La conceptualización metafórica y metonímica de las emociones: la IRA en el español de Colombia y de España
Este artículo examina cómo las lenguas codifican conceptos abstractos, como las emociones, mediante el razonamiento metafórico y metonímico, desde la perspectiva de la Lingüística Cognitiva. Adoptando la Teoría de la Metáfora y la Metonimia Conceptuales, con un enfoque especial en la motivación y la...
- Autores:
-
Suárez Campos, Laura
Hijazo Gascón, Alberto
Ibarretxe Antuñano, Iraide
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Universidad de Cartagena
- Repositorio:
- Repositorio Universidad de Cartagena
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.unicartagena.edu.co:11227/18390
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/11227/18390
https://doi.org/10.32997/RVP-vol.18-num.2-2024-4862
- Palabra clave:
- conceptual metaphor
conceptual metonymy
anger
emotions
Spanish varieties
embodiment
metáfora conceptual
metonimia conceptual
ira
emociones
variedades del español
corporeización
- Rights
- openAccess
- License
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Summary: | Este artículo examina cómo las lenguas codifican conceptos abstractos, como las emociones, mediante el razonamiento metafórico y metonímico, desde la perspectiva de la Lingüística Cognitiva. Adoptando la Teoría de la Metáfora y la Metonimia Conceptuales, con un enfoque especial en la motivación y la corporeización, esta investigación analiza cómo factores corporales y culturales pueden influir en la conceptualización de “la ira” en español. Este estudio interdisciplinar compara las metáforas y metonimias asociadas con esta emoción en español con la conceptualización que tienen de ella hablantes de Colombia y España. Los resultados muestran cómo las metáforas y metonimias de la ira en español se basan en cambios fisiológicos, como el calor y la tensión muscular, y destacan mayores similitudes que diferencias en la percepción de la ira entre los hispanohablantes de ambos países. |
---|