Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
El tratamiento de errores, en general, busca corregir aquellos relacionados con las normas del sistema lingüístico en la lengua objeto de estudio. Sin embargo, son escasas las propuestas que intervienen en los errores según su fuente u origen, como en el caso de la influencia directa o indirecta de...
- Autores:
-
Elejalde Gómez, Jessica
Ferreira Cabrera, Anita
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2018
- Institución:
- Universidad Pedagógica Nacional
- Repositorio:
- Repositorio Institucional UPN
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repository.pedagogica.edu.co:20.500.12209/8818
- Acceso en línea:
- https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140
http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818
- Palabra clave:
- Errores de transferencia
Tratamiento de errores
Análisis de errores
Corpus de aprendientes
Transfer errors
Error treatment
Error analysis
Learner's corpus
Erros de transferência
Tratamento de erros
Análise de erros
Corpus de aprendentes
- Rights
- openAccess
- License
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
id |
RPEDAGO2_0ca327354eea942a4e99bc2dae4df930 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repository.pedagogica.edu.co:20.500.12209/8818 |
network_acronym_str |
RPEDAGO2 |
network_name_str |
Repositorio Institucional UPN |
repository_id_str |
|
dc.title.spa.fl_str_mv |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
dc.title.translated.eng.fl_str_mv |
Model for treating transfer errors in SFL writing produced in virtual communities. |
title |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
spellingShingle |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. Errores de transferencia Tratamiento de errores Análisis de errores Corpus de aprendientes Transfer errors Error treatment Error analysis Learner's corpus Erros de transferência Tratamento de erros Análise de erros Corpus de aprendentes |
title_short |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
title_full |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
title_fullStr |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
title_full_unstemmed |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
title_sort |
Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales. |
dc.creator.fl_str_mv |
Elejalde Gómez, Jessica Ferreira Cabrera, Anita |
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv |
Elejalde Gómez, Jessica Ferreira Cabrera, Anita |
dc.subject.spa.fl_str_mv |
Errores de transferencia Tratamiento de errores Análisis de errores Corpus de aprendientes |
topic |
Errores de transferencia Tratamiento de errores Análisis de errores Corpus de aprendientes Transfer errors Error treatment Error analysis Learner's corpus Erros de transferência Tratamento de erros Análise de erros Corpus de aprendentes |
dc.subject.keywords.eng.fl_str_mv |
Transfer errors Error treatment Error analysis Learner's corpus Erros de transferência Tratamento de erros Análise de erros Corpus de aprendentes |
description |
El tratamiento de errores, en general, busca corregir aquellos relacionados con las normas del sistema lingüístico en la lengua objeto de estudio. Sin embargo, son escasas las propuestas que intervienen en los errores según su fuente u origen, como en el caso de la influencia directa o indirecta de la lengua materna o aquellos que son parte del desarrollo de la interlengua. En este contexto, se expone la propuesta de un modelo para tratar errores de transferencia de la lengua materna a partir de la sensibilización de este tipo error en la producción escrita por parte del aprendiente. Dicho modelo ha surgido de la observación en estudio de la interacción que ocurre en comunidades de aprendizaje virtual, donde los aprendientes practican la escritura de forma espontánea y libre y, otros pares de aprendientes retroalimentan la escritura en relación con los errores identificados basados en su propia intuición o conocimiento lingüístico que posean. Dicha observación se realizó durante un determinado tiempo, en el marco de la investigación realizada por Elejalde y Ferreira (2016) donde los errores identificados fueron en su mayoría provenientes de la influencia directa de la lengua materna. Este modelo favorece a docentes y estudiantes de lenguas en el proceso de identificación de errores de transferencia. De esta manera se contribuye a la sensibilización y concienciación por parte del estudiante de dichos errores y su adecuada corrección en diversas situaciones comunicativas. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2018-07-01 |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.local.spa.fl_str_mv |
Artículo de revista |
dc.type.coar.eng.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.type.driver.eng.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140 10.17227/folios.48-8140 |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
0120-2146 2462-8417 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818 |
url |
https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140 http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818 |
identifier_str_mv |
10.17227/folios.48-8140 0120-2146 2462-8417 |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/6347 https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/7524 |
dc.rights.uri.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.creativecommons.none.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial 4.0 International |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Attribution-NonCommercial 4.0 International |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf text/xml |
dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Editorial Universidad Pedagógica Nacional |
dc.source.spa.fl_str_mv |
Folios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152 Folios; Núm. 48 (2018): (jul-dic); 137-152 Folios; n. 48 (2018): (jul-dic); 137-152 |
dc.source.fra.fl_str_mv |
Folios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152 |
institution |
Universidad Pedagógica Nacional |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Universidad Pedagógica Nacional |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@pedagogica.edu.co |
_version_ |
1814444965549309952 |
spelling |
Elejalde Gómez, JessicaFerreira Cabrera, Anita2018-07-01https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/814010.17227/folios.48-81400120-21462462-8417http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818El tratamiento de errores, en general, busca corregir aquellos relacionados con las normas del sistema lingüístico en la lengua objeto de estudio. Sin embargo, son escasas las propuestas que intervienen en los errores según su fuente u origen, como en el caso de la influencia directa o indirecta de la lengua materna o aquellos que son parte del desarrollo de la interlengua. En este contexto, se expone la propuesta de un modelo para tratar errores de transferencia de la lengua materna a partir de la sensibilización de este tipo error en la producción escrita por parte del aprendiente. Dicho modelo ha surgido de la observación en estudio de la interacción que ocurre en comunidades de aprendizaje virtual, donde los aprendientes practican la escritura de forma espontánea y libre y, otros pares de aprendientes retroalimentan la escritura en relación con los errores identificados basados en su propia intuición o conocimiento lingüístico que posean. Dicha observación se realizó durante un determinado tiempo, en el marco de la investigación realizada por Elejalde y Ferreira (2016) donde los errores identificados fueron en su mayoría provenientes de la influencia directa de la lengua materna. Este modelo favorece a docentes y estudiantes de lenguas en el proceso de identificación de errores de transferencia. De esta manera se contribuye a la sensibilización y concienciación por parte del estudiante de dichos errores y su adecuada corrección en diversas situaciones comunicativas.Item created via OAI harvest from source: https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/oai on 2021-08-02T16:42:22Z (GMT). Item's OAI Record identifier: oai:pedagogica.edu.co-REVISTAS-UPN-CO:article/8140Error treatment, in general, aims to correct those errors related to the rules of the linguistic system in the target language. However, there are few proposals to deal with errors according to their source or origin, as in the case of direct or indirect influence of the mother tongue or errors appearing during the development of the interlanguage. In this context, we propose a model for treating mother tongue transfer errors, based on making the learner aware of this type of errors in the written production. This model emerged from the observational study of interaction in virtual learning communities, where learners practice writing spontaneously and freely, and other learners give feedback to the writing regarding the errors identified based on their own intuition or their linguistic knowledge. This observation took place over a certain amount of time in the context of the research conducted by Elejalde and Ferreira (2016), in which most of the identified errors came from the direct influence of the mother tongue. This model helps language teachers and students in the process of identifying transfer errors, thus contributing to making the students aware of said errors and their proper correction in different communicative situations.application/pdftext/xmlspaEditorial Universidad Pedagógica Nacionalhttps://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/6347https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/7524https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial 4.0 InternationalFolios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Folios; Núm. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Folios; n. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Folios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Errores de transferenciaTratamiento de erroresAnálisis de erroresCorpus de aprendientesTransfer errorsError treatmentError analysisLearner's corpusErros de transferênciaTratamento de errosAnálise de errosCorpus de aprendentesModelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.Model for treating transfer errors in SFL writing produced in virtual communities.Artículo de revistahttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1info:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a8520.500.12209/8818oai:repository.pedagogica.edu.co:20.500.12209/88182024-01-19 12:58:05.123Repositorio Institucional Universidad Pedagógica Nacionalrepositorio@pedagogica.edu.co |