Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.

El tratamiento de errores, en general, busca corregir aquellos relacionados con las normas del sistema lingüístico en la lengua objeto de estudio. Sin embargo, son escasas las propuestas que intervienen en los errores según su fuente u origen, como en el caso de la influencia directa o indirecta de...

Full description

Autores:
Elejalde Gómez, Jessica
Ferreira Cabrera, Anita
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2018
Institución:
Universidad Pedagógica Nacional
Repositorio:
Repositorio Institucional UPN
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repository.pedagogica.edu.co:20.500.12209/8818
Acceso en línea:
https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140
http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818
Palabra clave:
Errores de transferencia
Tratamiento de errores
Análisis de errores
Corpus de aprendientes
Transfer errors
Error treatment
Error analysis
Learner's corpus
Erros de transferência
Tratamento de erros
Análise de erros
Corpus de aprendentes
Rights
openAccess
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
id RPEDAGO2_0ca327354eea942a4e99bc2dae4df930
oai_identifier_str oai:repository.pedagogica.edu.co:20.500.12209/8818
network_acronym_str RPEDAGO2
network_name_str Repositorio Institucional UPN
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
dc.title.translated.eng.fl_str_mv Model for treating transfer errors in SFL writing produced in virtual communities.
title Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
spellingShingle Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
Errores de transferencia
Tratamiento de errores
Análisis de errores
Corpus de aprendientes
Transfer errors
Error treatment
Error analysis
Learner's corpus
Erros de transferência
Tratamento de erros
Análise de erros
Corpus de aprendentes
title_short Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
title_full Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
title_fullStr Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
title_full_unstemmed Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
title_sort Modelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.
dc.creator.fl_str_mv Elejalde Gómez, Jessica
Ferreira Cabrera, Anita
dc.contributor.author.spa.fl_str_mv Elejalde Gómez, Jessica
Ferreira Cabrera, Anita
dc.subject.spa.fl_str_mv Errores de transferencia
Tratamiento de errores
Análisis de errores
Corpus de aprendientes
topic Errores de transferencia
Tratamiento de errores
Análisis de errores
Corpus de aprendientes
Transfer errors
Error treatment
Error analysis
Learner's corpus
Erros de transferência
Tratamento de erros
Análise de erros
Corpus de aprendentes
dc.subject.keywords.eng.fl_str_mv Transfer errors
Error treatment
Error analysis
Learner's corpus
Erros de transferência
Tratamento de erros
Análise de erros
Corpus de aprendentes
description El tratamiento de errores, en general, busca corregir aquellos relacionados con las normas del sistema lingüístico en la lengua objeto de estudio. Sin embargo, son escasas las propuestas que intervienen en los errores según su fuente u origen, como en el caso de la influencia directa o indirecta de la lengua materna o aquellos que son parte del desarrollo de la interlengua. En este contexto, se expone la propuesta de un modelo para tratar errores de transferencia de la lengua materna a partir de la sensibilización de este tipo error en la producción escrita por parte del aprendiente. Dicho modelo ha surgido de la observación en estudio de la interacción que ocurre en comunidades de aprendizaje virtual, donde los aprendientes practican la escritura de forma espontánea y libre y, otros pares de aprendientes retroalimentan la escritura en relación con los errores identificados basados en su propia intuición o conocimiento lingüístico que posean. Dicha observación se realizó durante un determinado tiempo, en el marco de la investigación realizada por Elejalde y Ferreira (2016) donde los errores identificados fueron en su mayoría provenientes de la influencia directa de la lengua materna. Este modelo favorece a docentes y estudiantes de lenguas en el proceso de identificación de errores de transferencia. De esta manera se contribuye a la sensibilización y concienciación por parte del estudiante de dichos errores y su adecuada corrección en diversas situaciones comunicativas.
publishDate 2018
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2018-07-01
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.local.spa.fl_str_mv Artículo de revista
dc.type.coar.eng.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.type.driver.eng.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140
10.17227/folios.48-8140
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0120-2146
2462-8417
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818
url https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140
http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818
identifier_str_mv 10.17227/folios.48-8140
0120-2146
2462-8417
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/6347
https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/7524
dc.rights.uri.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
dc.rights.accessrights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommons.none.fl_str_mv Attribution-NonCommercial 4.0 International
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Attribution-NonCommercial 4.0 International
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
text/xml
dc.publisher.spa.fl_str_mv Editorial Universidad Pedagógica Nacional
dc.source.spa.fl_str_mv Folios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152
Folios; Núm. 48 (2018): (jul-dic); 137-152
Folios; n. 48 (2018): (jul-dic); 137-152
dc.source.fra.fl_str_mv Folios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152
institution Universidad Pedagógica Nacional
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional Universidad Pedagógica Nacional
repository.mail.fl_str_mv repositorio@pedagogica.edu.co
_version_ 1814444965549309952
spelling Elejalde Gómez, JessicaFerreira Cabrera, Anita2018-07-01https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/814010.17227/folios.48-81400120-21462462-8417http://hdl.handle.net/20.500.12209/8818El tratamiento de errores, en general, busca corregir aquellos relacionados con las normas del sistema lingüístico en la lengua objeto de estudio. Sin embargo, son escasas las propuestas que intervienen en los errores según su fuente u origen, como en el caso de la influencia directa o indirecta de la lengua materna o aquellos que son parte del desarrollo de la interlengua. En este contexto, se expone la propuesta de un modelo para tratar errores de transferencia de la lengua materna a partir de la sensibilización de este tipo error en la producción escrita por parte del aprendiente. Dicho modelo ha surgido de la observación en estudio de la interacción que ocurre en comunidades de aprendizaje virtual, donde los aprendientes practican la escritura de forma espontánea y libre y, otros pares de aprendientes retroalimentan la escritura en relación con los errores identificados basados en su propia intuición o conocimiento lingüístico que posean. Dicha observación se realizó durante un determinado tiempo, en el marco de la investigación realizada por Elejalde y Ferreira (2016) donde los errores identificados fueron en su mayoría provenientes de la influencia directa de la lengua materna. Este modelo favorece a docentes y estudiantes de lenguas en el proceso de identificación de errores de transferencia. De esta manera se contribuye a la sensibilización y concienciación por parte del estudiante de dichos errores y su adecuada corrección en diversas situaciones comunicativas.Item created via OAI harvest from source: https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/oai on 2021-08-02T16:42:22Z (GMT). Item's OAI Record identifier: oai:pedagogica.edu.co-REVISTAS-UPN-CO:article/8140Error treatment, in general, aims to correct those errors related to the rules of the linguistic system in the target language. However, there are few proposals to deal with errors according to their source or origin, as in the case of direct or indirect influence of the mother tongue or errors appearing during the development of the interlanguage. In this context, we propose a model for treating mother tongue transfer errors, based on making the learner aware of this type of errors in the written production. This model emerged from the observational study of interaction in virtual learning communities, where learners practice writing spontaneously and freely, and other learners give feedback to the writing regarding the errors identified based on their own intuition or their linguistic knowledge. This observation took place over a certain amount of time in the context of the research conducted by Elejalde and Ferreira (2016), in which most of the identified errors came from the direct influence of the mother tongue. This model helps language teachers and students in the process of identifying transfer errors, thus contributing to making the students aware of said errors and their proper correction in different communicative situations.application/pdftext/xmlspaEditorial Universidad Pedagógica Nacionalhttps://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/6347https://revistas.pedagogica.edu.co/index.php/RF/article/view/8140/7524https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Attribution-NonCommercial 4.0 InternationalFolios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Folios; Núm. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Folios; n. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Folios; No. 48 (2018): (jul-dic); 137-152Errores de transferenciaTratamiento de erroresAnálisis de erroresCorpus de aprendientesTransfer errorsError treatmentError analysisLearner's corpusErros de transferênciaTratamento de errosAnálise de errosCorpus de aprendentesModelo para un tratamiento de errores de transferencia en la escritura en ELE producida en comunidades virtuales.Model for treating transfer errors in SFL writing produced in virtual communities.Artículo de revistahttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1info:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a8520.500.12209/8818oai:repository.pedagogica.edu.co:20.500.12209/88182024-01-19 12:58:05.123Repositorio Institucional Universidad Pedagógica Nacionalrepositorio@pedagogica.edu.co