Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
La lengua desempeña un rol primordial dentro de la sociedad ya que por medio de ésta una comunidad manifiesta su cultura y su identidad. A partir de la lengua, un grupo humano expresa, de una generación a otra, su historia y ciencia, igualmente sus creencias. Actualmente, fenómenos como la apertura...
- Autores:
-
Andrade Stanzani, Luciana
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2013
- Institución:
- Universidad Libre
- Repositorio:
- RIU - Repositorio Institucional UniLibre
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.unilibre.edu.co:10901/8563
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/10901/8563
- Palabra clave:
- Portugués
Lengua extranjera
Formación complementaria
TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS
EDUCACIÓN
ENSEÑANZA SUPERIOR
DIDÁCTICA
TECNOLOGÍA
BECAS
IDIOMAS
Didáctica
Portugués como Lengua Extranjera
Programa de formación complementaria
- Rights
- openAccess
- License
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
id |
RULIBRE2_2995e87c33914df3c6da37ead6f75310 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.unilibre.edu.co:10901/8563 |
network_acronym_str |
RULIBRE2 |
network_name_str |
RIU - Repositorio Institucional UniLibre |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
title |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
spellingShingle |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. Portugués Lengua extranjera Formación complementaria TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS EDUCACIÓN ENSEÑANZA SUPERIOR DIDÁCTICA TECNOLOGÍA BECAS IDIOMAS Didáctica Portugués como Lengua Extranjera Programa de formación complementaria |
title_short |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
title_full |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
title_fullStr |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
title_full_unstemmed |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
title_sort |
Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas. |
dc.creator.fl_str_mv |
Andrade Stanzani, Luciana |
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv |
Rodríguez, Sandra |
dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Andrade Stanzani, Luciana |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Portugués Lengua extranjera Formación complementaria |
topic |
Portugués Lengua extranjera Formación complementaria TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS EDUCACIÓN ENSEÑANZA SUPERIOR DIDÁCTICA TECNOLOGÍA BECAS IDIOMAS Didáctica Portugués como Lengua Extranjera Programa de formación complementaria |
dc.subject.lemb.spa.fl_str_mv |
TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS EDUCACIÓN ENSEÑANZA SUPERIOR DIDÁCTICA TECNOLOGÍA BECAS IDIOMAS |
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv |
Didáctica Portugués como Lengua Extranjera Programa de formación complementaria |
description |
La lengua desempeña un rol primordial dentro de la sociedad ya que por medio de ésta una comunidad manifiesta su cultura y su identidad. A partir de la lengua, un grupo humano expresa, de una generación a otra, su historia y ciencia, igualmente sus creencias. Actualmente, fenómenos como la apertura de los mercados económicos y la expansión de las comunicaciones, mediante las nuevas tecnologías de la información en la globalización, imponen como requisito tener competencia en una lengua adicional a la lengua materna. El inglés se ha convertido en la lengua de mayor demanda en el mundo por razones comerciales, educativas y culturales. No obstante, desde el surgimiento del Mercosur1 y del BRICS2 la importancia del portugués ha ido creciendo. En América del Sur se percibe una tendencia al aumento de hablantes de Portugués Lengua Extranjera (en adelante, PLE), incluso, en algunos países como Uruguay y Venezuela3 ya se instituyeron la enseñanza del PLE en sus escuelas. Por otro lado en Brasil, el Gobierno Federal estableció desde 20054 la enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas. Se percibe así un interés mutuo de Brasil en el idioma español y de los países de América Latina en el idioma portugués. En Colombia, hay una amplia oferta de cursos de portugués, ya sea en universidades, institutos o profesores privados nativos o que vivieron en Brasil. La mayoría de los estudiantes de portugués en Colombia aplican para el programa de becas del gobierno brasilero en el cual el portugués es un requisito. Según datos de la Embajada de Brasil en Colombia, en 2001 se entregaron 276 visas estudiantiles a colombianos y en 2010 1.212 visas. En los primeros 3 meses del 2011 ya fueron entregadas 683 visas, más de la mitad de las concedidas el año anterior. |
publishDate |
2013 |
dc.date.created.none.fl_str_mv |
2013-07-30 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2016-06-09T15:01:54Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2016-06-09T15:01:54Z |
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
status_str |
acceptedVersion |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/10901/8563 |
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv |
instname:Universidad Libre |
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Institucional Universidad Libre |
url |
https://hdl.handle.net/10901/8563 |
identifier_str_mv |
instname:Universidad Libre reponame:Repositorio Institucional Universidad Libre |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.references.Pt.fl_str_mv |
Almeida Filho, J.C.P de (1993). Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes. Almeida Filho, J.C.P de (2001). Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 13-21). Campinas: Pontes. Castilho, A. (1999). Uma política linguística para o português. Retrieved 15 de julio de 2012 from www.museulinguaportuguesa.org.br: http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_17.pdf Faulstich, E. (1997). O portunhol é uma interlíngua? In Seminario presentado en IULA, Barcelona Ferreira, I. (1997). Interface português/espanhol. In J. Almeida Filho, Parâmetros atuais para o ensino de portugués língua extranjeira. (pp. 141-151). Campinas: Pontes Ferreira, I. (2001). A interlíngua do falante de espanhol e o papel do professor: aceitação tácita ou ajuda para superá-la? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 39-57). Campinas: Pontes García Santa-Cecilia, Á. (2000). Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid: Arco Libros Gomes de Matos, F. (1997). Quando a prática precede a teoria: a criação do PBE. In: J. Almeida Filho, & L. Lombello, O ensino de português para estrangeiros. (pp. 11-17). Campinas: Pontes Grannier, D. (2000). Uma proposta heterodoxa para o ensino de português para falantes de espanhol. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF. Júdice, Norimar. Ensino de português para hispanofalantes: transparências e opacidades. In: _______ (Org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002, p. 37-56 Ministério da Educação. (2010). Certificado de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros. Manual do candidato. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.celpebras.inep.gov.br: http://www.celpebras.inep.gov.br/inscricao/manual/manualCandidato2010.pdf Pacheco, D. (2006). Português para estrangeiros e os materiais didáticos: um olhar discursivo. Tesis de Doctorado Universidad Federal de Rio de Janeiro, Brasil. Scaramucci, M. V. (2001). O projeto Celpe-Bras no âmbito do Mercosul: Contribuições para uma definição de proficiência comunicativa. In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 77-90). Campinas: Pontes. Seliger, L. & Shohamy, E. (1989). Second Language Research Methods. Oxford: |
dc.relation.references.Spa.fl_str_mv |
Delgado de Valencia, Sonia (1998). Un acercamiento a la didáctica de las lenguas extranjeras para niños. "Para que cante la voz". Universidad Nacional de Colombia, Bogotá Dolz, J. & Gagnon, R. & Mosquera, S. (2009). La didáctica de las lenguas: una disciplina en proceso de construcción. In: Revista Didáctica, Lengua y Literatura vol. 21 páginas 117- 141. Escuela Normal Superior de Leticia. (2012). Programa Educativo Institucional - PEI. Leticia. Hearn, Isabella & Garcés R, Antonio (2003). Didáctica del inglés para Primaria. Madrid: Pearson Educación. Hymes, D. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. In M. Llobera, Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. (pp. 27-46). Madrid: Edelsa Jiménez, M., & Clavijo, L. (2008). "¡Atando cabos"! I Encuentro internacional de español como lengua extrajera, (pp. 1-20). Colombia Johnson, K. (2008). Aprender y enseñar lengua extranjeras: una introducción. México: Fondo de Cultura Económica. Júdice, N. (2001). Ensino de português para hispanofalantes: transparencias y opacidades. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF. Kostina,I., & Arboleda, A. (2005). La didáctica de Lenguas Extranjeras: Un campo interdisciplinar, multidisciplinar y multidimensional. In F. Vásquez Rodríguez, La didáctica de la lengua extranjera – estado de discusión en Colombia. (pp. 9-25). Cali: Universidad del Valle. Ministério da Educação. (2006). Postos aplicadores do Celpe-Bras. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.portal.mec.gov.br: http://www.portal.mec.gov.br/sesu/arquivos/pdf/CelpeBras/inst_credcelp.pdf Moreno Fernández, F. (2006). Actitudes lingüísticas de los brasileños en la frontera amazónica. Haciendo lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio, 811-832. Rojas, L. (2007). Cómo aprenden los niños uma lengua extranjera. Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio Tyler, R. (1982). Principios básicos del currículo. Buenos Aires: Troquel S.A. University Press |
dc.relation.references.eng.fl_str_mv |
Nunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classrooms. Cambridge: Cambridge University Press Nunan, D. (1991). Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press. |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ |
dc.rights.license.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
PDF |
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.spatial.spa.fl_str_mv |
Bogotá |
institution |
Universidad Libre |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/1/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdf http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/4/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/2/license.txt http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/3/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdf.jpg http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/5/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
cc349dcee0a496937ce8b9c5b631b633 6b86bd4ab6d1a4e8ee7eb479b7043148 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 e11d4aae0507a4b82b2995fdf89e854d b5817581c6325eaa1163ac76f345efb4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Unilibre |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@unilibrebog.edu.co |
_version_ |
1814090379637555200 |
spelling |
Rodríguez, SandraAndrade Stanzani, LucianaBogotá2016-06-09T15:01:54Z2016-06-09T15:01:54Z2013-07-30https://hdl.handle.net/10901/8563instname:Universidad Librereponame:Repositorio Institucional Universidad LibreLa lengua desempeña un rol primordial dentro de la sociedad ya que por medio de ésta una comunidad manifiesta su cultura y su identidad. A partir de la lengua, un grupo humano expresa, de una generación a otra, su historia y ciencia, igualmente sus creencias. Actualmente, fenómenos como la apertura de los mercados económicos y la expansión de las comunicaciones, mediante las nuevas tecnologías de la información en la globalización, imponen como requisito tener competencia en una lengua adicional a la lengua materna. El inglés se ha convertido en la lengua de mayor demanda en el mundo por razones comerciales, educativas y culturales. No obstante, desde el surgimiento del Mercosur1 y del BRICS2 la importancia del portugués ha ido creciendo. En América del Sur se percibe una tendencia al aumento de hablantes de Portugués Lengua Extranjera (en adelante, PLE), incluso, en algunos países como Uruguay y Venezuela3 ya se instituyeron la enseñanza del PLE en sus escuelas. Por otro lado en Brasil, el Gobierno Federal estableció desde 20054 la enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas. Se percibe así un interés mutuo de Brasil en el idioma español y de los países de América Latina en el idioma portugués. En Colombia, hay una amplia oferta de cursos de portugués, ya sea en universidades, institutos o profesores privados nativos o que vivieron en Brasil. La mayoría de los estudiantes de portugués en Colombia aplican para el programa de becas del gobierno brasilero en el cual el portugués es un requisito. Según datos de la Embajada de Brasil en Colombia, en 2001 se entregaron 276 visas estudiantiles a colombianos y en 2010 1.212 visas. En los primeros 3 meses del 2011 ya fueron entregadas 683 visas, más de la mitad de las concedidas el año anterior.PDFapplication/pdfspahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombiainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2PortuguésLengua extranjeraFormación complementariaTESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓNMAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERASEDUCACIÓNENSEÑANZA SUPERIORDIDÁCTICATECNOLOGÍABECASIDIOMASDidácticaPortugués como Lengua ExtranjeraPrograma de formación complementariaDidáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.info:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/masterThesisAlmeida Filho, J.C.P de (1993). Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes.Almeida Filho, J.C.P de (2001). Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 13-21). Campinas: Pontes.Castilho, A. (1999). Uma política linguística para o português. Retrieved 15 de julio de 2012 from www.museulinguaportuguesa.org.br: http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_17.pdfFaulstich, E. (1997). O portunhol é uma interlíngua? In Seminario presentado en IULA, BarcelonaFerreira, I. (1997). Interface português/espanhol. In J. Almeida Filho, Parâmetros atuais para o ensino de portugués língua extranjeira. (pp. 141-151). Campinas: PontesFerreira, I. (2001). A interlíngua do falante de espanhol e o papel do professor: aceitação tácita ou ajuda para superá-la? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 39-57). Campinas: PontesGarcía Santa-Cecilia, Á. (2000). Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid: Arco LibrosGomes de Matos, F. (1997). Quando a prática precede a teoria: a criação do PBE. In: J. Almeida Filho, & L. Lombello, O ensino de português para estrangeiros. (pp. 11-17). Campinas: PontesGrannier, D. (2000). Uma proposta heterodoxa para o ensino de português para falantes de espanhol. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF.Júdice, Norimar. Ensino de português para hispanofalantes: transparências e opacidades. In: _______ (Org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002, p. 37-56Ministério da Educação. (2010). Certificado de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros. Manual do candidato. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.celpebras.inep.gov.br: http://www.celpebras.inep.gov.br/inscricao/manual/manualCandidato2010.pdfPacheco, D. (2006). Português para estrangeiros e os materiais didáticos: um olhar discursivo. Tesis de Doctorado Universidad Federal de Rio de Janeiro, Brasil.Scaramucci, M. V. (2001). O projeto Celpe-Bras no âmbito do Mercosul: Contribuições para uma definição de proficiência comunicativa. In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 77-90). Campinas: Pontes. Seliger, L. & Shohamy, E. (1989). Second Language Research Methods. Oxford:Delgado de Valencia, Sonia (1998). Un acercamiento a la didáctica de las lenguas extranjeras para niños. "Para que cante la voz". Universidad Nacional de Colombia, BogotáDolz, J. & Gagnon, R. & Mosquera, S. (2009). La didáctica de las lenguas: una disciplina en proceso de construcción. In: Revista Didáctica, Lengua y Literatura vol. 21 páginas 117- 141.Escuela Normal Superior de Leticia. (2012). Programa Educativo Institucional - PEI. Leticia.Hearn, Isabella & Garcés R, Antonio (2003). Didáctica del inglés para Primaria. Madrid: Pearson Educación.Hymes, D. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. In M. Llobera, Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. (pp. 27-46). Madrid: EdelsaJiménez, M., & Clavijo, L. (2008). "¡Atando cabos"! I Encuentro internacional de español como lengua extrajera, (pp. 1-20). ColombiaJohnson, K. (2008). Aprender y enseñar lengua extranjeras: una introducción. México: Fondo de Cultura Económica.Júdice, N. (2001). Ensino de português para hispanofalantes: transparencias y opacidades. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF.Kostina,I., & Arboleda, A. (2005). La didáctica de Lenguas Extranjeras: Un campo interdisciplinar, multidisciplinar y multidimensional. In F. Vásquez Rodríguez, La didáctica de la lengua extranjera – estado de discusión en Colombia. (pp. 9-25). Cali: Universidad del Valle.Ministério da Educação. (2006). Postos aplicadores do Celpe-Bras. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.portal.mec.gov.br: http://www.portal.mec.gov.br/sesu/arquivos/pdf/CelpeBras/inst_credcelp.pdfMoreno Fernández, F. (2006). Actitudes lingüísticas de los brasileños en la frontera amazónica. Haciendo lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio, 811-832.Rojas, L. (2007). Cómo aprenden los niños uma lengua extranjera. Bogotá: Cooperativa Editorial MagisterioTyler, R. (1982). Principios básicos del currículo. Buenos Aires: Troquel S.A. University PressNunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classrooms. Cambridge: Cambridge University PressNunan, D. (1991). Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press.ORIGINALTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdfTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdfAndradeStanzaniLuciana2013application/pdf4004121http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/1/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdfcc349dcee0a496937ce8b9c5b631b633MD51Luciana Andrade Stanzani.pdfLuciana Andrade Stanzani.pdfapplication/pdf389781http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/4/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf6b86bd4ab6d1a4e8ee7eb479b7043148MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52THUMBNAILTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdf.jpgTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg12127http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/3/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdf.jpge11d4aae0507a4b82b2995fdf89e854dMD53Luciana Andrade Stanzani.pdf.jpgLuciana Andrade Stanzani.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg22892http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/5/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf.jpgb5817581c6325eaa1163ac76f345efb4MD5510901/8563oai:repository.unilibre.edu.co:10901/85632024-04-04 06:01:44.524Repositorio Institucional Unilibrerepositorio@unilibrebog.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |