Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia
The objective of this paper is to present a brief state of the art on bibliographic production and the current situation of official translation and interpretation in Colombia. For this purpose, main theoretical, normative and practical references related to academic and marketing aspects of the act...
- Autores:
- Tipo de recurso:
- Fecha de publicación:
- 2020
- Institución:
- Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
- Repositorio:
- RiUPTC: Repositorio Institucional UPTC
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.uptc.edu.co:001/10992
- Acceso en línea:
- https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814
https://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/10992
- Palabra clave:
- official translation and interpretation
translator status
official translation
sworn translation
certificated translation
translators in Colombia
traducción e interpretación oficial
estatus del traductor
traducción jurada
traducción juramentada
traducción certificada
traductor en Colombia
traduction et interprétation officielles
statut de traducteur
traduction assermentée
traduction assermentée traduction certifiée
traducteur en Colombie
tradução e interpretação oficial
status do tradutor
tradução juramentada
tradução juramentadatradução certificada
tradutor na Colômbia
- Rights
- openAccess
- License
- Copyright (c) 2020 Cuadernos de Lingüística Hispánica
id |
REPOUPTC2_fd43bb3b31bc939d01acb848cc9ebc42 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.uptc.edu.co:001/10992 |
network_acronym_str |
REPOUPTC2 |
network_name_str |
RiUPTC: Repositorio Institucional UPTC |
repository_id_str |
|
dc.title.en-US.fl_str_mv |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
dc.title.es-ES.fl_str_mv |
Revisión preliminar al estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia |
dc.title.fr-FR.fl_str_mv |
Examen préliminaire de l'état actuel de la traduction et de l'interprétation officielles en Colombie |
dc.title.pt-BR.fl_str_mv |
Revisão preliminar do estado atual da tradução e interpretação oficial na Colômbia |
title |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
spellingShingle |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia official translation and interpretation translator status official translation sworn translation certificated translation translators in Colombia traducción e interpretación oficial estatus del traductor traducción jurada traducción juramentada traducción certificada traductor en Colombia traduction et interprétation officielles statut de traducteur traduction assermentée traduction assermentée traduction certifiée traducteur en Colombie tradução e interpretação oficial status do tradutor tradução juramentada tradução juramentadatradução certificada tradutor na Colômbia |
title_short |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
title_full |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
title_fullStr |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
title_full_unstemmed |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
title_sort |
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia |
dc.subject.en-US.fl_str_mv |
official translation and interpretation translator status official translation sworn translation certificated translation translators in Colombia |
topic |
official translation and interpretation translator status official translation sworn translation certificated translation translators in Colombia traducción e interpretación oficial estatus del traductor traducción jurada traducción juramentada traducción certificada traductor en Colombia traduction et interprétation officielles statut de traducteur traduction assermentée traduction assermentée traduction certifiée traducteur en Colombie tradução e interpretação oficial status do tradutor tradução juramentada tradução juramentadatradução certificada tradutor na Colômbia |
dc.subject.es-ES.fl_str_mv |
traducción e interpretación oficial estatus del traductor traducción jurada traducción juramentada traducción certificada traductor en Colombia |
dc.subject.fr-FR.fl_str_mv |
traduction et interprétation officielles statut de traducteur traduction assermentée traduction assermentée traduction certifiée traducteur en Colombie |
dc.subject.pt-BR.fl_str_mv |
tradução e interpretação oficial status do tradutor tradução juramentada tradução juramentadatradução certificada tradutor na Colômbia |
description |
The objective of this paper is to present a brief state of the art on bibliographic production and the current situation of official translation and interpretation in Colombia. For this purpose, main theoretical, normative and practical references related to academic and marketing aspects of the activity of the translator and interpreter were collected, analyzed and then compared to those existing in the world. After this analysis, which is only a preliminary approach to the need for a conceptual, theoretical and methodological development of the profession, the importance of thinking about some theoretical and commercial initiatives that pave the way for the professionalization of this area in the country was recognized. Likewise, it was found that academic production in this field in Colombia is very incipient and, in its great majority, it has focused on topics related to status, professionalization and legislation. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-07-05T18:18:27Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-07-05T18:18:27Z |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-07-14 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.coarversion.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
dc.type.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814 10.19053/0121053X.n36.2020.10814 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/10992 |
url |
https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814 https://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/10992 |
identifier_str_mv |
10.19053/0121053X.n36.2020.10814 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814/9455 https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814/10160 |
dc.rights.en-US.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 Cuadernos de Lingüística Hispánica |
dc.rights.coar.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 Cuadernos de Lingüística Hispánica http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/xml |
dc.publisher.en-US.fl_str_mv |
Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia |
dc.source.en-US.fl_str_mv |
Cuadernos de Lingüística Hispánica; No. 36: July-December 2020; 79-102 |
dc.source.es-ES.fl_str_mv |
Cuadernos de Lingüística Hispánica; Núm. 36: (julio-diciembre de 2020); 79-102 |
dc.source.none.fl_str_mv |
2346-1829 0121-053X |
institution |
Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional UPTC |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio.uptc@uptc.edu.co |
_version_ |
1839633885303930880 |
spelling |
2020-07-142024-07-05T18:18:27Z2024-07-05T18:18:27Zhttps://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/1081410.19053/0121053X.n36.2020.10814https://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/10992The objective of this paper is to present a brief state of the art on bibliographic production and the current situation of official translation and interpretation in Colombia. For this purpose, main theoretical, normative and practical references related to academic and marketing aspects of the activity of the translator and interpreter were collected, analyzed and then compared to those existing in the world. After this analysis, which is only a preliminary approach to the need for a conceptual, theoretical and methodological development of the profession, the importance of thinking about some theoretical and commercial initiatives that pave the way for the professionalization of this area in the country was recognized. Likewise, it was found that academic production in this field in Colombia is very incipient and, in its great majority, it has focused on topics related to status, professionalization and legislation.El objetivo del presente artículo es presentar un breve estado de la cuestión sobre la producción bibliográfica y la situación actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia. Para tal fin, se hizo una recolección y análisis de los principales referentes teóricos, normativos y prácticos relacionados con los aspectos académicos y de mercado de la actividad del traductor e intérprete oficial en Colombia y se los comparó con los que existen actualmente en el mundo. Luego de este análisis, que es apenas un planteamiento preliminar de la necesidad de un desarrollo conceptual, teórico y metodológico sobre la profesión, se reconoció la importancia de pensar en algunas iniciativas teóricas y comerciales que abran el camino a la profesionalización de esta área en el país. Asimismo, en la búsqueda se encontró que la producción académica en esta área en el país es aún muy incipiente y, en su gran mayoría, se ha centrado en temáticas relacionadas con estatus, profesionalización y legislación.L'objectif de cet article est de présenter un bref état de la question concernant la production bibliographique et de la situation actuelle de la traduction et de l'interprétation officielles en Colombie. Pour ce faire, une quête de données et une analyse des principales références théoriques, réglementaires et pratiques liées aux aspects académiques et commerciaux de l'activité du traducteur et interprète officiel en Colombie, ont été menés à terme et comparées à ce qui existe actuellement dans le monde. Suite à cette analyse, qui correspond davantage à la nécessité d'un développement conceptuel, théorique et méthodologique de la profession, il a été reconnu qu'il est important de réfléchir à quelques initiatives théoriques et commerciales pour chercher à ouvrir la voie au besoin de lui accorder un statut conforme et réglementaire défini. Il a été constaté également qu’à partir de la recherche, la production universitaire dans ce domaine dans le pays est encore très limitée, voire pauvre, et, dans sa grande majorité, elle s'est occupée des aspects liés au statut, à la professionnalisation et à la législation.O objetivo deste artigo é apresentar um breve estado da questão referente à produção bibliográfica e à situação atual da tradução e interpretação oficial na Colômbia. Para tanto, foi realizada uma coleta e análise das principais referências teóricas, regulamentares e práticas relacionadas aos aspectos acadêmicos e de mercado da atividade de tradutor e intérprete oficial na Colômbia e comparadas com o que existe atualmente no mundo. Após essa análise, que é mais um bocado para a necessidade de um desenvolvimento conceitual, teórico e metodológico da profissão, foi reconhecido que é importante pensar em algumas iniciativas teóricas e comerciais para buscar abrir o caminho a respeito da necessidade profissionalização dessa área no país. Da mesma forma, constatou-se que, a partir da busca, a produção acadêmica nessa área no país ainda é muito incipiente e, em sua grande maioria, concentrou-se em temas relacionados a status, profissionalização e legislação.application/pdfapplication/xmlspaspaUniversidad Pedagógica y Tecnológica de Colombiahttps://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814/9455https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/10814/10160Copyright (c) 2020 Cuadernos de Lingüística Hispánicainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Cuadernos de Lingüística Hispánica; No. 36: July-December 2020; 79-102Cuadernos de Lingüística Hispánica; Núm. 36: (julio-diciembre de 2020); 79-1022346-18290121-053Xofficial translation and interpretationtranslator statusofficial translationsworn translationcertificated translationtranslators in Colombiatraducción e interpretación oficialestatus del traductortraducción juradatraducción juramentadatraducción certificadatraductor en Colombiatraduction et interprétation officiellesstatut de traducteurtraduction assermentéetraduction assermentée traduction certifiéetraducteur en Colombietradução e interpretação oficialstatus do tradutortradução juramentadatradução juramentadatradução certificadatradutor na ColômbiaPreliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in ColombiaRevisión preliminar al estado actual de la traducción e interpretación oficial en ColombiaExamen préliminaire de l'état actuel de la traduction et de l'interprétation officielles en ColombieRevisão preliminar do estado atual da tradução e interpretação oficial na Colômbiainfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1Zuluaga Molina, Juan Felipe001/10992oai:repositorio.uptc.edu.co:001/109922025-07-18 11:05:28.01metadata.onlyhttps://repositorio.uptc.edu.coRepositorio Institucional UPTCrepositorio.uptc@uptc.edu.co |