Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.

La lengua desempeña un rol primordial dentro de la sociedad ya que por medio de ésta una comunidad manifiesta su cultura y su identidad. A partir de la lengua, un grupo humano expresa, de una generación a otra, su historia y ciencia, igualmente sus creencias. Actualmente, fenómenos como la apertura...

Full description

Autores:
Andrade Stanzani, Luciana
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2013
Institución:
Universidad Libre
Repositorio:
RIU - Repositorio Institucional UniLibre
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.unilibre.edu.co:10901/8563
Acceso en línea:
https://hdl.handle.net/10901/8563
Palabra clave:
Portugués
Lengua extranjera
Formación complementaria
TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS
EDUCACIÓN
ENSEÑANZA SUPERIOR
DIDÁCTICA
TECNOLOGÍA
BECAS
IDIOMAS
Didáctica
Portugués como Lengua Extranjera
Programa de formación complementaria
Rights
openAccess
License
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
id RULIBRE2_2995e87c33914df3c6da37ead6f75310
oai_identifier_str oai:repository.unilibre.edu.co:10901/8563
network_acronym_str RULIBRE2
network_name_str RIU - Repositorio Institucional UniLibre
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
title Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
spellingShingle Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
Portugués
Lengua extranjera
Formación complementaria
TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS
EDUCACIÓN
ENSEÑANZA SUPERIOR
DIDÁCTICA
TECNOLOGÍA
BECAS
IDIOMAS
Didáctica
Portugués como Lengua Extranjera
Programa de formación complementaria
title_short Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
title_full Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
title_fullStr Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
title_full_unstemmed Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
title_sort Didáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.
dc.creator.fl_str_mv Andrade Stanzani, Luciana
dc.contributor.advisor.none.fl_str_mv Rodríguez, Sandra
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Andrade Stanzani, Luciana
dc.subject.spa.fl_str_mv Portugués
Lengua extranjera
Formación complementaria
topic Portugués
Lengua extranjera
Formación complementaria
TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS
EDUCACIÓN
ENSEÑANZA SUPERIOR
DIDÁCTICA
TECNOLOGÍA
BECAS
IDIOMAS
Didáctica
Portugués como Lengua Extranjera
Programa de formación complementaria
dc.subject.lemb.spa.fl_str_mv TESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
MAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERAS
EDUCACIÓN
ENSEÑANZA SUPERIOR
DIDÁCTICA
TECNOLOGÍA
BECAS
IDIOMAS
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Didáctica
Portugués como Lengua Extranjera
Programa de formación complementaria
description La lengua desempeña un rol primordial dentro de la sociedad ya que por medio de ésta una comunidad manifiesta su cultura y su identidad. A partir de la lengua, un grupo humano expresa, de una generación a otra, su historia y ciencia, igualmente sus creencias. Actualmente, fenómenos como la apertura de los mercados económicos y la expansión de las comunicaciones, mediante las nuevas tecnologías de la información en la globalización, imponen como requisito tener competencia en una lengua adicional a la lengua materna. El inglés se ha convertido en la lengua de mayor demanda en el mundo por razones comerciales, educativas y culturales. No obstante, desde el surgimiento del Mercosur1 y del BRICS2 la importancia del portugués ha ido creciendo. En América del Sur se percibe una tendencia al aumento de hablantes de Portugués Lengua Extranjera (en adelante, PLE), incluso, en algunos países como Uruguay y Venezuela3 ya se instituyeron la enseñanza del PLE en sus escuelas. Por otro lado en Brasil, el Gobierno Federal estableció desde 20054 la enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas. Se percibe así un interés mutuo de Brasil en el idioma español y de los países de América Latina en el idioma portugués. En Colombia, hay una amplia oferta de cursos de portugués, ya sea en universidades, institutos o profesores privados nativos o que vivieron en Brasil. La mayoría de los estudiantes de portugués en Colombia aplican para el programa de becas del gobierno brasilero en el cual el portugués es un requisito. Según datos de la Embajada de Brasil en Colombia, en 2001 se entregaron 276 visas estudiantiles a colombianos y en 2010 1.212 visas. En los primeros 3 meses del 2011 ya fueron entregadas 683 visas, más de la mitad de las concedidas el año anterior.
publishDate 2013
dc.date.created.none.fl_str_mv 2013-07-30
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2016-06-09T15:01:54Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2016-06-09T15:01:54Z
dc.type.hasversion.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
dc.type.driver.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
status_str acceptedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/10901/8563
dc.identifier.instname.spa.fl_str_mv instname:Universidad Libre
dc.identifier.reponame.spa.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional Universidad Libre
url https://hdl.handle.net/10901/8563
identifier_str_mv instname:Universidad Libre
reponame:Repositorio Institucional Universidad Libre
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.references.Pt.fl_str_mv Almeida Filho, J.C.P de (1993). Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes.
Almeida Filho, J.C.P de (2001). Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 13-21). Campinas: Pontes.
Castilho, A. (1999). Uma política linguística para o português. Retrieved 15 de julio de 2012 from www.museulinguaportuguesa.org.br: http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_17.pdf
Faulstich, E. (1997). O portunhol é uma interlíngua? In Seminario presentado en IULA, Barcelona
Ferreira, I. (1997). Interface português/espanhol. In J. Almeida Filho, Parâmetros atuais para o ensino de portugués língua extranjeira. (pp. 141-151). Campinas: Pontes
Ferreira, I. (2001). A interlíngua do falante de espanhol e o papel do professor: aceitação tácita ou ajuda para superá-la? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 39-57). Campinas: Pontes
García Santa-Cecilia, Á. (2000). Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid: Arco Libros
Gomes de Matos, F. (1997). Quando a prática precede a teoria: a criação do PBE. In: J. Almeida Filho, & L. Lombello, O ensino de português para estrangeiros. (pp. 11-17). Campinas: Pontes
Grannier, D. (2000). Uma proposta heterodoxa para o ensino de português para falantes de espanhol. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF.
Júdice, Norimar. Ensino de português para hispanofalantes: transparências e opacidades. In: _______ (Org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002, p. 37-56
Ministério da Educação. (2010). Certificado de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros. Manual do candidato. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.celpebras.inep.gov.br: http://www.celpebras.inep.gov.br/inscricao/manual/manualCandidato2010.pdf
Pacheco, D. (2006). Português para estrangeiros e os materiais didáticos: um olhar discursivo. Tesis de Doctorado Universidad Federal de Rio de Janeiro, Brasil.
Scaramucci, M. V. (2001). O projeto Celpe-Bras no âmbito do Mercosul: Contribuições para uma definição de proficiência comunicativa. In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 77-90). Campinas: Pontes. Seliger, L. & Shohamy, E. (1989). Second Language Research Methods. Oxford:
dc.relation.references.Spa.fl_str_mv Delgado de Valencia, Sonia (1998). Un acercamiento a la didáctica de las lenguas extranjeras para niños. "Para que cante la voz". Universidad Nacional de Colombia, Bogotá
Dolz, J. & Gagnon, R. & Mosquera, S. (2009). La didáctica de las lenguas: una disciplina en proceso de construcción. In: Revista Didáctica, Lengua y Literatura vol. 21 páginas 117- 141.
Escuela Normal Superior de Leticia. (2012). Programa Educativo Institucional - PEI. Leticia.
Hearn, Isabella & Garcés R, Antonio (2003). Didáctica del inglés para Primaria. Madrid: Pearson Educación.
Hymes, D. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. In M. Llobera, Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. (pp. 27-46). Madrid: Edelsa
Jiménez, M., & Clavijo, L. (2008). "¡Atando cabos"! I Encuentro internacional de español como lengua extrajera, (pp. 1-20). Colombia
Johnson, K. (2008). Aprender y enseñar lengua extranjeras: una introducción. México: Fondo de Cultura Económica.
Júdice, N. (2001). Ensino de português para hispanofalantes: transparencias y opacidades. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF.
Kostina,I., & Arboleda, A. (2005). La didáctica de Lenguas Extranjeras: Un campo interdisciplinar, multidisciplinar y multidimensional. In F. Vásquez Rodríguez, La didáctica de la lengua extranjera – estado de discusión en Colombia. (pp. 9-25). Cali: Universidad del Valle.
Ministério da Educação. (2006). Postos aplicadores do Celpe-Bras. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.portal.mec.gov.br: http://www.portal.mec.gov.br/sesu/arquivos/pdf/CelpeBras/inst_credcelp.pdf
Moreno Fernández, F. (2006). Actitudes lingüísticas de los brasileños en la frontera amazónica. Haciendo lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio, 811-832.
Rojas, L. (2007). Cómo aprenden los niños uma lengua extranjera. Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio
Tyler, R. (1982). Principios básicos del currículo. Buenos Aires: Troquel S.A. University Press
dc.relation.references.eng.fl_str_mv Nunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classrooms. Cambridge: Cambridge University Press
Nunan, D. (1991). Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press.
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.rights.license.*.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv PDF
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.spatial.spa.fl_str_mv Bogotá
institution Universidad Libre
bitstream.url.fl_str_mv http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/1/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdf
http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/4/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf
http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/2/license.txt
http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/3/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdf.jpg
http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/5/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv cc349dcee0a496937ce8b9c5b631b633
6b86bd4ab6d1a4e8ee7eb479b7043148
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
e11d4aae0507a4b82b2995fdf89e854d
b5817581c6325eaa1163ac76f345efb4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Unilibre
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unilibrebog.edu.co
_version_ 1814090379637555200
spelling Rodríguez, SandraAndrade Stanzani, LucianaBogotá2016-06-09T15:01:54Z2016-06-09T15:01:54Z2013-07-30https://hdl.handle.net/10901/8563instname:Universidad Librereponame:Repositorio Institucional Universidad LibreLa lengua desempeña un rol primordial dentro de la sociedad ya que por medio de ésta una comunidad manifiesta su cultura y su identidad. A partir de la lengua, un grupo humano expresa, de una generación a otra, su historia y ciencia, igualmente sus creencias. Actualmente, fenómenos como la apertura de los mercados económicos y la expansión de las comunicaciones, mediante las nuevas tecnologías de la información en la globalización, imponen como requisito tener competencia en una lengua adicional a la lengua materna. El inglés se ha convertido en la lengua de mayor demanda en el mundo por razones comerciales, educativas y culturales. No obstante, desde el surgimiento del Mercosur1 y del BRICS2 la importancia del portugués ha ido creciendo. En América del Sur se percibe una tendencia al aumento de hablantes de Portugués Lengua Extranjera (en adelante, PLE), incluso, en algunos países como Uruguay y Venezuela3 ya se instituyeron la enseñanza del PLE en sus escuelas. Por otro lado en Brasil, el Gobierno Federal estableció desde 20054 la enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas. Se percibe así un interés mutuo de Brasil en el idioma español y de los países de América Latina en el idioma portugués. En Colombia, hay una amplia oferta de cursos de portugués, ya sea en universidades, institutos o profesores privados nativos o que vivieron en Brasil. La mayoría de los estudiantes de portugués en Colombia aplican para el programa de becas del gobierno brasilero en el cual el portugués es un requisito. Según datos de la Embajada de Brasil en Colombia, en 2001 se entregaron 276 visas estudiantiles a colombianos y en 2010 1.212 visas. En los primeros 3 meses del 2011 ya fueron entregadas 683 visas, más de la mitad de las concedidas el año anterior.PDFapplication/pdfspahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombiainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2PortuguésLengua extranjeraFormación complementariaTESIS - FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓNMAESTRÍA EN DIDÁCTICA DE LENGUAS EXTRANJERASEDUCACIÓNENSEÑANZA SUPERIORDIDÁCTICATECNOLOGÍABECASIDIOMASDidácticaPortugués como Lengua ExtranjeraPrograma de formación complementariaDidáctica de Portugués Lengua Extranjera: una asignatura a incluir en el Programa de formación complementaria de la Escuela Normal Superior de Leticia - Amazonas.info:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:eu-repo/semantics/masterThesisAlmeida Filho, J.C.P de (1993). Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes.Almeida Filho, J.C.P de (2001). Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 13-21). Campinas: Pontes.Castilho, A. (1999). Uma política linguística para o português. Retrieved 15 de julio de 2012 from www.museulinguaportuguesa.org.br: http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_17.pdfFaulstich, E. (1997). O portunhol é uma interlíngua? In Seminario presentado en IULA, BarcelonaFerreira, I. (1997). Interface português/espanhol. In J. Almeida Filho, Parâmetros atuais para o ensino de portugués língua extranjeira. (pp. 141-151). Campinas: PontesFerreira, I. (2001). A interlíngua do falante de espanhol e o papel do professor: aceitação tácita ou ajuda para superá-la? In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 39-57). Campinas: PontesGarcía Santa-Cecilia, Á. (2000). Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid: Arco LibrosGomes de Matos, F. (1997). Quando a prática precede a teoria: a criação do PBE. In: J. Almeida Filho, & L. Lombello, O ensino de português para estrangeiros. (pp. 11-17). Campinas: PontesGrannier, D. (2000). Uma proposta heterodoxa para o ensino de português para falantes de espanhol. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF.Júdice, Norimar. Ensino de português para hispanofalantes: transparências e opacidades. In: _______ (Org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002, p. 37-56Ministério da Educação. (2010). Certificado de proficiência em língua portuguesa para estrangeiros. Manual do candidato. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.celpebras.inep.gov.br: http://www.celpebras.inep.gov.br/inscricao/manual/manualCandidato2010.pdfPacheco, D. (2006). Português para estrangeiros e os materiais didáticos: um olhar discursivo. Tesis de Doctorado Universidad Federal de Rio de Janeiro, Brasil.Scaramucci, M. V. (2001). O projeto Celpe-Bras no âmbito do Mercosul: Contribuições para uma definição de proficiência comunicativa. In J. Almeida Filho, Português para estrangeiros interface com o espanhol. (pp. 77-90). Campinas: Pontes. Seliger, L. & Shohamy, E. (1989). Second Language Research Methods. Oxford:Delgado de Valencia, Sonia (1998). Un acercamiento a la didáctica de las lenguas extranjeras para niños. "Para que cante la voz". Universidad Nacional de Colombia, BogotáDolz, J. & Gagnon, R. & Mosquera, S. (2009). La didáctica de las lenguas: una disciplina en proceso de construcción. In: Revista Didáctica, Lengua y Literatura vol. 21 páginas 117- 141.Escuela Normal Superior de Leticia. (2012). Programa Educativo Institucional - PEI. Leticia.Hearn, Isabella & Garcés R, Antonio (2003). Didáctica del inglés para Primaria. Madrid: Pearson Educación.Hymes, D. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. In M. Llobera, Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. (pp. 27-46). Madrid: EdelsaJiménez, M., & Clavijo, L. (2008). "¡Atando cabos"! I Encuentro internacional de español como lengua extrajera, (pp. 1-20). ColombiaJohnson, K. (2008). Aprender y enseñar lengua extranjeras: una introducción. México: Fondo de Cultura Económica.Júdice, N. (2001). Ensino de português para hispanofalantes: transparencias y opacidades. In: Congreso da Siple, Brasilia, DF.Kostina,I., & Arboleda, A. (2005). La didáctica de Lenguas Extranjeras: Un campo interdisciplinar, multidisciplinar y multidimensional. In F. Vásquez Rodríguez, La didáctica de la lengua extranjera – estado de discusión en Colombia. (pp. 9-25). Cali: Universidad del Valle.Ministério da Educação. (2006). Postos aplicadores do Celpe-Bras. Recuperado el 15 de Julio de 2012, de www.portal.mec.gov.br: http://www.portal.mec.gov.br/sesu/arquivos/pdf/CelpeBras/inst_credcelp.pdfMoreno Fernández, F. (2006). Actitudes lingüísticas de los brasileños en la frontera amazónica. Haciendo lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio, 811-832.Rojas, L. (2007). Cómo aprenden los niños uma lengua extranjera. Bogotá: Cooperativa Editorial MagisterioTyler, R. (1982). Principios básicos del currículo. Buenos Aires: Troquel S.A. University PressNunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classrooms. Cambridge: Cambridge University PressNunan, D. (1991). Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press.ORIGINALTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdfTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdfAndradeStanzaniLuciana2013application/pdf4004121http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/1/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdfcc349dcee0a496937ce8b9c5b631b633MD51Luciana Andrade Stanzani.pdfLuciana Andrade Stanzani.pdfapplication/pdf389781http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/4/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf6b86bd4ab6d1a4e8ee7eb479b7043148MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52THUMBNAILTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdf.jpgTESIS LUCIANA ANDRADE STANZANI.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg12127http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/3/TESIS%20LUCIANA%20ANDRADE%20STANZANI.pdf.jpge11d4aae0507a4b82b2995fdf89e854dMD53Luciana Andrade Stanzani.pdf.jpgLuciana Andrade Stanzani.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg22892http://repository.unilibre.edu.co/bitstream/10901/8563/5/Luciana%20Andrade%20Stanzani.pdf.jpgb5817581c6325eaa1163ac76f345efb4MD5510901/8563oai:repository.unilibre.edu.co:10901/85632024-04-04 06:01:44.524Repositorio Institucional Unilibrerepositorio@unilibrebog.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=