdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27476/2/license_rdf
http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27476/3/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 7f920286bb0067a38032dc3190419f50
e2060682c9c70d4d30c83c51448f4eed
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv andres.perez@udea.edu.co
_version_ 1805390131106938880
spelling Marín Colorado, Paula Andrea2022-04-13T02:23:52Z2022-04-13T02:23:52Z2018Marín-Colorado, PA (2018). Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista ilustrada colombiana El Gráfico (1925-1941). Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura , 23 (3), 521–534. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v23n03a080123-3432http://hdl.handle.net/10495/2747610.17533/udea.ikala.v23n03a082145-566Xhttps://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/327724RESUMEN: El Gráfico. Semanario Ilustrado (1910-1941), fundado por los tipógrafos Alberto Sánchez y Abraham Cortés, nació como una revista para brindar ilustraciones, historia, información, literatura y variedades a sus lectores. En la segunda etapa de la revista (1925-1941), esta tuvo cambios que afectaron la manera en la que el género cuento se venía publicando en sus páginas, tanto el de autoría de escritores colombianos como el de extranjeros. Mediante un análisis de las relaciones entre prensa y literatura, y desde la perspectiva de las transferencias culturales y de los estudios sobre traducción, se muestra la manera en la que El Gráfico se transformó en un medio de comunicación que reafirmó la diferencia entre los circuitos especializados y comerciales de lo literario, y permitió ampliar el repertorio para el cuento colombiano (a partir de sus relaciones con los sistemas literarios francés, ruso y español).ABSTRACT: El Gráfico. Semanario Ilustrado (1910-1941), founded by typographers Alberto Sánchez and Abraham Cortés, was born as a magazine to provide illustrations, history, information, literature and varieties to its readers. In the second phase of the magazine (1925-1941), the journal had several changes that affected the way in which the short story literary genre was published in its pages, both written by foreign and Colombian correspondents. This paper will show the way in which El Gráfico became a mass media that reaffirmed the difference between the specialized and commercial circuits of the literary, and allowed to extend the repertoire for the Colombian short story. These processes occurred due to the relations with the French, Russian and Spanish literary system. The analysis proposed in the current study will be based on the relations between the press and literature, on the perspective of cultural transfers and on the translation studies.RÉSUMÉ: El Gráfico. Semanario Ilustrado (1910-1941), fondée par les typographes Alberto Sánchez et Abraham Cortés a d´abord offert à ses lecteurs des illustrations, de l´histoire, des informations, de la littérature et des variétés. Au cours de sa deuxième étape (1925-1941), certains changements ont modifié la façon dont le conte en tant que genre y apparaissait jusque-là, et cela touchait aussi bien les auteurs colombiens que les auteurs étrangers. L’analyse des relations entre la presse et la littérature, et cela du point de vue des transferts culturels et des études sur traduction, montre comment au sein du monde de la presse, El Gráfico a marqué la différence existant entre la presse spécialisée et la presse grand public. Ceci lui a permis d´offrir un répertoire plus large du conte colombien (et en partie grâce à ses relations avec les systèmes littéraires français, russe et espagnol).COL003275914application/pdfspaUniversidad de Antioquia, Escuela de IdiomasColombia: Tradiciones de la PalabraMedellín, Colombiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARTArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Cuento, traducción y transferencias culturales en la revista colombiana ilustrada El Gráfico (1925-1941)Short story, translation and cultural transferences at the Colombian illustrated magazine El Gráfico (1925-1941)Conte, traduction et transferts culturels dans le magazine colombien illustré El Gráfico (1925-1941)Cuentos colombianosShort stories, ColombianPrensa - Colombia - siglo XXPress - Colombia - 20th CenturyTraducción e interpretaciónTranslating and interpretingEl Gráfico. Semanario IlustradoÍkalaÍkala : Revista de Lenguaje y Cultura521534233ORIGINALMarinColorado_2018_CuentoTraduccionTransferencias.pdfMarinColorado_2018_CuentoTraduccionTransferencias.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf234607http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27476/1/MarinColorado_2018_CuentoTraduccionTransferencias.pdf7f920286bb0067a38032dc3190419f50MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81051http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27476/2/license_rdfe2060682c9c70d4d30c83c51448f4eedMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstream/10495/27476/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5310495/27476oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/274762022-04-12 21:23:52.915Repositorio Institucional Universidad de Antioquiaandres.perez@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=